| No. | Artículo, Sección, Subsección, Tabla, o Figura | Promovente | Comentario (SIC) | Respuesta | ||
| 718. | 517-160 3) | CANAME | Dice: 517-160. Sistemas eléctricos aislados 3) Amperímetro Excepción: NOTA: Se recomienda instalar el amperímetro de modo que sea plenamente visible para todas las personas que haya en el lugar de aplicación de anestesia Debe decir: 517-160. Sistemas eléctricos aislados 3) Amperímetro Excepción: NOTA: Se recomienda instalar el amperímetro de modo que sea plenamente visible para todas las personas que haya en el lugar de aplicación de anestesia Soporte o fundamento: LA PALABRA "NOTA" DEBE ELIMINARSE El amperímetro DEBE SER VISIBLE para todas las personas que haya en el lugar de aplicación de anestesia. Se debe prevenir cualquier microdescarga que pueda provocar fibrilación del corazón del paciente. | NO PROCEDE Las notas son informativas | ||
| 719. | 517-160 (a)(1)(2) (5) y (6) | ANTONIO MEJIA HERNANDEZ CIME | Dice: 517-160. Sistemas eléctricos aislados a) Instalaciones 1) Circuitos eléctricos aislados conectados a la fuente del sistema eléctrico aislado. Cada circuito eléctrico aislado debe controlarse por un desconectador o por un interruptor automático que tenga un polo para la desconexión de cada conductor de línea o vivo del circuito aislado, con el fin de interrumpir simultáneamente los conductores vivos y toda la energía del circuito. El aislamiento puede lograrse por medio de uno o más transformadores, por medio de conjuntos motor generador o por medio de un sistema aislado de baterías. Los conductores de los circuitos eléctricos aislados, no deben instalarse en cables, canalizaciones u otras envolventes conteniendo conductores de otros sistemas eléctricos. | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: a) Instalaciones 1) Circuitos eléctricos aislados conectados a la fuente del sistema eléctrico aislado. Cada circuito eléctrico aislado debe controlarse por un desconectador o por un interruptor automático que tenga un polo para la desconexión de cada conductor de línea o vivo del circuito aislado, para desconectar simultáneamente toda la | ||
| | | | 2) Características de los circuitos. Los circuitos que alimenten los primarios de los transformadores de aislamiento deben operar a no más de 600 volts entre conductores y deben tener protección apropiada contra sobrecorriente. La tensión del secundario de los transformadores de aislamiento, no debe exceder de 600 volts entre conductores de cada circuito. Todos los circuitos alimentados desde los secundarios deben ser no puestos a tierra y deben tener un dispositivo de protección contra sobrecorriente y de valor nominal apropiado para cada conductor. Los circuitos alimentados directamente desde las baterías o del conjunto motor generador deben ser no puestos a tierra, y deben protegerse contra sobrecorriente de la misma manera que los circuitos secundarios alimentados del transformador. Si existe una pantalla electrostática, debe conectarse al mismo punto de referencia a tierra. 5) Identificación de los conductores. Los conductores de los circuitos aislados deben identificarse como sigue: (1) Conductor con aislamiento línea 1: Color naranja con al menos una banda continua de color distinto al verde, blanco o gris en toda la longitud del conductor. (2) Conductor con aislamiento línea 2: Color café con al menos una banda continua de color distinto al verde, blanco o gris en toda la longitud del conductor. Para sistemas eléctricos aislados trifásicos, el tercer conductor con aislamiento deberá identificarse en color amarillo con al menos una banda continua de color distinto al verde, blanco o gris en toda la longitud del conductor. Cuando los circuitos aislados se conecten a contactos de 120 volts de una fase de 15 y 20 amperes, el conductor naranja con raya o banda continua, debe conectarse a las terminales de los contactos, identificadas de acuerdo con 200-10 (b) para la conexión del conductor puesto a tierra del circuito. 6) Compuestos para el jalado de alambres durante su instalación. No deben usarse compuestos para el jalado de los conductores durante su instalación, según en el método de alambrado, ya que incrementan la constante dieléctrica y la constante de aislamiento de los conductores de los circuitos conectados al secundario del transformador de aislamiento. NOTA 1: Se recomienda limitar el tamaño del transformador de aislamiento a 10 kilovoltamperes o menos y se utilizar conductores con aislamiento de baja corriente eléctrica de fuga, para que una vez instalados y conectados todos los circuitos, se cumpla con que la impedancia resistiva y capacitiva total sea mayor a 200 000 ohms. NOTA 2: Si se reduce al mínimo posible la longitud de los conductores de los circuitos derivados y se deben utilizar conductores con aislamiento que tengan una constante dieléctrica menor que 3.5 y una constante de aislamiento mayor a 6100 megaohm-metro (a 16 °C), con el objetivo de reducir la corriente eléctrica de fuga de cada línea a tierra de toda la instalación terminada, reduciendo con esto la corriente peligrosa. | alimentación. El aislamiento se debe realizar por medio de uno o más transformadores, por medio de conjuntos motor generador o por medio de un sistema aislado de baterías. Los conductores de los circuitos eléctricos aislados no deben instalarse en cables, canalizaciones u otras envolventes conteniendo conductores de otros sistemas eléctricos. 2) Características de los circuitos. Los circuitos que alimenten los primarios de los transformadores de aislamiento deben operar a no más de 600 volts entre conductores y deben tener protección apropiada contra sobrecorriente. La tensión del secundario de los transformadores de aislamiento no debe exceder de 600 volts entre conductores de cada circuito. Todos los circuitos alimentados desde los secundarios deben ser no puestos a tierra y deben tener un dispositivo de protección contra sobrecorriente y de valor nominal apropiado para cada conductor. Los circuitos alimentados directamente desde las baterías o del conjunto motor generador deben ser no puestos a tierra, y deben protegerse contra sobrecorriente de la misma manera que los circuitos secundarios alimentados del transformador. Si existe una pantalla electrostática, debe conectarse al punto de referencia de puesta a tierra. .... Si existe una pantalla electrostática, debe conectarse al punto de referencia de puesta a tierra. ...5) Identificación de los conductores. Los conductores de los circuitos aislados deben identificarse como sigue: |
| | | | Debe decir: 517-160. Sistemas eléctricos aislados a) Instalaciones 1) Circuitos eléctricos aislados conectados a la fuente del sistema eléctrico aislado. Cada circuito eléctrico aislado debe controlarse por un desconectador o por un interruptor automático que tenga un polo para la desconexión de cada conductor de línea o vivo activo del circuito aislado, con el fin de interrumpir para desconectar simultáneamente los conductores vivos y toda la energía del circuito alimentación. El aislamiento puede lograrse se debe realizar por medio de uno o más transformadores de aislamiento, por medio de conjuntos motor generador o por medio de un sistema aislado de baterías. Los conductores de los circuitos eléctricos aislados, no deben instalarse en cables, canalizaciones u otras envolventes conteniendo conductores de otros sistemas eléctricos. 2) Características de los circuitos. Los circuitos que alimenten los primarios de los transformadores de aislamiento deben operar a no más de 600 volts entre conductores y deben tener protección apropiada contra sobrecorriente. La tensión del secundario de los transformadores de aislamiento, no debe exceder de 600 volts entre conductores de cada circuito. Todos los circuitos alimentados desde los secundarios deben ser no puestos a tierra y deben tener un dispositivo de protección contra sobrecorriente y de valor nominal apropiado para cada conductor. Los circuitos alimentados directamente desde las baterías o del conjunto motor generador deben ser no puestos a tierra, y deben protegerse contra sobrecorriente de la misma manera que los circuitos secundarios alimentados del transformador. Si existe una pantalla electrostática, debe conectarse al mismo punto de referencia de puesta a tierra. 5) Identificación de los conductores. Los conductores de los circuitos aislados deben identificarse como sigue: (1) Conductor con aislamiento línea aislado No. 1: Color naranja con al menos una banda continua de color distinto al verde, blanco o gris en toda la longitud del conductor. (2) Conductor con aislamiento línea aislado No. 2: Color café con al menos una banda continua de color distinto al verde, blanco o gris en toda la longitud del conductor. Para sistemas eléctricos aislados trifásicos, el tercer conductor con aislamiento deberá identificarse en color amarillo con al menos una banda continua de color distinto al verde, blanco o gris en toda la longitud del conductor. Cuando los circuitos aislados se conecten a contactos de 120 volts de una fase de 15 y 20 amperes, el conductor naranja con raya o banda continua, debe conectarse a las terminales de los contactos, identificadas de acuerdo con 200-10 (b) para la conexión del conductor puesto a tierra del circuito. 6) Compuestos para el jalado de alambres durante su instalación. No deben usarse compuestos para el jalado de los conductores durante su instalación, según en el método de alambrado, ya que incrementan la constante dieléctrica y la constante de aislamiento de los conductores de los circuitos conectados al secundario del transformador de aislamiento. NOTA 1: Se recomienda limitar el tamaño la capacidad del transformador de aislamiento a 10 kilovoltamperes o menos y se utilizar conductores con aislamiento de baja corriente eléctrica de fuga, para que una vez instalados y conectados todos los circuitos, se cumpla con que la impedancia resistiva y capacitiva total sea mayor a 200 000 ohms. NOTA 2: Si se reduce al mínimo posible la longitud de los conductores de los circuitos derivados y se deben utilizar conductores con aislamiento que tengan una constante dieléctrica menor que 3.5 y una constante de aislamiento mayor a 6100 megaohm-metro (a 16 °C), con el objetivo de reducir la corriente eléctrica de fuga de cada línea a tierra de toda la instalación terminada, reduciendo con esto la corriente peligrosa. Soporte o fundamento: Fundamentado en NFPA 70 517-160 (a)(1)(2)(5) y (6), edición 2017. | (1) Conductor aislado No. 1: Color naranja con al menos una banda continua de color distinto al verde, blanco o gris en toda la longitud del conductor. (2) Conductor aislado No. 2: Color café con al menos una banda continua de color distinto al verde, blanco o gris en toda la longitud del conductor. ...6) Compuestos para el jalado de alambres durante su instalación. No deben usarse compuestos para el jalado de los conductores durante su instalación, que incrementen la constante dieléctrica y la constante de aislamiento de los conductores de los circuitos conectados al secundario del transformador de aislamiento. NOTA 1: Se recomienda limitar la capacidad del transformador de aislamiento a 10 kilovoltamperes o menos y utilizar conductores con aislamiento de baja corriente eléctrica de fuga, para que una vez instalados y conectados todos los circuitos, se cumpla con que la impedancia resistiva y capacitiva total sea mayor a 200 000 ohms. |
| 720. | 517-160 (b)(1) | ANTONIO MEJIA HERNANDEZ CIME | Dice: b) Monitor de aislamiento de línea (MAL). 1) Características. Además de los dispositivos de control y de protección por sobrecorriente normalmente utilizados, cada sistema eléctrico aislado debe incluir un monitor de aislamiento de línea (MAL) que opere continuamente, para monitorear la corriente de fuga o fallas de corriente eléctrica de cada conductor aislado de tierra e indique la corriente peligrosa total. El monitor debe estar diseñado de tal manera, que una lámpara señalizadora de color verde pueda verse fácilmente por las personas dentro de la sala de operaciones o áreas de agentes anestésicos inhalatorios y permanecer iluminada cuando el sistema esté adecuadamente aislado de tierra. Además debe contener una lámpara color rojo señalizadora y una alarma audible, que deben energizarse cuando la corriente total peligrosa, que consiste en posibles corrientes de fuga resistivas o capacitivas de cualquier conductor aislado de tierra, alcance un valor cercano a 5 miliamperes bajo condiciones de tensión eléctrica nominal. El monitor no debe alarmarse para valores menores a 3.7 miliamperes de corriente peligrosa de falla, ni para una corriente peligrosa total en el umbral de los 5 miliamperes. Excepción: Se permite el diseño de un sistema para operar a un valor menor al del umbral de la corriente peligrosa total. El monitor de aislamiento de línea para tal sistema, debe ser aprobado para que la corriente peligrosa de fuga deba ser reducida, pero no menor al 35 por ciento de la correspondiente al umbral de la corriente peligrosa total y la corriente peligrosa del monitor consecuentemente se debe permitir reducirla a no más del 50 por ciento del valor del umbral de alarma de la corriente peligrosa total. Debe decir: b) Monitor de aislamiento de línea (MAL). 1) Características. Además de los dispositivos de control y de protección por sobrecorriente normalmente utilizados, cada sistema eléctrico aislado debe incluir un monitor de aislamiento de línea (MAL) que opere continuamente, para monitorear la | PROCEDE PARCIALMENTE Se modifica para quedar como sigue: b) Monitor de aislamiento de línea. 1) Características. Además de los dispositivos de control y de protección contra sobrecorriente normalmente utilizados, cada sistema eléctrico aislado debe incluir un monitor de aislamiento de línea que opere continuamente, que indique la corriente peligrosa total. El monitor debe estar diseñado de manera, que una lámpara señalizadora de color verde pueda verse fácilmente por las personas dentro de cada área que se alimenta por el sistema eléctrico aislado y permanecer iluminada cuando el sistema esté adecuadamente aislado de tierra. Además debe contener una lámpara señalizadora de color rojo y una alarma audible (remota si se desea), que deben energizarse cuando la corriente total peligrosa, (que consiste en posibles corrientes de fuga resistivas y capacitivas) de cualquier conductor aislado de tierra que alcance un valor cercano a 5 miliamperes bajo condiciones de tensión eléctrica nominal. La alarma del monitor no debe funcionar para corrientes |
| | | | corriente de fuga o fallas de corriente eléctrica de cada conductor aislado de tierra e indique la corriente peligrosa total. El monitor debe estar diseñado de tal manera, que una lámpara señalizadora de color verde pueda verse fácilmente por las personas dentro de la sala de operaciones o áreas de agentes anestésicos inhalatorios y permanecer iluminada cuando el sistema esté adecuadamente aislado de tierra. Además debe de contener una lámpara color rojo señalizadora y una alarma audible, que deben energizarse cuando la corriente total peligrosa total, que consiste en posibles corrientes de fuga resistivas o capacitivas de cualquier conductor aislado de tierra, alcance un valor cercano en el umbral a 5 miliamperes bajo condiciones de tensión eléctrica nominal. El monitor no debe alarmarse para valores menores a 3.7 miliamperes de corriente peligrosa de falla, ni para una corriente peligrosa total en el umbral de los 5 miliamperes. Excepción: Se permite el diseño de un sistema para operar a un valor menor al del umbral de la corriente peligrosa total. El monitor de aislamiento de línea para tal sistema, debe ser se permite sea aprobado para que la corriente peligrosa de fuga deba ser sea reducida, pero no menor al 35 por ciento de la correspondiente al umbral de la corriente peligrosa total y que la corriente peligrosa del monitor consecuentemente se debe permitir en consecuencia sea reducirla a no más del 50 por ciento del valor del umbral de alarma de la corriente peligrosa total. Soporte o fundamento: Fundamentado en NFPA 70 517-160 (b)(1), edición 2017. | peligrosas de falla menores a 3.7 miliamperes ni para una corriente peligrosa total menor que 5 miliamperes. |
| 721. | 517-160 b) 2) | ING. JOSE LUIS GARCIA PÉREZ COLEGIO DE INGENIEROS MECÁNICO ELECTRICISTAS DE MEXICALI B.C. A.C | Dice: 1) Impedancia. El monitor de aislamiento de línea debe ser diseñado para tener suficiente impedancia interna de tal manera que, cuando se conecte apropiadamente al sistema eléctrico aislado, la corriente máxima interna que pueda circular a través del monitor de aislamiento de línea, cuando cualquier conductor o parte del sistema eléctrico aislado sea conectado a tierra, debe ser de 1 miliampere. Debe decir: 1) Impedancia. El monitor de aislamiento de línea debe ser diseñado para tener suficiente impedancia interna de tal manera que, cuando se conecte segun dseño aprobado al sistema eléctrico aislado, la corriente máxima interna que pueda circular a través del monitor de aislamiento de línea, cuando cualquier conductor o parte del sistema eléctrico aislado sea conectado a tierra, debe ser de 1 miliampere. Soporte o fundamento: Cambiar "apropiadamente" por " según diseño aprobado" | NO PROCEDE En el diseño no se especifica cómo se debe hacer la conexión |
| 722. | 517-160 (b)(5) | ANTONIO MEJIA HERNANDEZ CIME | Dice: 5) Pruebas periódicas. Los sistemas eléctricos aislados y sus instalaciones hasta las salidas de los circuitos, se deben probar periódicamente, bajo un programa de modo que resulten aceptables a la autoridad competente, a fin de asegurar que los sistemas e instalaciones eléctricas se mantienen en condiciones seguras para preservar la vida de los pacientes en espacios y áreas críticas categoría 1. Las pruebas mínimas, además de las requeridas en otros artículos de esta norma, son: a. Que la impedancia capacitiva y resistiva a tierra de cualesquier conductor de un sistema eléctrico aislado, debe exceder de 200 000 Ohms cuando se instale y posteriormente en uso. b. Que el monitor de aislamiento de línea (MAL) del sistema aislado, no debe alarmarse para corrientes peligrosas de falla de menos de 3.7 miliamperes ni para corrientes peligrosas totales en el umbral de los 5 miliamperes. c. Que los interruptores de falla a tierra (GFCI) y los contactos con este tipo de protección operen a menos de 6 miliamperes. d. Que la tensión medida bajo condiciones de no fallas, entre un punto de referencia a tierra la superficie conductiva expuesta de equipo fijo instalado dentro de la vecindad del paciente, no exceda de 20 milivolts. e. Que el límite de la impedancia medida entre un punto de referencia a tierra y la terminal para conexión a tierra de los contactos instalados dentro de la vecindad del paciente sea de 0.1 Ohms. f. Que la corriente de fuga de los equipos de utilización conectados con cordón y clavija, que se usen en la vecindad del paciente, no exceda de 300 microamperes. g. Que los equipos conectados en forma permanente, dentro de la vecindad del paciente, no exceda de 5 miliamperes probados antes de que se instalen y que estén conectados a tierra. h. Que la resistencia del conductor para puesta a tierra de los equipos de utilización, medida desde el chasis o envolvente del equipo hasta la terminal (espiga) para enchufar al contacto, sea de 0.15 Ohms para fabricantes y de 0.5 Ohms en campo. i. Que los pisos conductivos tengan una resistencia promedio menor a 1 000 000 de Ohms y no inferior a un promedio de 25 000 Ohms. j. Que se mantenga la polaridad de las conexiones en los contactos y estos sean físicamente integrados, así como, que la fuerza de retención de los conectores de línea y el de puesta a tierra no sea menos a 115 gramos. k. Que se mantenga la continuidad eléctrica, entre el punto de puesta a tierra localizado en la vecindad del paciente con todas las partes metálicas expuestas de equipos e instalaciones y con las terminales de conexión a tierra de los contactos instalados dentro de la vecindad del paciente. l. Que el tablero del sistema eléctrico aislado y sus componentes, operen y proporcionen resultados de acuerdo a su diseño, con base en los manuales, instructivos y especificaciones técnicas de los fabricantes, cumpliendo con su instalación, operación, mantenimiento, ajustes y pruebas. m. El monitor de aislamiento de línea (MAL) debe de ser probado después de su instalación y antes de ser puesto en servicio, para esto, cada línea energizada del sistema eléctrico aislado, debe conectarse a tierra sucesivamente a través de una resistencia con valor de 200 por los Volts medidos entre las líneas del sistema aislado. Las alarmas de peligro audibles y visibles deben alarmarse. | NO PROCEDE La intención de la revisión de la NOM fue actualizarla con base en el NEC 2017 y tanto en la versión del 2014 como en la de 2017 ya no aparecen tales incisos por lo que se eliminan los incisos (b) (4) y (b)(5) de la NOM |
| | | | Debe decir: 5) Pruebas periódicas. Los sistemas eléctricos aislados y sus instalaciones hasta las salidas de los circuitos, se deben probar periódicamente, bajo un programa de modo que resulten aceptables a la autoridad competente, a fin de asegurar que los sistemas e instalaciones eléctricas se mantienen en condiciones seguras para preservar la vida de los pacientes en espacios y áreas críticas categoría 1 de atención crítica (Categoría 1). Las pruebas mínimas, además de las requeridas en otros artículos de esta norma, son: a. Que la impedancia capacitiva y resistiva a tierra de cualesquier conductor de un sistema eléctrico aislado, debe exceder de 200 000 Ohms cuando se instale y posteriormente en uso. b. Que el monitor de aislamiento de línea (MAL) del sistema eléctrico aislado, no debe alarmarse para corrientes peligrosas de falla de menos de 3.7 miliamperes ni para corrientes peligrosas totales en el umbral de los 5 miliamperes. c. Que los interruptores de falla a tierra (GFCI) y los contactos con este tipo de protección operen a menos de 6 miliamperes. d. Que la tensión medida bajo condiciones de no fallas, entre un punto de referencia a tierra y la superficie conductiva expuesta de equipo fijo instalado dentro de la vecindad del paciente, no exceda de 20 milivolts. e. Que el límite de la impedancia medida entre un punto de referencia a tierra y la terminal para conexión a tierra de los contactos instalados dentro de la vecindad del paciente sea de 0.1 Ohms. f. Que la corriente de fuga de los equipos de utilización conectados con cordón y clavija, que se usen en la vecindad del paciente, no exceda de 300 microamperes. g. Que los equipos conectados en forma permanente, dentro de la vecindad del paciente, no exceda de 5 miliamperes probados antes de que se instalen y que estén conectados a tierra. h. Que la resistencia del conductor para puesta a tierra de los equipos de utilización, medida desde el chasis o envolvente del equipo hasta la terminal (espiga) para enchufar al contacto, sea de 0.15 Ohms para fabricantes y de 0.5 Ohms en campo. i. Que los pisos conductivos tengan una resistencia promedio menor a 1 000 000 de Ohms y no inferior a un promedio de 25 000 Ohms. j. Que se mantenga la polaridad de las conexiones en los contactos y estos sean físicamente integrados, así como, que la fuerza de retención de los conectores de línea y el de puesta a tierra no sea menos a 115 gramos. k. Que se mantenga la continuidad eléctrica, entre el punto de puesta a tierra localizado en la vecindad del paciente con todas las partes metálicas expuestas de equipos e instalaciones y con las terminales de conexión a tierra de los contactos instalados dentro de la vecindad del paciente. l. Que el tablero del sistema eléctrico aislado y sus componentes, operen y proporcionen resultados de acuerdo a su diseño, con base en los manuales, instructivos y especificaciones técnicas de los fabricantes, cumpliendo con su instalación, operación, mantenimiento, ajustes y pruebas. m. El monitor de aislamiento de línea (MAL) debe de ser probado después de su instalación y antes de ser puesto en servicio, para esto, cada línea energizada del sistema eléctrico aislado, debe conectarse a tierra sucesivamente a través de una resistencia con valor de 200 por los Volts medidos entre las líneas del sistema aislado. Las alarmas de peligro audibles y visibles deben alarmarse. Soporte o fundamento: Uniformizar términos en todo el artículo. | |
| 723. | 517-160(b)(5) | ING. ROBERTO RUELAS GÓMEZ FECIME | Dice: 517-160(b)(5) b. Que el monitor de aislamiento de línea (MAL) del sistema aislado, no debe alarmarse para corrientes peligrosas de falla de menos de 3.7 miliamperes ni para corrientes peligrosas totales en el umbral de los 5 miliamperes. Debe decir: 517-160(b)(5) b. Que el monitor de aislamiento de línea (MAL) del sistema aislado, se alarme con corrientes peligrosas de falla de más de 3.7 miliamperes, o para corrientes peligrosas totales arriba de los 5 miliamperes. Soporte o fundamento: Se sugiere corregir a español las ideas inglesas para sean más claras en México. | NO PROCEDE La intención de la revisión de la NOM fue actualizarla con base en el NEC 2017 y tanto en la versión del 2014 como en la de 2017 ya no aparecen tales incisos por lo que se eliminan los incisos (b) (4) y (b)(5) de la NOM |
| 724. | 517-160(b)(5) | ING. ROBERTO RUELAS GÓMEZ FECIME | Dice: 517-160(b)(5) c. Que los interruptores de falla a tierra (GFCI) y los contactos con este tipo de protección operen a menos de 6 miliAmperes. Debe decir: 517-160(b)(5) c. Que los interruptores de falla a tierra (GFCI) y los contactos con este tipo de protección operen a más de 6 miliamperes. Soporte o fundamento: Los GFCI operan a 6 mA ó más, no a menos. Se debe también corregir la manera de escribir los mA. | NO PROCEDE La intención de la revisión de la NOM fue actualizarla con base en el NEC 2017 y tanto en la versión del 2014 como en la de 2017 ya no aparecen tales incisos por lo que se eliminan los incisos (b) (4) y (b)(5) de la NOM |
| 725. | 517-160 6) | CANAME | Dice: 517-160. Sistemas eléctricos aislados 6) Compuestos para el jalado de alambres durante su instalación. NOTA 1: Se recomienda limitar el tamaño del transformador de aislamiento a 10 kilovoltamperes o menos y se utilizar conductores con aislamiento de baja corriente eléctrica de fuga, para que una vez instalados y conectados todos los circuitos, se cumpla con que la impedancia resistiva y capacitiva total sea mayor a 200 000 ohms. NOTA 2: Si se reduce al mínimo posible la longitud de los conductores de los circuitos derivados y se deben utilizar conductores con aislamiento que tengan una constante dieléctrica menor que 3.5 y una constante de aislamiento mayor a 6100 megaohm-metro (a 16 °C), con el objetivo de reducir la corriente eléctrica de fuga de cada línea a tierra de toda la instalación terminada, reduciendo con esto la corriente peligrosa. | NO PROCEDE Las notas son informativas |
| | | | Debe decir: 517-160. Sistemas eléctricos aislados 6) Compuestos para el jalado de alambres durante su instalación. NOTA 1: Se recomienda limitar el tamaño del transformador de aislamiento a 10 kilovoltamperes o menos y se utilizar conductores con aislamiento de baja corriente eléctrica de fuga, para que una vez instalados y conectados todos los circuitos, se cumpla con que la impedancia resistiva y capacitiva total sea mayor a 200 000 ohms. NOTA 2: Si se reduce al mínimo posible la longitud de los conductores de los circuitos derivados y se deben utilizar conductores con aislamiento que tengan una constante dieléctrica menor que 3.5 y una constante de aislamiento mayor a 6100 megaohm-metro (a 16 °C), con el objetivo de reducir la corriente eléctrica de fuga de cada línea a tierra de toda la instalación terminada, reduciendo con esto la corriente peligrosa. Soporte o fundamento: LA PALABRA "NOTA" DEBE ELIMINARSE NFPA 99 ES EL DOCUMENTO FUENTE EN INSTALACIONES EN ESTABLECIMIENTOS DE ATENCION A LA SALUD Para impedir la electrocución del paciente la impedancia resistiva y capacitiva total DEBE ser mayor a 200 000 ohms. Por lo mismo DEBE limitarse el tamaño del transformador de aislamiento a 10 kilovoltamperes o menos y se DEBE utilizar conductores con aislamiento de baja corriente eléctrica de fuga, para que una vez instalados y conectados todos los circuitos. En el articulo NFPA [A.6.3.2.9.2.1] La impedancia (en ohms) = (V) *(1000) I V = tensión del sistema eléctrico aislado. I = la lectura en miliamperímetro hecha durante la prueba de impedancia De la misma manera, si se reduce al mínimo posible la longitud de los conductores de los circuitos derivados y se usan conductores con aislamiento que tengan una constante dieléctrica menor que 3.5 y una constante de aislamiento mayor a 6100 megaohm-metro (a 16 °C), se reduce la corriente eléctrica de fuga de cada línea a tierra de toda la instalación terminada, reduciendo con esto la corriente peligrosa. | |
| 726. | 518-2 | ING. JOSE LUIS GARCIA PÉREZ COLEGIO DE INGENIEROS MECÁNICO ELECTRICISTAS DE MEXICALI B.C. A.C | Dice: Iglesias y templos Debe decir: Lugares para culto religioso Soporte o fundamento: Nombre universal | NO PROCEDE También se considera Salones de reunión |
| 727. | 520-2 Definiciones | ANCE | Dice: 520-2 Definiciones Adaptador: Un dispositivo utilizado para adaptar un circuito con una configuración similar a un accesorio de enchufe o el contacto para recibir otra configuración con la misma corriente nominal. Debe decir: 520-2 Definiciones Adaptador: Un dispositivo utilizado para adaptar un circuito de una configuración de una clavija o contacto a otra configuración con la misma corriente nominal. Soporte o fundamento: 520.2 Definitions. Adapter. A device used to adapt a circuit from one configuration of an attachment plug or receptacle to another configuration with the same current rating. Cambiar la definición por la que se indica en la segunda columna ya que esta si refleja la intensión de la definición. | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: Adaptador: Un dispositivo utilizado para adaptar un circuito de una configuración de una clavija o contacto a otra configuración con la misma corriente nominal. |
| 728. | 520-2 Definiciones | ANCE | Dice: 520-2 Definiciones Tablero de distribución del escenario. Tablero de distribución o bastidor que contiene los reguladores de intensidad o relevadores con dispositivos de protección contra sobrecorriente asociados o únicamente los dispositivos de protección contra sobrecorriente, que son utilizados principalmente para alimentar a los equipos del escenario. Debe decir: 520-2 Definiciones Tablero de distribución del escenario. Tablero de distribución, tablero de control o bastidor permanentemente instalado que contiene los atenuadores o relevadores con dispositivos de protección contra sobrecorriente asociados o únicamente los dispositivos de protección contra sobrecorriente, que son utilizados principalmente para alimentar a los equipos del escenario. Soporte o fundamento: 520.2 Definitions. Stage Switchboard. A permanently installed switchboard, panelboard, or rack containing dimmers or relays with associated overcurrent protective devices, or overcurrent protective devices alone, used primarily to feed stage equipment. Incluir "tablero de control", "permanentemente instalado" y cambiar "reguladores de intensidad" por "atenuadores", en el medio los "dimmers" se conocen como "atenuadores", en la definición de Tablero portátil de escenario si le llaman "atenuadores". | PROCEDE PARCIALMENTE Se modifica para quedar como sigue: Tablero de distribución del escenario. Tablero de distribución, tablero de alumbrado y control o bastidor permanentemente instalado que contiene los reguladores de intensidad o relevadores con dispositivos de protección contra sobrecorriente asociados o únicamente los dispositivos de protección contra sobrecorriente, que son utilizados principalmente para alimentar a los equipos del escenario. |
| 729. | 520-2 Definiciones | ANCE | Dice: 520-2 Definiciones Derivador doble. Un cable adaptador que contiene una clavija y dos contactos usado para conectar dos cargas a un circuito derivado. Debe decir: 520-2 Definiciones Derivador doble. Un ensamble de cordón que contiene una clavija macho y dos conectores hembra que se utiliza para conectar dos cargas a un circuito derivado. Soporte o fundamento: 520.2 Definitions. Two-Fer. An assembly containing one male plug and two female cord connectors used to connect two loads to one branch circuit. Cambiar la definición por la de la segunda columna, la que está en el proyecto no refleja lo que se quiere decir en el NEC. Véase la figura 520.2 del NEC. | NO PROCEDE La propuesta es de forma |
| 730. | 520-2 Definiciones | ANCE | Dice: 520-2 Definiciones Regulador de intensidad con control de fase de estado sólido: Regulador de intensidad de estado sólido en el cual la forma de onda de la corriente de régimen permanente no sigue la forma de onda de la tensión aplicada, de modo que la forma de onda no es lineal. Debe decir: 520-2 Definiciones Atenuador con control de fase de estado sólido: Atenuador de estado sólido en el cual la forma de onda de la corriente de régimen permanente no sigue la forma de onda de la tensión aplicada, de modo que la forma de onda no es lineal. Soporte o fundamento: Solid-State Phase-Control Dimmer. A solid-state dimmer where the wave shape of the steady-state current does not follow the wave shape of the applied voltage, such that the wave shape is nonlinear. Cambiar "regulador de intensidad" por "atenuador", en el medio los "dimmers" se conocen como "atenuadores", en la definición de Tablero portátil de escenario si le llaman "atenuadores". | NO PROCEDE Ambos términos se usan en la NOM y son conocidos en el medio |
| 731. | 520-2 Definiciones | ANCE | Dice: 520-2 Definiciones Regulador de intensidad de estado sólido y de onda sinusoidal. Regulador de intensidad de estado sólido en el cual la forma de onda de la corriente de régimen permanente sigue la forma de onda de la tensión aplicada, de modo que la forma de onda es lineal. Debe decir: 520-2 Definiciones Atenuador de estado sólido y de onda sinusoidal. Atenuador de estado sólido en el cual la forma de onda de la corriente de régimen permanente sigue la forma de onda de la tensión aplicada, de modo que la forma de onda es lineal. Soporte o fundamento: Solid-State Sine Wave Dimmer. A solid-state dimmer where the wave shape of the steady-state current follows the wave shape of the applied voltage such that the wave shape is linear. Cambiar "regulador de intensidad" por "atenuador", en el medio los "dimmers" se conocen como "atenuadores", en la definición de Tablero portátil de escenario si le llaman "atenuadores". | NO PROCEDE Ambos términos se usan en la NOM y son conocidos en el medio |
| 732. | 520-7. Envolvente y protección de partes vivas. | ANCE | Dice: 520-7. Envolvente y protección de partes vivas. Las partes vivas deben encerrarse o protegerse para evitar el contacto accidental por personas u objetos. Todos los desconectadores deben ser del tipo de operación externa. Los reguladores de intensidad, incluyendo los reóstatos, deben ser colocados en cajas o gabinetes que encierren todas las partes vivas. Debe decir: 520-7. Envolvente y protección de partes vivas. Las partes vivas deben encerrarse o protegerse para evitar el contacto accidental por personas u objetos. Todos los desconectadores deben ser del tipo de operación externa. Los atenuadores, incluyendo los reóstatos, deben ser colocados en cajas o gabinetes que encierren todas las partes vivas. Soporte o fundamento: Cambiar "reguladores de intensidad" por "atenuadores", en el medio los "dimmers" se conocen como "atenuadores", en la definición de Tablero portátil de escenario si le llaman "atenuadores". Hacer el cambio en 520-25 y en todo el documento. | NO PROCEDE Ambos términos se usan en la NOM y son conocidos en el medio |
| 733. | 520-27 c) 2 | ING. JOSE LUIS GARCIA PÉREZ COLEGIO DE INGENIEROS MECÁNICO ELECTRICISTAS DE MEXICALI B.C. A.C | Dice: " operación apropiada" Debe decir: operación segura Soporte o fundamento: Reemplazar expresión "operación apropiada" por "operación segura" | NO PROCEDE La expresión es correcta en el Proyecto Según el Diccionario de la Real Academia Española significa Apropiado: Ajustado y conforme a las condiciones o a las necesidades de alguien o de algo. |
| 734. | 520-44 c) 3) | ING. JOSE LUIS GARCIA PÉREZ COLEGIO DE INGENIEROS MECÁNICO ELECTRICISTAS DE MEXICALI B.C. A.C | Dice: Identificación de conductores en cordones y cables multiconductores de uso extra rudo. Los conductores aterrizados (neutros) deben ser blancos sin franja o deben estar identificados por una marca blanca en sus terminaciones. Los conductores de puesta a tierra deben ser verdes con o sin franja amarilla o deben estar identificados por una marca verde en sus terminaciones. Debe decir: Identificación de conductores en cordones y cables multiconductores de uso extra rudo. Los conductores puestos a tierra (neutros) deben ser blancos sin franja o deben estar identificados por una marca blanca en sus terminaciones. Los conductores de puesta a tierra deben ser verdes con o sin franja amarilla o deben estar identificados por una marca verde en sus terminaciones. Soporte o fundamento: Reemplazar expresion "aterrizados" por " puestos a tierra" de uso comun en el resto de NOM, reemplazarlo permite estandarizar el uso de un vocablo unico para describir un concer un concepto unico. | NO PROCEDE Los dos términos son de uso común y se conservan ambos para evitar confusiones |
| 735. | 520-53. Construcción y alimentadores. | ANCE | Dice: 520-53. Construcción y alimentadores. Los tableros de distribución portátiles para uso en escenarios deben cumplir con lo establecido en (a) hasta (e) siguientes: a) Luz piloto. Se proporcionará una luz piloto para cada conductor no puesto a tierra que alimente el tablero de distribución. La luz piloto se conectará al alimentador entrante de tal manera que la operación del dispositivo de protección principal de sobrecorriente o el interruptor principal no afecten la operación de la luz del piloto. b) Terminal del neutro. En tableros de distribución portátiles diseñados para utilizarse con circuitos con alimentación de 3 fases 4 hilos con conexión de puesta a tierra, la terminal del neutro de alimentación, y la ampacidad de su barra colectora asociada, o alambrado equivalente, o ambas, deben tener una ampacidad por lo menos igual al doble de la ampacidad de la terminal de alimentación de fase más grande. c) Conectores monopolares separables. Cuando se utilicen conectores monopolares de cables portátiles, en un tablero portátil para el escenario deben ser aprobados y contar con bloqueo. Las Secciones 406-7 y 406-8 no deben aplicarse a conectores monopolares separables y a conjuntos de cables monoconductores que utilizan conectores monopolares separables. Cuando los grupos en paralelo de conectores separables monopolares, portadores de corriente, se proporcionen como dispositivos de entrada, deben rotularse en forma claramente visible de precaución indicando la presencia de conexiones paralelas internas. El uso de conectores monopolares separables debe cumplir al menos con una de las siguientes condiciones: (2) Los conectores de línea son del tipo de bloqueo secuencial de manera que los conectores de carga deban conectarse en la siguiente secuencia: | PROCEDE PARCIALMENTE Se modifica para quedar como sigue: a) Luz piloto. Se proporcionará una luz piloto para cada conductor no puesto a tierra que alimente el tablero de distribución. La luz piloto se conectará al alimentador entrante de tal manera que la operación del dispositivo de protección principal contra sobrecorriente o el interruptor principal no afecten la operación de la luz del piloto. b) Terminal del neutro. En tableros de distribución portátiles diseñados para utilizarse con circuitos con alimentación de 3 fases 4 hilos con conexión de puesta a tierra, la corriente nominal de la terminal del neutro de la alimentación y la ampacidad de su barra colectora asociada o alambrado equivalente, o ambas, deben tener una ampacidad por lo menos igual que el doble de la |
| | | | e) Conductores interiores. 1) Tipo. Todos los conductores que no sean barras colectoras, dentro de las envolventes del tablero de distribución deben ser trenzados. Debe decir: 520-53. Construcción y alimentadores. Los tableros de distribución portátiles para uso en escenarios deben estar aprobados y cumplir con lo establecido en (a) hasta (e) siguientes: a) Luz piloto. Se proporcionará una luz piloto para cada conductor no puesto a tierra que alimente el tablero de distribución. La luz piloto se conectará al alimentador entrante de tal manera que la operación del dispositivo de protección principal contra sobrecorriente o el interruptor principal no afecten la operación de la luz del piloto. b) Terminal del neutro. En tableros de distribución portátiles diseñados para utilizarse con circuitos con alimentación de 3 fases 4 hilos con conexión de puesta a tierra, la corriente nominal de la terminal del neutro de la alimentación y la ampacidad de su barra colectora asociada o alambrado equivalente, o ambas, deben tener una ampacidad por lo menos igual que el doble de la ampacidad de la terminal de alimentación de fase más grande. c) Conectores monopolares separables. Cuando se utilicen conectores monopolares de cables portátiles, en un tablero portátil para el escenario deben ser aprobados y contar con bloqueo. Las Secciones 406-7 y 406-8 no deben aplicarse a conectores monopolares separables y a conjuntos de cables monoconductores aprobados que utilizan conectores monopolares separables aprobados. Cuando los grupos en paralelo de conectores separables monopolares, portadores de corriente, se proporcionen como dispositivos de entrada, deben rotularse en forma claramente visible de precaución indicando la presencia de conexiones paralelas internas. El uso de conectores monopolares separables debe cumplir al menos con una de las siguientes condiciones: (2) Los conectores de línea son del tipo de bloqueo secuencial aprobados de manera que los conectores de carga deban conectarse en la siguiente secuencia: e) Conductores interiores. 1) Tipo. Todos los conductores que no sean barras colectoras, dentro de las envolventes del tablero de distribución deben ser cableados. Soporte o fundamento: 520.53 Construction. Portable stage switchboards shall be listed and shall comply with 520.53(A) through (E). (B) Neutral Terminal. In portable switchboard equipment designed for use with 3-phase, 4-wire with ground supply, the current rating of the supply neutral terminal, and the ampacity of its associated busbar or equivalent wiring, or both, shall have an ampacity equal to at least twice the ampacity of the largest ungrounded supply terminal. | ampacidad de la terminal de alimentación de fase más grande. 1) Tipo. Todos los conductores que no sean barras colectoras, dentro de las envolventes del tablero de distribución deben ser cableados. |
| | | | (C) Single-Pole Separable Connectors. Where single-pole portable cable connectors are used on a portable stage switchboard, they shall be listed and of the locking type. Sections 406.7 and 406.8 shall not apply to listed single-pole separable connectors and single-conductor cable assemblies utilizing listed single-pole separable connectors. Where paralleled sets of current-carrying, singlepole separable connectors are provided as input devices, they shall be prominently labeled with a warning indicating the presence of internal parallel connections. The use of single-pole separable connectors shall comply with at least one of the following conditions: (2) Line connectors are of the listed sequential-interlocking type so that load connectors shall be connected in the following sequence: (E) Interior Conductors. All conductors other than busbars within the switchboard enclosure shall be stranded. En 520-23 incluir que los tableros deben estar aprobados. En a) cambiar "protección principal de sobrecorriente por "protección principal contra sobrecorriente". En b) incluir "la corriente nominal", en el NEC indican que es la corriente nominal de la terminal del neutro. En c) incluir que los monoconductores y los conectores monopolares deben estar aprobados. En 2) de c) incluir que los conectores deben estar aprobados. En 1) de e) cambiar "trenzados" por "cableados", en el medio de los fabricantes de cables "stranded" es "cableado" no "trenzado". | |
| 736. | 520-54. Conductores de alimentación. | ANCE | Dice: 520-54. Conductores de alimentación. a) Generalidades. La alimentación a un tablero de distribución portátil debe ser mediante cordones o cables aprobados para uso extra rudo. Los cordones o cables de alimentación deben terminar dentro de la envolvente del tablero de distribución, en un interruptor automático o en un interruptor maestro con fusibles operables desde el exterior o en un ensamble de conectores identificados para ese propósito. Los cables o cordones de alimentación (y el ensamble de conectores) deben tener una capacidad no menor que la carga total conectada al tablero de distribución y deben protegerse mediante dispositivos contra sobrecorriente. b) Tamaño del conductor. Los conductores de suministro de energía a tableros de distribución portátiles que utilizan atenuadores de intensidad de estado sólido por fase deben ser dimensionados considerando el conductor neutro como un conductor portador de corriente para los propósitos de ajuste de la ampacidad. Los conductores de alimentación de energía para un tablero de distribución portátil del escenario, utilizando solamente atenuadores de estado sólido con onda sinusoidal, el conductor neutro no debe considerarse como un conductor portador de corriente para fines de ajuste por ampacidad. | PROCEDE PARCIALMENTE Se modifica para quedar como sigue: a) Generalidades. La alimentación a un tablero de distribución portátil del escenario debe ser mediante cordones o cables aprobados para uso extra rudo. Los cordones o cables de alimentación deben terminar dentro de la envolvente del tablero de distribución, en un interruptor automático o en un interruptor maestro con fusibles operables desde el exterior o en un ensamble de conectores identificados para ese propósito. Los cables o cordones de alimentación (y el ensamble de conectores) deben tener asignaciones de corriente no menor que la carga total conectada al tablero de |
| | | | f) Conductores de alimentación con tamaño no reducido. Se permite que los conductores de alimentación con tamaño no reducido, según las disposiciones 520-53(h)(3) o (h)(4) pasen a través de orificios en las paredes diseñados específicamente para ese propósito. Si la penetración se hace a través de una pared clasificada como resistente al fuego, debe ser de acuerdo con la Sección 300-21. i) Conectores monopolares separables. Cuando se utilicen conectores monopolares de cables portátiles, deben ser aprobados y del tipo de seguridad. Las Secciones 400-10, 406-7 y 406-8 no deben aplicarse a conectores monopolares separables y a conjuntos de cables monoconductores que utilizan conectores monopolares separables. j) Conductor neutro de alimentación. (2) Dimensionado del conductor. Cuando se usan cables alimentadores de un solo conductor, no instalados en canalizaciones, en circuitos polifásicos que alimentan a tableros de distribución portátiles que tienen reguladores de intensidad con control de fase de estado sólido, el conductor del neutro puesto a tierra debe tener una ampacidad de por lo menos el 130 por ciento de los conductores de fase que alimentan al tablero de distribución portátil. Cuando estos alimentadores suministran alimentación sólo a reguladores de intensidad de estado sólido y de onda sinusoidal, el conductor del neutro puesto a tierra debe tener una ampacidad de por lo menos el 100 por ciento de los conductores de fase del circuito que alimentan al tablero de distribución portátil. k) Personal calificado. Excepción: Se permite que la conexión de un tablero de distribución portátil esté conectado a una salida para contacto instalada permanentemente, donde la salida del contacto de alimentación esté protegida para su capacidad por un dispositivo de protección contra sobrecorriente no mayor que 150 amperes, y donde la salida para contacto, conexión y tablero de distribución cumplan además con todas las condiciones siguientes: Debe decir: 520-54. Conductores de alimentación. a) Generalidades. La alimentación a un tablero de distribución portátil del escenario debe ser mediante cordones o cables aprobados para uso extra rudo. Los cordones o cables de alimentación deben terminar dentro de la envolvente del tablero de distribución, en un interruptor automático o en un interruptor maestro con fusibles operables desde el exterior o en un ensamble de conectores identificados para ese propósito. Los cables o cordones de alimentación (y el ensamble de conectores) deben tener asignaciones de corriente no menor que la carga total conectada al tablero de distribución y deben protegerse mediante dispositivos contra sobrecorriente. b) Tamaño del conductor. Los conductores de alimentación de energía a tableros de distribución portátiles que utilizan atenuadores de intensidad de estado sólido por fase deben ser dimensionados considerando el conductor neutro como un conductor portador de corriente para los propósitos de ajuste de la ampacidad. Los conductores de alimentación de energía para un tablero de distribución portátil del escenario, | distribución y deben protegerse mediante dispositivos contra sobrecorriente. b) Tamaño del conductor. Los conductores de alimentación de energía a tableros de distribución portátiles que utilizan atenuadores de intensidad de estado sólido por fase deben ser dimensionados considerando el conductor neutro como un conductor portador de corriente para los propósitos de ajuste de la ampacidad. Los conductores de alimentación de energía para un tablero de distribución portátil del escenario, utilizando solamente atenuadores de estado sólido con onda sinusoidal, deben dimensionarse considerando el conductor neutro como un conductor no portador de corriente para fines de ajuste de la ampacidad. f) Conductores de alimentación con tamaño no reducido. Se permite que los conductores de alimentación con tamaño no reducido, según las disposiciones 520-54(d) o (e) pasen a través de orificios en las paredes diseñados específicamente para ese propósito. Si la penetración se hace a través de una pared clasificada como resistente al fuego, debe ser de acuerdo con la Sección 300-21. j) Conductor neutro de alimentación. (2) Dimensionado del conductor. Cuando se usan cables alimentadores de un solo conductor, no instalados en canalizaciones, en circuitos polifásicos que alimentan a tableros de distribución portátiles del escenario que tienen atenuadores con control de fase de estado sólido, el conductor del |
| | | | utilizando solamente atenuadores de estado sólido con onda sinusoidal, deben dimensionarse considerando el conductor neutro como un conductor no portador de corriente para fines de ajuste de la ampacidad. f) Conductores de alimentación con tamaño no reducido. Se permite que los conductores de alimentación con tamaño no reducido, según las disposiciones 520-54(d) o (e) pasen a través de orificios en las paredes diseñados específicamente para ese propósito. Si la penetración se hace a través de una pared clasificada como resistente al fuego, debe ser de acuerdo con la Sección 300-21. i) Conectores monopolares separables. Cuando se utilicen conectores monopolares de cables portátiles, deben ser aprobados y del tipo de seguridad. Las Secciones 406-7 y 406-8 no deben aplicarse a conectores monopolares separables aprobados y a conjuntos de cables monoconductores que utilizan conectores monopolares separables aprobados. j) Conductor neutro de alimentación. (2) Dimensionado del conductor. Cuando se usan cables alimentadores de un solo conductor, no instalados en canalizaciones, en circuitos polifásicos que alimentan a tableros de distribución portátiles del escenario que tienen atenuadores con control de fase de estado sólido, el conductor del neutro puesto a tierra debe tener una ampacidad de por lo menos el 130 por ciento de los conductores de fase que alimentan al tablero de distribución portátil del escenario. Cuando estos alimentadores suministran alimentación sólo a atenuadores de estado sólido y de onda sinusoidal, el conductor del neutro puesto a tierra debe tener una ampacidad de por lo menos el 100 por ciento de los conductores de fase del circuito que alimentan al tablero de distribución portátil del escenario. k) Personal calificado. Excepción: Se permite que un tablero de distribución portátil se conecte a un contacto de alimentación instalado permanentemente por alguien que no sea personal calificado, siempre que el contacto de alimentación esté protegido para su asignación de corriente por un dispositivo de protección contra sobrecorriente no mayor que 150 amperes y cuando el contacto, interconexión y tablero de distribución cumplan con todo lo siguiente: Soporte o fundamento: 520.54 Supply Conductors. (A) General. The supply to a portable stage switchboard shall be by ) Conductores de alimentación con tamaño no reducido. Se permite que los conductores de alimentación con tamaño no reducido, según las disposiciones 520-54(d) o (e) pasen a través de orificios en las paredes diseñados específicamente para ese propósito. Si la penetración se hace a través de una pared clasificada como resistente al fuego, debe ser de acuerdo con la Sección 300-21. means of listed extra-hard usage cords or cables. The supply cords or cables shall terminate within the switchboard enclosure in an externally operable fused master switch or circuit breaker or in an identified connector assembly. The supply cords or cable (and connector assembly) shall have current ratings not less than the total load connected to the switchboard and shall be protected by overcurrent devices. | neutro puesto a tierra debe tener una ampacidad de por lo menos el 130 por ciento de los conductores de fase que alimentan al tablero de distribución portátil del escenario. Cuando estos alimentadores suministran alimentación sólo a atenuadores de estado sólido y de onda sinusoidal, el conductor del neutro puesto a tierra debe tener una ampacidad de por lo menos el 100 por ciento de los conductores de fase del circuito que alimentan al tablero de distribución portátil del escenario. |
| | | | (B) Conductor Sizing. The power supply conductors for portable stage switchboards utilizing solid-state phase control dimmers shall be sized considering the neutral conductor as a current-carrying conductor for ampacity adjustment purposes. The power supply conductors for portable stage switchboards utilizing only solid-state sine wave dimmers shall be sized considering the neutral conductor as a noncurrent carrying conductor for ampacity adjustment purposes. (F) Supply Conductors Not Reduced in Size. Supply conductors not reduced in size under provisions of 520.54(D) or (E) shall be permitted to pass through holes in walls specifically designed for the purpose. If penetration is through the fire-resistantrated wall, it shall be in accordance with 300.21. (I) Single-Pole Separable Connectors. Where single-pole portable cable connectors are used, they shall be listed and of the locking type. Sections 406.7 and 406.8 shall not apply to listed single-pole separable connectors and single-conductor cable assemblies utilizing listed single-pole separable connectors. (J) Supply Neutral Conductor. (2) Conductor Sizing. Where single-conductor feeder cables not installed in raceways are used on multiphase circuits feeding portable stage switchboards containing solid-state phase-control dimmers, the grounded neutral conductor shall have an ampacity of at least 130 percent of the ungrounded circuit conductors feeding the portable stage switchboard. Where such feeders are supplying only solid-state sine wave dimmers, the grounded neutral conductor shall have an ampacity of at least 100 percent of the ungrounded circuit conductors feeding the portable stage switchboard. (K) Qualified Personnel. Exception: A portable switchboard shall be permitted to be connected to a permanently installed supply receptacle by other than qualified personnel provided that the supply receptacle is protected for its current rating by an overcurrent device of not greater than 150 amperes, and where the receptacle, interconnection, and switchboard comply with all of the following: En a) de 520.54 incluir "del escenario" y cambiar "una capacidad" por "asignaciones de corriente". En b) corregir el final fel párrafo a como se indica en la segunda columna ya que omitieron incluir el dimensionamiento de conductores que utilizan atenuadores con onda sinusoidal. En f) cambiar "520-53(h)(3) o (h)(4)" por "520-54(d) o (e)" ya que esta referencia es errónea de acuerdo con el NEC En i) eliminar "400-10" e incluir que los conectores deben estar aprobados. En 2) de j) incluir "del escenario" y cambiar "reguladores de intensidad" por "atenuadores". Cambiar laa Excepción de k) por la que se indica en la segunda columna, la que está en el proyecto no refleja lo que se indica en el NEC. | |
| 737. | 520-54 d) (7) | ING. JOSE LUIS GARCIA PÉREZ COLEGIO DE INGENIEROS MECÁNICO ELECTRICISTAS DE MEXICALI B.C. A.C | Dice: "manera apropiada" Debe decir: " manera aprobada" Soporte o fundamento: Reemplazar expresión "manera apropiada" por "manera aprobada" | NO PROCEDE De acuerdo con el Diccionario de la Real Academia Española. Apropiado: Ajustado y conforme a las condiciones o a las necesidades de alguien o de algo |
| 738. | 520-54 e) (4) | ING. JOSE LUIS GARCIA PÉREZ COLEGIO DE INGENIEROS MECÁNICO ELECTRICISTAS DE MEXICALI B.C. A.C | Dice: "manera apropiada" Debe decir: " manera aprobada" Soporte o fundamento: Reemplazar expresión "manera apropiada" por "manera aprobada" | NO PROCEDE De acuerdo con el Diccionario de la Real Academia Española. Apropiado: Ajustado y conforme a las condiciones o a las necesidades de alguien o de algo |
| 739. | 520-62. Unidades portátiles de distribución de alimentación | ANCE | Dice: 520-62. Unidades portátiles de distribución de alimentación. f) Alimentadores de un solo conductor. Los equipos portátiles de distribución de energía alimentados por sistemas de un solo conductor deberán cumplir con las secciones 520-53(c) y (d) y 520-54. Debe decir: 520-62. Unidades portátiles de distribución de alimentación. f) Alimentadores de un solo conductor. Los equipos portátiles de distribución de energía alimentados por sistemas de un solo conductor deberán cumplir con las secciones 520-53(c) y (d) y 520-54. Soporte o fundamento: Poner en negritas el título del inciso. | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: f) Alimentadores de un solo conductor. Los.. |
| 740. | 520-68. Conductores para equipo portátil | ANCE | Dice: 520-68. Conductores para equipo portátil a) Tipo de conductores. 2) Lámparas de pedestal. Se permiten cordones para uso extra rudo para alimentar lámparas de pedestal cuando el cordón no esté sujeto a daño físico severo y esté protegido por un dispositivo contra sobrecorriente no mayor que 20 amperes. 3) Cordones de alimentación de luminarias. Debe permitirse que los cordones de alimentación para uso extra rudo abastezcan a luminarias, cuando se cumplan todas las condiciones siguientes: (2) El cordón de alimentación esté unido a uno de los extremos de la luminaria o a un conector específico para luminarias que se una a una entrada montada en el panel, sobre el cuerpo de la luminaria. (4) La luminaria sea adecuada. Debe decir: 520-68. Conductores para equipo portátil a) Tipo de conductores. 2) Lámparas de pedestal. Se permiten cordones para uso extra rudo aprobados para alimentar lámparas de pedestal cuando el cordón no esté sujeto a daño físico severo y esté protegido por un dispositivo contra sobrecorriente no mayor que 20 amperes. 3) Cordones de alimentación de luminarias. Debe permitirse que los cordones de alimentación para uso extra rudo aprobados alimenten a luminarias, cuando se cumplan todas las condiciones siguientes: (2) El cordón de alimentación esté unido a uno de los extremos de la luminaria o a un conector aprobado específico para luminarias que se una a una entrada montada en el panel, sobre el cuerpo de la luminaria. (4) La luminaria esté aprobada. Soporte o fundamento: 520.68 Conductors for Portables. (A) Conductor Type. (2) Stand Lamps. Listed, hard usage cord shall be permitted to supply stand lamps where the cord is not subject to physical damage and is protected by an overcurrent device rated at not over 20 amperes. (3) Luminaire Supply Cords. Listed hard usage supply cords shall be permitted to supply luminaires when all of the following conditions are met: (2) The supply cord is attached at one end to the luminaire or a luminaire-specific listed connector that mates with a panel-mounted inlet on the body of the luminaire. (4) The luminaire is listed. Incluir que los cordones de uso extra rudo, conectores y luminaria estén aprobados como se indica en la segunda columna. | PROCEDE PARCIALMENTE Se modifica para quedar como sigue: 3) Cordones de alimentación de luminarias. Debe permitirse que los cordones de alimentación para uso extra rudo alimenten a luminarias, cuando se cumplan todas las condiciones siguientes: |
| 741. | 520-71. Portalámparas colgantes. | ANCE | Dice: 520-71. Portalámparas colgantes. No deben instalarse portalámparas colgantes en los camerinos. Debe decir: 520-71. Portalámparas colgantes. No deben instalarse portalámparas colgantes en los camerinos o áreas de maquillaje. Soporte o fundamento: 520.71 Pendant Lampholders. Pendant lampholders shall not be installed in dressing or makeup rooms. Incluir al final del párrafo "o áreas de maquillaje" como se hizo en el título de la Parte F. | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: 520-71. Portalámparas colgantes. No deben instalarse portalámparas colgantes en los camerinos o áreas de maquillaje. |
| 742. | 520-73. Interruptores requeridos. | ANCE | Dice: 520-73. Interruptores requeridos. Todas las luminarias, portalámparas y cualquier contacto adyacente a los espejos y sobre la mesa de los tocadores, instalados en los camerinos deben ser controlados por interruptores de pared instalados en el camerino y áreas de maquillaje. No se exige que las otras salidas instaladas en el camerino o áreas de maquillaje estén controladas por un interruptor. Debe decir: 520-73. Interruptores requeridos. Todas las luminarias, portalámparas y cualquier contacto adyacente a los espejos y sobre la mesa de los tocadores o áreas de maquillaje, instalados en los camerinos deben ser controlados por interruptores de pared instalados en el camerino y áreas de maquillaje. No se exige que las otras salidas instaladas en el camerino o áreas de maquillaje estén controladas por un interruptor. Soporte o fundamento: 520.73 Switches Required. All luminaires, lampholders, and any receptacles adjacent to the mirror(s) and above the dressing or makeup counter(s) installed in dressing or makeup rooms shall be controlled by wall switches installed in the dressing or makeup room(s). Other outlets installed in the dressing or makeup rooms shall not be required to be switched. Incluir "áreas de maquillaje" en donde se indica en la segunda columna. | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: 520-73. Interruptores requeridos. Todas las luminarias, portalámparas y cualquier contacto adyacente a los espejos y sobre la mesa de los tocadores o áreas de maquillaje, instalados en los camerinos deben ser controlados por interruptores de pared instalados en el camerino y áreas de maquillaje. No se exige que las otras salidas instaladas en el camerino o áreas de maquillaje estén controladas por un interruptor. |
| 743. | 522-23 | ING. JOSE LUIS GARCIA PÉREZ COLEGIO DE INGENIEROS MECÁNICO ELECTRICISTAS DE MEXICALI B.C. A.C | Dice: " ampacidad apropiadas" Debe decir: " ampacidad designadas" Soporte o fundamento: Reemplazar expresión "ampacidad apropiadas" por "ampacidad designadas" | NO PROCEDE De acuerdo con el Diccionario de la Real Academia Española. Apropiado: Ajustado y conforme a las condiciones o a las necesidades de alguien o de algo |
| 744. | 525-23 Protección mediante interruptores de circuito contra fallas a tierra. | ANCE | Dice: 525-23 Protección mediante interruptores de circuito contra fallas a tierra. a) Cuando se exige protección con interruptores de circuito contra fallas a tierra. La protección con interruptores de circuito contra fallas a tierra para el personal se debe proporcionar en los casos siguientes: Se permitirá que el interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI) sea una parte integral de la clavija de conexión o esté localizado en el cordón de alimentación, a una distancia no mayor de 30 centímetros de la clavija de conexión. Se permitirán juegos de cordones que incorporen protección del personal mediante interruptores de circuito contra fallas a tierra. | PROCEDE PARCIALMENTE Se modifica para quedar como sigue: 525-23. Protección mediante interruptores de circuito por fallas a tierra. a) Cuando se exige protección con interruptores de circuito por fallas a tierra. La protección con interruptores de circuito por fallas a tierra para el personal se debe proporcionar en los casos siguientes: |
| | | | Debe decir: 525-23 Protección mediante interruptores de circuito por fallas a tierra. a) Cuando se exige protección con interruptores de circuito por fallas a tierra. La protección con interruptores de circuito por fallas a tierra para el personal se debe proporcionar en los casos siguientes: Se permitirá que el interruptor de circuito por falla a tierra (ICFT) sea una parte integral de la clavija de conexión o esté localizado en el cordón de alimentación, a una distancia no mayor de 30 centímetros de la clavija de conexión. Se permitirán extensiones aprobadas que incorporen protección del personal mediante interruptores de circuito por fallas a tierra. Soporte o fundamento: 525.23 Ground-Fault Circuit-Interrupter (GFCI) Protection. (A) Where GFCI Protection Is Required. GFCI protection for personnel shall be provided for the following: The GFCI shall be permitted to be an integral part of the attachment plug or located in the power-supply cord within 300 mm (12 in.) of the attachment plug. Listed cord sets incorporating GFCI for personnel shall be permitted. En toda la sección cambiar "interruptor de circuito contra falla a tierra" por "interruptor de circuito por falla a tierra" y "GFCI" por "ICFT", también cambiar "juegos de cordones" por "extensiones aprobadas", "cord sets" son "extensiones". | ... Se permitirá que el interruptor de circuito por falla a tierra sea una parte integral de la clavija de conexión o esté localizado en el cordón de alimentación, a una distancia no mayor de 30 centímetros de la clavija de conexión. Se permitirán extensiones que incorporen protección del personal mediante interruptores de circuito por fallas a tierra. |
| 745. | 522-25. Circuitos de control no puestos a tierra. | ANCE | Dice: 522-25. Circuitos de control no puestos a tierra. Se permitirá que los sistemas derivados separados de corriente alterna y sistemas de 50 volts o más y circuitos bifilares de corriente continua y sistemas de 60 volts o más, no sean aterrizados, siempre que se cumplan todas las siguientes condiciones: (1) Se exija la continuidad de la alimentación de control para una parada ordenada. Debe decir: 522-25. Circuitos de control no puestos a tierra. Se permitirá que los circuitos y sistemas derivados separados de corriente alterna y sistemas de 50 volts o más y circuitos bifilares de corriente continua y sistemas de 60 volts o más, no sean puestos a tierra, siempre que se cumplan todas las siguientes condiciones: (1) Se exija la continuidad de la alimentación de control para un apagado ordenado. Soporte o fundamento: 522.25 Ungrounded Control Circuits. Separately derived ac circuits and systems 50 volts or greater and 2-wire dc circuits and systems 60 volts or greater shall be permitted to be ungrounded, provided that all the following conditions are met: (1) Continuity of control power is required for orderly shutdown. En 522.25 incluir "circuitos". En (1) cambiar "una parada ordenada" por "un apagado ordenado". | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: 522-25. Circuitos de control no puestos a tierra. Se permitirá que los circuitos y sistemas derivados separados de corriente alterna y sistemas de 50 volts o más y circuitos bifilares de corriente continua y sistemas de 60 volts o más, no sean puestos a tierra, siempre que se cumplan todas las siguientes condiciones: (1) Se exija la continuidad de la alimentación de control para un apagado ordenado. |
| 746. | 522-28 | ING. JOSE LUIS GARCIA PÉREZ COLEGIO DE INGENIEROS MECÁNICO ELECTRICISTAS DE MEXICALI B.C. A.C | Dice: Circuitos de control en lugares mojados. Cuando existe la probabilidad de que ocurran contactos en lugares mojados, los circuitos de control de corriente continua de 2 hilos no aterrizados se deben limitar a 30 volts máximo para corriente continua permanente o 12.4 volts pico para la corriente directa que es interrumpida dentro de un rango de 10 a 200 hertz. Debe decir: Circuitos de control en lugares mojados. Cuando existe la probabilidad de que ocurran contactos en lugares mojados, los circuitos de control de corriente continua de 2 hilos no puestos a tierra se deben limitar a 30 volts máximo para corriente continua permanente o 12.4 volts pico para la corriente directa que es interrumpida dentro de un rango de 10 a 200 hertz. Soporte o fundamento: Reemplazar expresion "aterrizados" por " puestos a tierra" de uso comun en el resto de NOM, reemplazarlo permite estandarizar el uso de un vocablo unico para describir un concer un concepto unico. | NO PROCEDE Los dos términos son de uso común y se conservan ambos para evitar confusiones |
| 747. | 525-22 | ING. JOSE LUIS GARCIA PÉREZ COLEGIO DE INGENIEROS MECÁNICO ELECTRICISTAS DE MEXICALI B.C. A.C | Dice: Circuitos de control no puestos a tierra. Se permitirá que los sistemas derivados separados de corriente alterna y sistemas de 50 volts o más y circuitos bifilares de corriente continua y sistemas de 60 volts o más, no sean aterrizados, siempre que se cumplan todas las siguientes condiciones: Debe decir: Circuitos de control no puestos a tierra. Se permitirá que los sistemas derivados separados de corriente alterna y sistemas de 50 volts o más y circuitos bifilares de corriente continua y sistemas de 60 volts o más, no sean puestos a tierra, siempre que se cumplan todas las siguientes condiciones: Soporte o fundamento: Reemplazar expresion "aterrizados" por " puestos a tierra" de uso comun en el resto de NOM, reemplazarlo permite estandarizar el uso de un vocablo unico para describir un concer un concepto unico. | NO PROCEDE Los dos términos son de uso común y se conservan ambos para evitar confusiones |
| 748. | 540-11 a) 2) | ING. JOSE LUIS GARCIA PÉREZ COLEGIO DE INGENIEROS MECÁNICO ELECTRICISTAS DE MEXICALI B.C. A.C | Dice: Cuartos o envolventes separadas. Deben estar encerrados en cuartos o envolventes separadas fabricados con un material no combustible, construidos de manera que se expulsen las pelusas o las partículas transportadas en el aire, y que estén ventilados apropiadamente desde una fuente de aire limpio. Debe decir: Cuartos o envolventes separadas. Deben estar encerrados en cuartos o envolventes separadas fabricados con un material no combustible, construidos de manera que se expulsen las pelusas o las partículas transportadas en el aire, y que estén ventilados desde una fuente de aire limpio. Soporte o fundamento: Eliminar expresion " apropiadamente" | NO PROCEDE De acuerdo con el Diccionario de la Real Academia Española. Apropiado: Ajustado y conforme a las condiciones o a las necesidades de alguien o de algo |
| 749. | 547-5. Métodos de alambrado. | ANCE | Dice: 547-5. Métodos de alambrado. g) Contactos. Todos los contactos de 125 volts monofásicos, de 15 y 20 amperes para propósito general, instalados en los lugares enumerados de (1) hasta (4) deben tener protección con interruptor de circuito por falla a tierra: Debe decir: 547-5. Métodos de alambrado. g) Contactos. Todos los contactos de 120 volts monofásicos, de 15 y 20 amperes para propósito general, instalados en los lugares enumerados de (1) hasta (4) deben tener protección con interruptor de circuito por falla a tierra: Soporte o fundamento: Cambiar "125 volts" por "120 volts", las tensiones normalizadas en México son 120 volts o 127 volts. | NO PROCEDE En el Capítulo 100 se define: Tensión nominal: Valor nominal asignado a un circuito o sistema para designar convenientemente su clase de tensión. La tensión a la cual un circuito opera puede variar de la nominal, dentro de un margen que permite el funcionamiento satisfactorio de los equipos, por ejemplo: 120/240V, 220Y/127V, 480Y/277V, 600 V. NOTA 1: Donde se lea 120 volts, podrá ser 120 o 127 volts. |
| 750. | 547-5(f) | ING. ROBERTO RUELAS GÓMEZ FECIME | Dice: f) Conductor de puesta a tierra de equipo separado. Cuando se instala un conductor de puesta a tierra de equipos subterráneo, dentro de un lugar que esté dentro del alcance del Artículo 547, éste debe ser un conductor de cobre. Si el conductor de puesta a tierra de equipos se instala subterráneo, debe ser aislado o recubierto. Debe decir: f) Conductor de puesta a tierra de equipo separado. Cuando se instala un conductor de puesta a tierra de equipos subterráneo, dentro de un lugar que esté dentro del alcance del Artículo 547. Si el conductor de puesta a tierra de equipos se instala subterráneo, debe ser aislado o recubierto. Soporte o fundamento: Se sugiere hacer el mismo cambio que el NEC, ya que se ha demostrado que en lugares corrosivos agrícolas, se desempeñan bien tanto los conductores de aluminio como de cobre. | PROCEDE PARCIALMENTE Se modifica para quedar como sigue: f) Conductor de puesta a tierra de equipo separado. Cuando se instala un conductor de puesta a tierra de equipos subterráneo, dentro de un lugar que esté dentro del alcance del Artículo 547, éste debe ser aislado. |
| 751. | 550-2. Definiciones | ANCE | Dice: 550-2. Definiciones Casa prefabricada. Estructura, transportable en una o más secciones que, en el modo de desplazamiento tiene un ancho de 2.40 metros o más de ancho, o 12.20 metros o más de longitud o, cuando está montada en su lugar, tiene 29.7 m2 o más y está construida sobre un chasis permanente y diseñada para ser usada como una vivienda, con o sin cimientos permanentes. Cuando esté o no conectada a la empresa de servicio público e incluya plomería, calefacción, aire acondicionado, e sistemas eléctricos contenidos en la misma. El término casa prefabricada incluye toda estructura que cumpla todos los requerimientos de este párrafo, excepto los requisitos de dimensiones y con respecto a la cual el fabricante, voluntariamente, llena una certificación exigida por la agencia de regulación, y excepto que ese término no incluye ningún vehículo recreativo autopropulsado. Los cálculos usados para determinar la cantidad de metros cuadrados de una estructura se basan en las dimensiones | PROCEDE PARCIALMENTE Se modifica para quedar como sigue: .... Para los propósitos de esta NOM y a menos que se indique algo diferente, el término casa móvil incluye las casas prefabricadas y excluye remolques estacionados que se definen en el Artículo 552-4. |
| | | | exteriores de la estructura, medidas en las proyecciones horizontales más grandes cuando está montada en el sitio. Estas dimensiones incluyen todos los cuartos expansibles, gabinetes y otras prolongaciones que tienen espacio interior, pero no incluyen ventanas salientes. Para los propósitos de esta NOM y a menos que se indique algo diferente, el término casa móvil incluye las casas prefabricadas. Debe decir: 550-2. Definiciones Casa prefabricada. Estructura, transportable en una o más secciones que, en el modo de desplazamiento tiene un ancho de 2.40 metros o más de ancho, o 12.20 metros o más de longitud o, cuando está montada en su lugar, tiene 29.7 m2 o más y está construida sobre un chasis permanente y diseñada para ser usada como una vivienda, con o sin cimientos permanentes. Cuando esté o no conectada a la empresa de servicio público e incluya plomería, calefacción, aire acondicionado, y sistemas eléctricos contenidos en la misma. El término casa prefabricada incluye toda estructura que cumpla todos los requerimientos de este párrafo, excepto los requisitos de dimensiones y con respecto a la cual el fabricante, voluntariamente, llena una certificación exigida por la agencia de regulación, y excepto que ese término no incluye ningún vehículo recreativo autopropulsado. Los cálculos usados para determinar la cantidad de metros cuadrados de una estructura se basan en las dimensiones exteriores de la estructura, medidas en las proyecciones horizontales más grandes cuando está montada en el sitio. Estas dimensiones incluyen todos los cuartos expansibles, gabinetes y otras prolongaciones que tienen espacio interior, pero no incluyen ventanas salientes. Para los propósitos de esta NOM y a menos que se indique algo diferente, el término casa móvil incluye las casas prefabricadas y excluye remolques estacionados que se definen en el Artículo 552.4. Soporte o fundamento: 550.2 Definitions. Manufactured Home. A structure, transportable in one or more sections, which in the traveling mode is 2.4 m (8 ft) or more in width or 12.2 m (40 ft) or more in length, or when erected on site is 29.77 m2 (320 ft2) or more is built on a permanent chassis and is designed to be used as a dwelling with or without a permanent foundation, whether or not connected to the utilities, and includes plumbing, heating, air conditioning, and electrical systems contained therein. The term manufactured home includes any structure that meets all the requirements of this paragraph except the size requirements and with respect to which the manufacturer voluntarily files a certification required by the regulatory agency. Calculations used to determine the number of square meters (square feet) in a structure are based on the structure's exterior dimensions and include all expandable rooms, cabinets, and other projections containing interior space, but do not include bay windows [501:1.2.14]. For the purpose of this Code and unless otherwise indicated, the term mobile home includes manufactured homes and excludes park trailers defined in Article 552.4. Incluir la exclusión de los remolques estacionados. | |
| 752. | 550-10. Fuente de alimentación | ANCE | Dice: 550-10. Fuente de alimentación c) Clavija de conexión. La clavija de conexión debe ser de 3 polos 4 hilos, con conexión de puesta a tierra, para 125/250 volts, con una capacidad de 50 amperes, con una configuración como la indicada en la Figura 550-10(c), y diseñada para usarse con un contacto de 125/250 volts, 50 amperes, con una configuración como la mostrada en la Figura 550-10(c). La clavija debe estar aprobada individualmente, o como parte de un conjunto de un cordón de alimentación para este propósito, y debe estar moldeada o instalada en el cordón flexible, de tal manera que sea herméticamente asegurada al cordón en el punto donde el cordón entra a la cubierta de la clavija de conexión. Si se utiliza una clavija de ángulo recto, la configuración debe estar orientada de tal manera que el polo de puesta a tierra sea el más alejado del cordón. Debe decir: 550-10. Fuente de alimentación c) Clavija de conexión. La clavija de conexión debe ser de 3 polos 4 hilos, con conexión de puesta a tierra, para 120/240 volts, con una capacidad de 50 amperes, con una configuración como la indicada en la Figura 550-10(c), y diseñada para usarse con un contacto de 120/240 volts, 50 amperes, con una configuración como la mostrada en la Figura 550-10(c). La clavija debe estar aprobada individualmente, o como parte de un conjunto de un cordón de alimentación para este propósito, y debe estar moldeada o instalada en el cordón flexible, de tal manera que sea herméticamente asegurada al cordón en el punto donde el cordón entra a la cubierta de la clavija de conexión. Si se utiliza una clavija de ángulo recto, la configuración debe estar orientada de tal manera que el polo de puesta a tierra sea el más alejado del cordón. Soporte o fundamento: Cambiar "125/250 volts" por "120/240 volts", las tensiones normalizadas son 120/240 volts. | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: c) Clavija de conexión. La clavija de conexión debe ser de 3 polos 4 hilos, con conexión de puesta a tierra, para 120/240 volts, con una capacidad de 50 amperes, con una configuración como la indicada en la Figura 550-10(c), y diseñada para usarse con un contacto de 120/240 volts, 50 amperes, con una configuración como la mostrada en la Figura 550-10(c)..... |
| 753. | 550-10 i) (2) | ING. JOSE LUIS GARCIA PÉREZ COLEGIO DE INGENIEROS MECÁNICO ELECTRICISTAS DE MEXICALI B.C. A.C | Dice: Una canalización metálica o un tubo conduit no metálico tipo pesado desde los medios de desconexión de la casa móvil hasta la parte inferior de la misma, con medios para unirse a una caja de empalme apropiada o a un accesorio a la canalización en la parte inferior de la casa móvil (con o sin conductores, según se indica en 550-10(i)(1). El fabricante debe proporcionar instrucciones escritas para la instalación, indicando los tamaños adecuados de los conductores del alimentador para la canalización y el tamaño de la caja de empalme que se debe usar. Debe decir: Una canalización metálica o un tubo conduit no metálico tipo pesado desde los medios de desconexión de la casa móvil hasta la parte inferior de la misma, con medios para unirse a una caja de empalme apropiada o a un accesorio a la canalización en la parte inferior de la casa móvil (con o sin conductores, según se indica en 550-10 i)(1). Soporte o fundamento: Eliminar segundo párrafo por incluir un "debe" no verificable corresponde a norma e producto | NO PROCEDE Es función de la UVIE evaluar la conformidad de la instalación con las partes aplicables de la NOM |
| 754. | 550-13. Salidas para contactos | ANCE | Dice: 550-13. Salidas para contactos b) Interruptores de circuito por falla a tierra. Todas las salidas para contacto monofásicas de 120 volts de 15 y 20 amperes instaladas en los lugares especificados en los incisos (1) al (5) siguientes deben tener protección para el personal GFCI. (3) Cocinas, donde los contactos estén instalados para servir las cubiertas en las cocinas, (5) Lavadoras de trastes. Nota: Para información sobre la protección de lavadoras de trastes vea la sección 422-5. Debe decir: Soporte o fundamento: 550.13 Receptacle Outlets. (B) Ground-Fault Circuit Interrupters (GFCI). (5) Dishwashers Informational Note: For information on protection of dishwashers, see 422.5. En b) cambiar "GFCI" por "ICFT", en comentarios anteriores ya se ha explicado el por qué. En (5) y la nota cambiar "lavadoras de trastes" por "lavavajillas". En caso que se quiera dejar "lavadoras de trastes" debe cambiarse "traste" por "trasto" ya que "traste" es parte de la guitarra, para la cocina debe "ser trasto". | PROCEDE PARCIALMENTE Se modifica para quedar como sigue: (3) Cocinas, donde los contactos estén instalados para alimentar las cubiertas en las cocinas, |
| 755. | 550-13 d) (9) | ING. JOSE LUIS GARCIA PÉREZ COLEGIO DE INGENIEROS MECÁNICO ELECTRICISTAS DE MEXICALI B.C. A.C | Dice: Se debe instalar por lo menos una salida de contacto en los baños, a una distancia máxima de 90 centímetros del borde externo de cada lavamanos. Esta salida se debe ubicar por encima o adyacente al sitio del lavamanos. El contacto debe ser adicional a cualquier contacto que sea parte de una luminaria o de un. El contacto no debe estar encerrado dentro del gabinete del baño ni del tocador. Debe decir: Se debe instalar por lo menos una salida de contacto en los baños, a una distancia máxima de 90 centímetros del borde externo de cada lavamanos. Esta salida se debe ubicar por encima o adyacente al sitio del lavamanos. El contacto debe ser adicional a cualquier contacto que sea parte de una luminaria o de un electrodomestico. El contacto no debe estar encerrado dentro del gabinete del baño ni del tocador. Soporte o fundamento: Agregar "electrodomestico" despues de "un" | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: El contacto debe ser adicional a cualquier contacto que sea parte de una luminaria o de un electrodoméstico. El contacto no debe estar encerrado dentro del gabinete del baño ni del tocador. |
| 756. | 550-15. Métodos de alambrado y materiales. | ANCE | Dice: 550-15. Métodos de alambrado y materiales. h) Alambrado bajo el chasis (expuesto a la intemperie) (1) Cuando el alambrado sea exterior o esté debajo del chasis (120 volts o mayor) y esté expuesto a la humedad o a daño físico, debe estar protegido por un tubo conduit o canalización adecuados para uso en lugares mojados o donde esté sometido a daños físicos. Los conductores deben ser adecuados para lugares mojados. (2) Cuando el cableado esté expuesto a daño físico, debe estar protegido por una canalización, tubo conduit o algún otro medio. Debe decir: 550-15. Métodos de alambrado y materiales. h) Alambrado bajo el chasis (expuesto a la intemperie) (1) Cuando el alambrado sea exterior o esté debajo del chasis (120 volts nominales o mayor) y esté expuesto, debe estar protegido por un tubo conduit o canalización identificados para uso en lugares mojados. Los conductores deben estar aprobados para lugares mojados. (2) Cuando el cableado esté expuesto a daño físico, debe estar protegido por una canalización, tubo conduit o algún otro medio. Soporte o fundamento: 550.15 Wiring Methods and Materials. (H) Under-Chassis Wiring (Exposed to Weather). (1) Where outdoor or under-chassis line-voltage (120 volts, nominal, or higher) wiring is exposed, it shall be protected by a conduit or raceway identified for use in wet locations. The conductors shall be listed for use in wet locations. (2) Where wiring is exposed to physical damage, it shall be protected by a raceway, conduit, or other means. En el inciso (1) incluyen "daño físico" el cual está cubierto por el inciso (2), debe eliminarse del inciso (1) porque es redundante. | PROCEDE PARCIALMENTE Se modifica para quedar como sigue: (1) Cuando el alambrado sea exterior o esté debajo del chasis (120 volts nominales o mayor) y esté expuesto a la humedad o a daño físico, debe estar protegido por un tubo conduit o canalización adecuados para uso en lugares mojados. Los conductores deben ser adecuados para lugares mojados |
| 757. | 550-19 a) | ING. JOSE LUIS GARCIA PÉREZ COLEGIO DE INGENIEROS MECÁNICO ELECTRICISTAS DE MEXICALI B.C. A.C | Dice: Métodos de alambrado. Se deben usar métodos de alambrado aprobados de tipo fijo, para unir partes de un circuito que debe estar unido eléctricamente y que está localizado en secciones adyacentes de casas móviles, después de que la casa sea instalada sobre la cimentación. Las uniones de los circuitos deben estar accesibles para desarmarse cuando la vivienda se prepare para su reubicación. Debe decir: Métodos de alambrado. Se deben usar métodos de alambrado aprobados de tipo fijo, para unir partes de un circuito que requiere estar unido eléctricamente y que está localizado en secciones adyacentes de casas móviles, después de que la casa sea instalada sobre la cimentación. Las uniones de los circuitos deben estar accesibles para desarmarse cuando la vivienda se prepare para su reubicación. Soporte o fundamento: Cambiar palabra "debe" por "requiere " paera elimianr debe no verificable | NO PROCEDE Es función de la UVIE evaluar la conformidad de la instalación con las partes aplicables de la NOM |
| 758. | 550-32. Equipo de acometida | ANCE | Dice: 550-32. Equipo de acometida g) Marcado. Cuando un contacto a 125/250 volts o 220Y/127 volts se use en un equipo de acometida de una casa móvil, éste debe estar marcado con la siguiente leyenda: Debe decir: 550-32. Equipo de acometida g) Marcado. Cuando un contacto a 120/240 volts o 220Y/127 volts se use en un equipo de acometida de una casa móvil, éste debe estar marcado con la siguiente leyenda: Soporte o fundamento: Cambiar "125/250 volts" por "120/240 volts". | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: g) Marcado. Cuando un contacto a 120/240 volts o 220Y/127 volts se use en un equipo de acometida de una casa móvil, éste debe estar marcado con la siguiente leyenda: |
| 759. | 551-2 Definiciones | ANCE | Dice: 551-2 Definiciones (Véase el Artículo 100 para otras definiciones) Sitio para vehículos de recreo. Un espacio dentro de un estacionamiento para vehículos de recreo, destinado para el acomodo de cualquier vehículo de recreo, tiendas de campaña u otras unidades individuales para acampar en forma temporal. ... Debe decir: 551-2 Definiciones (Véase el Artículo 100 para otras definiciones) Sitio para vehículos recreativos. Un área específica dentro de un estacionamiento para vehículos recreativos o para campamento que se destina para utilizarse por una unidad para acampar. Soporte o fundamento: 551.2 Definitions. (See Article 100 for additional definitions.) Recreational Vehicle Site. A specific area within a recreational vehicle park or campground that is set aside for use by a camping unit. Cambiar el texto de la definición por el de la segunda columna, así como está en el proyecto no refleja la intensión del NEC. | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: Sitio para vehículos recreativos. Un área específica dentro de un estacionamiento para vehículos recreativos o para campamento que se destina para utilizarse por una unidad para acampar. |
| 760. | 551-4. Requisitos generales | ANCE | Dice: 551-4. Requisitos generales c) Etiquetas. Las etiquetas requeridas en el Artículo 551 deben estar hechas de bronce, acero inoxidable o plástico laminado grabado, estampado o en relieve de no menos de 0.13 mm (0.005 pulgadas) de espesor o de aluminio anodizado o recubierto de no menos de 0.5 mm (0.020 pulgadas) de espesor o su equivalente. Debe decir: 551-4. Requisitos generales c) Etiquetas. Las etiquetas requeridas en el Artículo 551 deben estar hechas de bronce, acero inoxidable o plástico laminado grabado, estampado o en relieve de no menos de 0.13 mm de espesor o de aluminio anodizado o recubierto de no menos de 0.5 mm de espesor o su equivalente. Soporte o fundamento: Eliminar las dimensiones en pulgadas, por ley sólo debe utilizarse el SI. | NO PROCEDE Se conservan las dos unidades por ser conocidas en el medio y evitar confusiones |
| 761. | 551-46 a) 2) | ING. JOSE LUIS GARCIA PÉREZ COLEGIO DE INGENIEROS MECÁNICO ELECTRICISTAS DE MEXICALI B.C. A.C | Dice: Conectado permanentemente. Cada conjunto alimentador debe estar directamente conectado a las terminales del tablero de distribución o a los conductores dentro de una caja de conexión y provista con los medios para impedir que se transmitan tensiones mecánicas a las terminales. La ampacidad de los conductores entre cada caja de conexiones y las terminales de cada tablero de distribución, debe ser por lo menos igual que la del cordón de alimentación. El extremo del ensamble del alimentador debe estar equipado con una clavija de conexión del tipo descrito en (c) siguiente. Cuando el cordón pase a través de paredes o pisos, debe estar protegido por medio de tubo conduit y pasacables o su equivalente. El cordón de alimentación debe estar protegido permanentemente contra la corrosión y daño mecánico mientras el vehículo esté circulando (en tránsito) o cuando el ensamble de cordón se almacena o remueve para usarse. Debe decir: Conectado permanentemente. Cada conjunto alimentador debe estar directamente conectado a las terminales del tablero de distribución o a los conductores dentro de una caja de conexión y provista con los medios para impedir que se transmitan tensiones mecánicas a las terminales. La ampacidad de los conductores entre cada caja de conexiones y las terminales de cada tablero de distribución, debe ser por lo menos igual que la del cordón de alimentación. El extremo del ensamble del alimentador debe estar equipado con una clavija de conexión del tipo descrito en c) siguiente. Cuando el cordón pase a través de paredes o pisos, debe estar protegido por medio de tubo conduit y pasacables o su equivalente. El cordón de alimentación debe estar protegido permanentemente contra la corrosión y daño mecánico mientras el vehículo esté circulando (en tránsito) o cuando el ensamble de cordón se almacena o remueve para usarse. Soporte o fundamento: Cambiar () por ), eliminar palabra "sigueinte" pues el inciso e) no es siguiente. | PROCEDE PARCIALMENTE Se modifica para quedar como sigue: ... El extremo del ensamble del alimentador debe estar equipado con una clavija de conexión del tipo descrito en (c) de esta sección. Cuando el cordón... |
| 762. | 551-47. Métodos de alambrado | ANCE | Dice: 551-47. Métodos de alambrado r) Prealambrado para la instalación de un generador. 4) Debe estar colocada sobre la cubierta de cada caja de conexiones, que contenga al circuito incompleto, una etiqueta conforme con lo indicado en 551-46(d) y con la siguiente leyenda apropiada: ADVERTENCIA GENERADOR INSTALAR ÚNICAMENTE UN GENERADOR PARA USO EN VEHÍCULOS RECREATIVOS CON PROTECCIÓN CONTRA SOBRECORRIENTE DE 110125-VOLTS C.A. NOMINALES, | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: ADVERTENCIA GENERADOR INSTALAR ÚNICAMENTE UN GENERADOR PARA USO EN VEHÍCULOS RECREATIVOS CON PROTECCIÓN CONTRA SOBRECORRIENTE DE 110120-VOLTS C.A. NOMINALES, 60 HZ, ______ AMPERES MÁXIMO |
| | | | 60 HZ, ______ AMPERES MÁXIMO Debe decir: 551-47. Métodos de alambrado r) Prealambrado para la instalación de un generador. 4) Debe estar colocada sobre la cubierta de cada caja de conexiones, que contenga al circuito incompleto, una etiqueta conforme con lo indicado en 551-46(d) y con la siguiente leyenda apropiada: ADVERTENCIA GENERADOR INSTALAR ÚNICAMENTE UN GENERADOR PARA USO EN VEHÍCULOS RECREATIVOS CON PROTECCIÓN CONTRA SOBRECORRIENTE DE 110120-VOLTS C.A. NOMINALES, 60 HZ, ______ AMPERES MÁXIMO Soporte o fundamento: Cambiar "125 volts" por "120 volts". | |
| 763. | 551-47 s) (3) | ING. JOSE LUIS GARCIA PÉREZ COLEGIO DE INGENIEROS MECÁNICO ELECTRICISTAS DE MEXICALI B.C. A.C | Dice: ADVERTENCIA ESTA CONEXION ES PARA ______ CON CAPACIDAD NOMINAL DE ____ VOLTS CORRIENTE ALTERNA, 60 HERTZ, ______ AMPERES MAXIMO NO EXCEDER EL VALOR NOMINAL DEL CIRCUITOEXCEDER EL VALOR NOMINAL DEL CIRCUITO PUEDE CAUSAR UN INCENDIO Y PROVOCAR MUERTES O LESIONES GRAVES. Debe decir: ADVERTENCIA ESTA CONEXIÓN ES PARA ______ CON CAPACIDAD NOMINAL DE ____ VOLTS CORRIENTE ALTERNA, 60 HERTZ, ______ AMPERES MÄXIMO NO EXCEDER EL VALOR NOMINAL DEL CIRCUITO EXCEDER EL VALOR NOMINAL DEL CIRCUITO PUEDE CAUSAR UN INCENDIO Y PROVOCAR MUERTES O LESIONES GRAVES. Soporte o fundamento: Agregar acento a expresiones "CONEXIÓN " y ""MÁXIMO", separar expresiones "CIRCUITO EXCEDER | NO PROCEDE Por cuestiones de edición en los talleres del Diario Oficial de la Federación eliminan los acentos en las mayúsculas |
| 764. | 551-51 a) | ING. JOSE LUIS GARCIA PÉREZ COLEGIO DE INGENIEROS MECÁNICO ELECTRICISTAS DE MEXICALI B.C. A.C | Dice: a) Los interruptores deben tener una capacidad nominal como se indica a continuación: Debe decir: "a) Capacidad nominal Los interruptores deben tener una capacidad nominal como se indica a continuación:" Soporte o fundamento: Agregar título " Capacidad Nominal" dado que sub-Sección no tiene titulo | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: a) Capacidad nominal. Los interruptores deben tener una capacidad nominal como se indica a continuación: |
| 765. | 551-71. Tipo de contactos suministrados | ANCE | Dice: 551-71. Tipo de contactos suministrados c) 50 Amperes. Cuando menos el 20 por ciento de los lugares existentes y el 40 por ciento de todos los nuevos lugares para vehículos de recreo con suministro eléctrico, deben contar cada uno con un contacto de 50 amperes a 120/240 ó 127/220 volts, que cumpla con la configuración indicada en la Figura 551-46(c)(1). Todos los lugares para vehículos recreativos equipados con un contacto de 50 amperes también deben estar equipados con un contacto de 30 amperes, 125 volts que cumpla con lo ilustrado en la Figura 551.46(c)(1). Se permite que estos suministros eléctricos incluyan contactos adicionales que tengan las configuraciones de acuerdo con lo indicado en 551-81. f) Protección GFCI. Todos los contactos monofásicos de 15 ó 20 amperes, 120 volts, deben tener un interruptor de circuito por falla a tierra aprobado para protección de personas. Los dispositivos GFCI usados en los lugares para el equipo eléctrico de los vehículos recreativos no se requerirá sean resistentes al clima y a la manipulación de acuerdo con las secciones 406-9 y 406-12. Debe decir: 551-71. Tipo de contactos suministrados c) 50 Amperes. Cuando menos el 20 por ciento de los lugares existentes y el 40 por ciento de todos los nuevos lugares para vehículos de recreo con suministro eléctrico, deben contar cada uno con un contacto de 50 amperes a 120/240 ó 127/220 volts, que cumpla con la configuración indicada en la Figura 551-46(c)(1). Todos los lugares para vehículos recreativos equipados con un contacto de 50 amperes también deben estar equipados con un contacto de 30 amperes, 125 volts que cumpla con lo ilustrado en la Figura 551.46(c)(1). Se permite que estos suministros eléctricos incluyan contactos adicionales que tengan las configuraciones de acuerdo con lo indicado en 551-81. f) Protección ICFT. Todos los contactos monofásicos de 15 ó 20 amperes, 120 volts, deben tener un interruptor de circuito por falla a tierra aprobado para protección de personas. Los dispositivos ICFT usados en los lugares para el equipo eléctrico de los vehículos recreativos no se requerirá sean resistentes a la intemperie y a la manipulación de acuerdo con las secciones 406-9 y 406-12. Soporte o fundamento: En c) cambiar "125 volts" por "120 volts". En f) cambiar "GFCI" por "ICFT" y cambiar "clima" por "intemperie" , ya que éstos se instalan en el exterior y puede haber clima interior. | PROCEDE PARCIALMENTE Se modifica para quedar como sigue: Todos los lugares para vehículos recreativos equipados con un contacto de 50 amperes también deben estar equipados con un contacto de 30 amperes, 120 volts que cumpla con lo ilustrado en la Figura 551.46(c)(1). Se permite que estos suministros eléctricos incluyan contactos adicionales que tengan las configuraciones de acuerdo con lo indicado en 551-81. f) Protección ICFT. Todos los contactos monofásicos de 15 ó 20 amperes, 120 volts, deben tener un interruptor de circuito por falla a tierra aprobado para protección de personas. Los dispositivos ICFT usados en los lugares para el equipo eléctrico de los vehículos recreativos no se requerirá sean resistentes a la intemperie y a la manipulación de acuerdo con las secciones 406-9 y 406-12. |
| 766. | 551-73. Cálculo de cargas | ANCE | Dice: 551-73. Cálculo de cargas a) Bases del cálculo. (1) 12000 voltamperes, por lugar equipado con instalaciones de suministro de 50 amperes a 120/240 volts; Debe decir: 551-73. Cálculo de cargas a) Bases del cálculo. (1) 12000 voltamperes, por lugar equipado con instalaciones de suministro de 50 amperes a 208Y/120 o 120/240 volts; Soporte o fundamento: 551.73 Calculated Load. (A) Basis of Calculations. Electrical services and feeders shall be calculated on the basis of not less than 12,000 volt-amperes per site equipped with 50-ampere, 208Y/120 or 120/240-volt supply facilities; Incluir 208Y/120 volts para ser congruentes con el NEC. | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: 1) 12000 voltamperes, por lugar equipado con instalaciones de suministro de 50 amperes a 208Y/120 o 120/240 volts; |
| 767. | 551-77. Equipo de alimentación para los lugares de vehículos de recreo | ANCE | Dice: 551-77. Equipo de alimentación para los lugares de vehículos de recreo f) Marcado. Cuando el equipo de alimentación del lugar contenga un contacto a 120/240 ó 127/220 ó 125/250 volts, el equipo debe marcarse como sigue: "Antes de insertar o remover la clavija, coloque en posición fuera (off) el interruptor de desconexión o el interruptor automático. La clavija debe estar insertada o removida totalmente". El marcado debe localizarse sobre el equipo adyacente a la salida para el contacto. Debe decir: 551-77. Equipo de alimentación para los lugares de vehículos de recreo f) Marcado. Cuando el equipo de alimentación del lugar contenga un contacto a 120/240 ó 127/220 volts, el equipo debe marcarse como sigue: "Antes de insertar o remover la clavija, coloque en posición apagado el interruptor de desconexión o el interruptor automático. La clavija debe estar insertada o removida totalmente". El marcado debe localizarse sobre el equipo adyacente a la salida para el contacto. Soporte o fundamento: Eliminar "125/250 volts" ya que estas no son tensiones normalizadas en México. Cambiar "fuera (off)" por "apagado". | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: 1) 12000 voltamperes, por lugar equipado con instalaciones de suministro de 50 amperes a 208Y/120 o 120/240 volts; ) Marcado. Cuando el equipo de alimentación del lugar contenga un contacto a 120/240 ó 127/220 volts, el equipo debe marcarse como sigue: "Antes de insertar o remover la clavija, coloque en posición apagado el interruptor de desconexión o el interruptor automático. La clavija debe estar insertada o removida totalmente" |
| 768. | 552-5. Etiquetas. | ANCE | Dice: 552-5. Etiquetas. Las etiquetas requeridas por el Artículo 552 deben estar hechas de bronce, acero inoxidable o plástico laminado grabado, estampado o en relieve de no menos de 0.13 mm (0.005 pulgadas) de espesor o de aluminio anodizado o recubierto de no menos de 0.5 mm (0.020 pulgadas) de espesor o su equivalente. Debe decir: 552-5. Etiquetas. Las etiquetas requeridas por el Artículo 552 deben estar hechas de bronce, acero inoxidable o plástico laminado grabado, estampado o en relieve de no menos de 0.13 mm de espesor o de aluminio anodizado o recubierto de no menos de 0.5 mm de espesor o su equivalente. Soporte o fundamento: Eliminar las cifras en pulgadas, por ley sólo se permiten unidades del SI. | NO PROCEDE Se conservan las dos unidades que son conocidas en el medio para evitar confusiones |
| 769. | 552-41. Salidas para contactos requeridas | ANCE | Dice: 552-41. Salidas para contactos requeridas b) Ubicación. Las salidas para contactos deben instalarse como sigue: 1) Adyacentes a las partes altas de los mostradores de cocinas (por lo menos uno en cada lado del fregadero si la parte alta del mostrador se prolonga a ambos lados y tiene un ancho y profundidad de 30 centímetros o más). 3) Adyacentes a espacios en la parte superior de mostradores de 30 centímetros de ancho y profundidad o más, que no estén al alcance desde un contacto especificado en (1) por medio de un cordón de 1.80 metros sin cruzar áreas de paso, aparato de cocina o fregaderos. c) Protección con interruptor de circuito por falla a tierra. 1) Cuando los contactos son instalados para servir en la parte superior de la superficie de los muebles de la cocina. Debe decir: 552-41. Salidas para contactos requeridas b) Ubicación. Las salidas para contactos deben instalarse como sigue: 1) Adyacentes a las cubiertas de trabajo en la cocina (por lo menos uno en cada lado del fregadero si las cubiertas de trabajo están en cada lado y tienen un ancho y profundidad de 30 centímetros o más). 3) Adyacentes a espacios en las cubiertas de trabajo de 30 centímetros de ancho y profundidad o más, que no estén al alcance desde un contacto especificado en (1) por medio de un cordón de 1.80 metros sin cruzar áreas de paso, aparato de cocina o fregaderos. c) Protección con interruptor de circuito por falla a tierra. 1) Cuando los contactos son instalados para servir en las superficies de la cubierta de trabajo de la cocina. Soporte o fundamento: 552.41 Receptacle Outlets Required. (B) Location. Receptacle outlets shall be installed as follows: (1) Adjacent to countertops in the kitchen [at least one on each side of the sink if countertops are on each side and are 300 mm (12 in.) or over in width and depth] (3) Adjacent to countertop spaces of 300 mm (12 in.) or more in width and depth that cannot be reached from a receptacle required in 552.41(B)(1) by a cord of 1.8 m (6 ft) without crossing a traffic area, cooking appliance, or sink (C) Ground-Fault Circuit-Interrupter Protection. (1) Where the receptacles are installed to serve kitchen countertop surfaces En (1) cambiar "partes altas de los mostradores" por "cubiertas de trabajo" y en (3) cambiar "parte superior de mostradores" por "cubiertas de trabajo" tal y como se indica en 210.52. En 1) de c) cambiar la redacción por la que se indica en la segunda columna, como está en el proyecto no refleja la intención del NEC. | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: b) Ubicación. Las salidas para contactos deben instalarse como sigue: 1) Adyacentes a las cubiertas de trabajo en la cocina (por lo menos uno en cada lado del fregadero si las cubiertas de trabajo están en cada lado y tienen un ancho y profundidad de 30 centímetros o más). 3) Adyacentes a espacios en las cubiertas de trabajo de 30 centímetros de ancho y profundidad o más, que no estén al alcance desde un contacto especificado en (1) por medio de un cordón de 1.80 metros sin cruzar áreas de paso, aparato de cocina o fregaderos. c) Protección con interruptor de circuito por falla a tierra. 1) Cuando los contactos son instalados para servir en las superficies de la cubierta de trabajo de la cocina. |
| 770. | 552-41. Salidas para contactos requeridas | ANCE | Dice: 552-41. Salidas para contactos requeridas f) Salidas para contacto no-permitidas 2) Posición con la placa frontal hacia arriba. Un contacto no debe estar instalado con la placa frontal hacia arriba en cualquier mostrador u otra superficie horizontal similar. Debe decir: 552-41. Salidas para contactos requeridas f) Salidas para contacto no-permitidas 2) Posición con la placa frontal hacia arriba. Un contacto no debe estar instalado con la placa frontal hacia arriba en cualquier cubierta de trabajo u otra superficie horizontal similar. Soporte o fundamento: 552.41 Receptacle Outlets Required. (F) Receptacle Outlets Not Permitted. (2) Face-Up Position. A receptacle shall not be installed in a face-up position in any countertop or other similar horizontal surface. Cambiar "mostrador" por "cubierta de trabajo", véase comentario anterior. | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: 2) Posición con la placa frontal hacia arriba. Un contacto no debe estar instalado con la placa frontal hacia arriba en cualquier cubierta de trabajo u otra superficie horizontal similar. |
| 771. | 552-42. Protección de circuitos derivados. | ANCE | Dice: 552-42. Protección de circuitos derivados. b) Protección para conductores más pequeños. Se permitirá un fusible de 20 amperes o un interruptor automático para protección de accesorios, incluyendo luminarias, cables, cordones o aparatos pequeños, y conductores 14 AWG de no más de 1.8 metros de largo para luminarias empotrables. Debe decir: 552-42. Protección de circuitos derivados. b) Protección para conductores más pequeños. Se permitirá un fusible de 20 amperes o un interruptor automático para protección de accesorios, incluyendo luminarias, cables, cordones o aparatos pequeños, y conductores 2.08 mm2 (14 AWG) de no más de 1.8 metros de largo para luminarias empotrables. Soporte o fundamento: Incluir 2.08 mm2 y poner entre paréntesis 14 AWG. | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: b) Protección para conductores más pequeños. Se permitirá un fusible de 20 amperes o un interruptor automático para protección de accesorios, incluyendo luminarias, cables, cordones o aparatos pequeños, y conductores 2.08 mm2 (14 AWG) de no más de 1.8 metros de largo para luminarias empotrables. |
| 772. | 552-44. Cordón | ANCE | Dice: e) Ubicación. El punto de entrada del conjunto alimentador debe estar ubicado en cualquier lado de la parte trasera a no más de 4.50 metros de la pared exterior. Debe decir: 552-44. Cordón e) Ubicación. El punto de entrada del conjunto alimentador debe estar ubicado en cualquiera de los lados o en la parte posterior a no más de 4.50 metros de una pared exterior. Soporte o fundamento: 552.44 Cord. (E) Location. The point of entrance of a power-supply assembly shall be located on either side or the rear, within 450 mm (18 in.), of an outside wall. Debe indicarse que el punto de entrada puede estar en cualquiera de los lados o en la parte posterior y no en cualquier lado de la parte trasera ya que esto no es lo que se indica en el NEC | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: e) Ubicación. El punto de entrada del conjunto alimentador debe estar ubicado en cualquiera de los lados o en la parte posterior a no más de 4.50 metros de una pared exterior. |
| 773. | 552-45. Tablero de alumbrado y control | ANCE | Dice: 552-45. Tablero de alumbrado y control b) Ubicación. El tablero de alumbrado y control debe instalarse en un sitio de fácil acceso. Los espacios de trabajo para el tablero no deben ser menores de 60 centímetros de ancho y de 75 centímetros de profundidad. Excepción: Cuando la cubierta del tablero de alumbrado y control quede expuesta al espacio interior de un pasillo, se permite reducir una de las dimensiones del espacio de trabajo a no menos de 55 centímetros. Se considera que un tablero de distribución está expuesto cuando la cubierta del mismo está a no más de 5 centímetros de la superficie del acabado del pasillo o no más de 25 cm de la parte trasera de las puertas que encierran el espacio. Debe decir: 552-45. Tablero de distribución b) Ubicación. El tablero de distribución debe instalarse en un sitio de fácil acceso. Los espacios de trabajo para el tablero de distribución no deben ser menores de 60 centímetros de ancho y de 75 centímetros de profundidad. Excepción: Cuando la cubierta del tablero de distribución quede expuesta al espacio interior de un pasillo, se permite reducir una de las dimensiones del espacio de trabajo a no menos de 55 centímetros. Se considera que un tablero de distribución está expuesto cuando la cubierta del mismo está a no más de 5 centímetros de la superficie del acabado del pasillo o no más de 25 cm de la parte trasera de las puertas que encierran el espacio. Soporte o fundamento: 552.45 Panelboard. (B) Location. The panelboard shall be installed in a readily accessible location. Working clearance for the panelboard shall be not less than 600 mm (24 in.) wide and 750 mm (30 in.) deep. Exception: Where the panelboard cover is exposed to the inside aisle space, one of the working clearance dimensions shall be permitted to be reduced to a minimum of 550 mm (22 in.). A panelboard shall be considered exposed where the panelboard cover is within 50 mm (2 in.) of the aisle's finished surface or not more than 25 mm (1 in.) from the backside of doors that enclose the space. Cambiar "alumbrado y control" por "distribución", "panelboard" es "tablero de distribución" y "switchgear" es "tablero de alumbrado y control", véanse 210-5 y 408-3. | NO PROCEDE Esta definido tablero de alumbrado y control |
| 774. | 552-46. Circuitos derivados. | ANCE | Dice: 552-46. Circuitos derivados. Los circuitos derivados deben determinarse de acuerdo con lo siguiente: a) De dos a cinco circuitos de 15 ó 20 amperes. Se permite un máximo de cinco circuitos de 15 ó 20 amperes para alimentar lámparas, salidas para contacto y aparatos fijos. Se permitirá que tales estacionamientos para remolques estén equipados con un tablero de alumbrado y control para una tensión máxima de 120 volts o 120/240 volts máximo para un conjunto alimentador principal de 30 amperes. En tales sistemas no debe haber instalados más de dos aparatos de 120 volts controlados por termostato (por ejemplo, un acondicionador de aire y calentador de agua) a menos que se utilicen dispositivos de conmutación para aislamiento físico de los aparatos, sistemas de administración de la energía o por otro método similar. Debe decir: 552-46. Circuitos derivados. Los circuitos derivados deben determinarse de acuerdo con lo siguiente: a) De dos a cinco circuitos de 15 o 20 amperes. Se permite un máximo de cinco circuitos de 15 o20 amperes para alimentar lámparas, salidas para contacto y aparatos fijos. Se permitirá que tales estacionamientos para remolques estén equipados con tableros de distribución para una tensión máxima de 120 volts o 120/240 volts máximo y aprobados para un conjunto alimentador principal de 30 amperes. En tales sistemas no debe haber instalados más de dos aparatos de 120 volts controlados por termostato (por ejemplo, un acondicionador de aire y calentador de agua) a menos que se utilicen dispositivos de conmutación para aislamiento físico de los aparatos, sistemas de administración de la energía o por otro método similar. Soporte o fundamento: 552.46 Branch Circuits. Branch circuits shall be determined in accordance with 552.46(A) and (B). (A) Two to Five 15- or 20-Ampere Circuits. A maximum of five 15- or 20-ampere circuits to supply lights, receptacle outlets, and fixed appliances shall be permitted. Such park trailers shall be permitted to be equipped with panelboards rated at 120 volt maximum or 120/240 volt maximum and listed for a 30-ampererated main power supply assembly. Not more than two 120-volt thermostatically controlled appliances shall be installed in such systems unless appliance isolation switching, energy management systems, or similar methods are used. En a) entre 15 y 20 amperes la "o" no debe estar acentuada. En el texto del NEC se indica que son "tableros" y no un "tablero". Cambiar "alumbrado y control" por "distribución", véase el comentario anterior. Incluir que los tableros deben estar aprobados. | NO PROCEDE El elemento en cuestión ya está considerado en el Capítulo 100. Definiciones |
| 775. | 552-48. Métodos de alambrado | ANCE | Dice: 552-48. Métodos de alambrado h) Soportes para cable. Cuando los cables se conecten con conectores o abrazaderas, los cables deben estar soportados a no más de 30 centímetros de las cajas de salida, de los tableros de alumbrado y control y de las cajas de conexión en los aparatos. Los soportes deben estar colocados en intervalos que no excedan de 1.40 metros. o) Métodos de conexión de unidades expandibles. El método de conexión de las unidades expandibles con el cuerpo principal del vehículo debe cumplir con las siguientes disposiciones según sea aplicable. 1) Conexión cordón y clavija. a. Se permite que la parte de un circuito derivado que esté instalada en una unidad expandible, se conecte a la porción del circuito derivado del cuerpo principal del vehículo por medio de un cordón flexible o clavija con cordón aprobado e identificado para uso rudo. El cordón y sus conexiones deben cumplir con las previsiones del Artículo 400 y deben estar considerados como de uso permitido en 400-10. Cuando el cable de conexión y enchufe estén en el interior del tráiler, se permitirá el uso de cordones tipo STP-3, SP-3 o SPE. b. Cuando el contacto provisto para la conexión del cordón al circuito principal está localizado en el exterior de la unidad, debe protegerse con un interruptor de circuito de falla a tierra para seguridad del personal y estar aprobado para lugares mojados. Un cordón localizado en el exterior de la unidad debe estar aprobado e identificado para uso exterior. 2) Alambrado conectado directamente. (d) Cuando esté oculto, el cordón flexible se debe instalar en tubo conduit o tubería no flexibles, que sean continuos desde la caja de salida o de conexiones dentro del vehículo recreativo hasta una caja de salida, una caja de conexiones o un accesorio de alivio de tensión mecánica, todos ellos a prueba de intemperie y aprobados para su uso en lugares mojados, ubicados en la parte inferior de la unidad. La cubierta exterior del cordón flexible debe ser continua dentro de la caja de salida o conexiones. (f) Cuando esté sometido a daños físicos, el cordón flexible se debe proteger con RMC (tubo conduit metálico pesado), IMC (tubo conduit metálico semipesado), PVC Cédula 80, RTRC (tubo conduit de resina termofija reforzada) u otro medio aprobado y se debe extender por lo menos 15 centímetros por encima del piso. Se debe proporcionar un medio para asegurar el cordón flexible en el sitio donde entra a la unidad. p) Prealambrado para instalaciones de aire acondicionado. 3) Debe colocarse una etiqueta de seguridad con la palabra ADVERTENCIA con letras de tamaño mínimo de 6 mm y el cuerpo del texto con letras de mínimo 3 mm de altura sobre un fondo contrastante. La etiqueta de seguridad debe estar sobre o adyacente a la tapa de la caja de conexiones con la leyenda: | PROCEDE Se modifca para quedar como sigue: h) Soportes para cable. Cuando los cables se conecten con conectores o abrazaderas, los cables deben estar asegurados y soportados a no más de 30 centímetros de las cajas de salida, de los tableros de alumbrado y control y de las cajas de conexión en los aparatos. Los soportes deben estar colocados en intervalos que no excedan de 1.40 metros. ... 1) Conexión cordón y clavija. Las conexiones cordón y clavija deben cumplir con (a) hasta (d) siguientes: a. Se permite que la parte de un circuito derivado que esté instalada en una unidad expandible se conecte a la porción del circuito derivado del cuerpo principal del vehículo por medio de un cordón flexible o clavija con cordón aprobado e identificado para uso rudo. El cordón y sus conexiones deben cumplir con las previsiones del Artículo 400 y deben estar considerados como de uso permitido en 400-10. Cuando el cable de conexión y enchufe estén en el interior del tráiler, se permitirá el uso de cordones paralelos tipo STP-3, SP-3 o SPE. b. Cuando el contacto provisto para la conexión del cordón al circuito principal está localizado en el exterior del vehículo, debe protegerse con un interruptor de circuito por falla a tierra para seguridad del personal y estar aprobado para lugares mojados. Un cordón localizado en el exterior del vehículo debe estar aprobado e identificado para uso exterior. ... |
| | | | ADVERTENCIA CIRCUITO DE AIRE ACONDICIONADO ESTA CONEXION ES PARA AIRE ACONDICIONADO A 120 VOLTS, CORRIENTE ALTERNA, 60 HERTZ, DE ____ AMPERES NO SE DEBE EXCEDER LA CAPACIDAD NOMINAL DEL CIRCUITO EXCEDER LA CORRIENTE NOMINAL DEL CIRCUITO PUEDE CAUSAR FUEGO Y RESULTAR EN MUERTE O LESIONES SERIAS. q) Prealambrado para otros circuitos. 3) Debe colocarse una etiqueta de seguridad con la palabra ADVERTENCIA con letras de tamaño mínimo de 6 mm y el cuerpo del texto con letras de mínimo 3 mm de altura sobre un fondo contrastante. La etiqueta de seguridad debe estar conforme con lo indicado en 552-44(d) sobre o adyacente a la tapa de la caja de conexiones con la leyenda: ADVERTENCIA CIRCUITO DE AIRE ACONDICIONADO ESTA CONEXION ES PARA AIRE ACONDICIONADO A 120 VOLTS, CORRIENTE ALTERNA, 60 HERTZ, DE ____ AMPERES NO SE DEBE EXCEDER LA CAPACIDAD NOMINAL DEL CIRCUITO EXCEDER LA CORRIENTE NOMINAL DEL CIRCUITO PUEDE CAUSAR INCENDIO Y RESULTAR EN MUERTE O LESIONES SERIAS. El valor nominal de corriente, no debe exceder 80 por ciento del valor nominal del circuito, y se debe indicar legiblemente en el espacio en blanco. Debe decir: 552-48. Métodos de alambrado h) Soportes para cable. Cuando los cables se conecten con conectores o abrazaderas, los cables deben estar asegurados y soportados a no más de 30 centímetros de las cajas de salida, de los tableros de distribución y de las cajas de conexión en los aparatos. Los soportes y aseguramiento deben estar colocados en intervalos que no excedan de 1.40 metros. o) Métodos de conexión de unidades expandibles. El método de conexión de las unidades expandibles con el cuerpo principal del vehículo debe cumplir con las siguientes disposiciones según sea aplicable. 1) Conexión cordón y clavija. a. Se permite que la parte de un circuito derivado que esté instalada en una unidad expandible, se conecte a la porción del circuito derivado del cuerpo principal del vehículo por medio de un cordón flexible y clavija con cordón aprobado e identificado para uso rudo. El cordón y sus conexiones deben cumplir con las previsiones del Artículo 400 y deben estar considerados como de uso permitido en 400-10. Cuando el cable de conexión y enchufe estén en el interior del tráiler, se permitirá el uso de cordones paralelos tipo SPT-3, SP-3 o SPE. | d) Cuando esté oculto, el cordón flexible se debe instalar en tubo conduit o tubería no flexible, que sean continuos desde la caja de salida o de conexiones dentro del vehículo recreativo hasta una caja de salida, una caja de conexiones o un accesorio de alivio de tensión mecánica, todos ellos a prueba de intemperie y aprobados para su uso en lugares mojados, ubicados en la parte inferior del vehículo. La cubierta exterior del cordón flexible debe ser continua dentro de la caja de salida o conexiones. f) Cuando esté sometido a daños físicos, el cordón flexible se debe proteger con RMC (tubo conduit metálico pesado), IMC (tubo conduit metálico semipesado), PVC Cédula 80, RTRC (tubo conduit de resina termofija reforzada) u otro medio aprobado y se debe extender por lo menos 15 centímetros por encima del piso. Se debe proporcionar un medio para asegurar el cordón flexible en el sitio donde entra al vehículo. ... ADVERTENCIA CIRCUITO DE AIRE ACONDICIONADO ESTA CONEXIÓN ES PARA AIRE ACONDICIONADO A 120 VOLTS, CORRIENTE ALTERNA, 60 HERTZ, DE MÁXIMO ____ AMPERES NO SE DEBE EXCEDER LA CAPACIDAD NOMINAL DEL CIRCUITO EXCEDER LA CORRIENTE NOMINAL DEL CIRCUITO PUEDE CAUSAR FUEGO Y RESULTAR EN MUERTE O LESIONES SERIAS |
| | | | b. Cuando el contacto provisto para la conexión del cordón al circuito principal está localizado en el exterior del vehículo, debe protegerse con un interruptor de circuito por falla a tierra para seguridad del personal y estar aprobado para lugares mojados. Un cordón localizado en el exterior del vehiculo debe estar aprobado e identificado para uso exterior. 2) Alambrado conectado directamente. (d) Cuando esté oculto, el cordón flexible se debe instalar en tubo conduit o tubería no flexibles, que sean continuos desde la caja de salida o de conexiones dentro del vehículo hasta una caja de salida, una caja de conexiones o un accesorio de alivio de tensión mecánica, todos ellos a prueba de intemperie y aprobados para su uso en lugares mojados, ubicados en la parte inferior del vehículo. La cubierta exterior del cordón flexible debe ser continua dentro de la caja de salida o conexiones. (f) Cuando esté sometido a daños físicos, el cordón flexible se debe proteger con tubo conduit metálico pesado RMC, tubo conduit metálico semipesado IMC, PVC Cédula 80, tubo conduit de resina termofija reforzada RTRC u otro medio aprobado y se debe extender por lo menos 15 centímetros por encima del piso. Se debe proporcionar un medio para asegurar el cordón flexible en el sitio donde entra al vehículo. p) Prealambrado para instalaciones de aire acondicionado. 3) Debe colocarse una etiqueta de seguridad con la palabra ADVERTENCIA con letras de tamaño mínimo de 6 mm y el cuerpo del texto con letras de mínimo 3 mm de altura sobre un fondo contrastante. La etiqueta de seguridad debe estar sobre o adyacente a la tapa de la caja de conexiones con la leyenda: ADVERTENCIA CIRCUITO DE AIRE ACONDICIONADO ESTA CONEXION ES PARA AIRE ACONDICIONADO A 120 VOLTS, CORRIENTE ALTERNA, 60 HERTZ, DE MÁXIMO ____ AMPERES NO SE DEBE EXCEDER LA CAPACIDAD NOMINAL DEL CIRCUITO EXCEDER LA CORRIENTE NOMINAL DEL CIRCUITO PUEDE CAUSAR FUEGO Y RESULTAR EN MUERTE O LESIONES SERIAS. q) Prealambrado para otros circuitos. 3) Debe colocarse una etiqueta de seguridad con la palabra ADVERTENCIA con letras de tamaño mínimo de 6 mm y el cuerpo del texto con letras de mínimo 3 mm de altura sobre un fondo contrastante. La etiqueta de seguridad debe estar conforme con lo indicado en 552-44(d) sobre o adyacente a la tapa de la caja de conexiones con la leyenda: | |
| | | | ADVERTENCIA ESTA CONEXION ES PARA ___ VOLTS, CORRIENTE ALTERNA, 60 HERTZ, DE ____ AMPERES NO SE DEBE EXCEDER LA CAPACIDAD NOMINAL DEL CIRCUITO EXCEDER LA CORRIENTE NOMINAL DEL CIRCUITO PUEDE CAUSAR INCENDIO Y RESULTAR EN MUERTE O LESIONES SERIAS. Soporte o fundamento: 552.48 Wiring Methods. (H) Cable Supports. Where connected with cable connectors or clamps, cables shall be secured and supported within 300 mm (12 in.) of outlet boxes, panelboards, and splice boxes on appliances. Supports and securing shall be provided at intervals not exceeding 1.4 m (41/2 ft) at other places. (O) Method of Connecting Expandable Units. (1) Cord-and-Plug Connected. (a) The portion of a branch circuit that is installed in an expandable unit shall be permitted to be connected to the portion of the branch circuit in the main body of the vehicle by means of an attachment plug and cord listed for hard usage. The cord and its connections shall comply with all provisions of Article 400 and shall be considered as a permitted use under 400.10. Where the attachment plug and cord are located within the park trailer's interior, use of plastic thermoset or elastomer parallel cord Type SPT-3, SP-3, or SPE shall be permitted. (b) Where the receptacle provided for connection of the cord to the main circuit is located on the outside of the park trailer, it shall be protected with a ground-fault circuit interrupter for personnel and be listed for wet locations. A cord located on the outside of a park trailer shall be identified for outdoor use. (2) Direct Wires Connected. That portion of a branch circuit that is installed in an expandable unit shall be permitted to be connected to the portion of the branch circuit in the main body of the park trailer by means of flexible cord installed in accordance with 552.48(O)(2)(a) through (O)(2)(f) or other approved wiring method. (d) Where concealed, the flexible cord shall be installed in nonflexible conduit or tubing that is continuous from the outlet or junction box inside the park trailer to a weatherproof outlet box, junction box, or strain relief fitting listed for use in wet locations that is located on the underside of the park trailer. The outer jacket of flexible cord shall be continuous into the outlet or junction box. (P) Prewiring for Air-Conditioning Installation. (3) A safety label with the word WARNING in minimum 6 mm (1/4 in.) high letters and body text in minimum 3 mm (1/8 in.) high letters on a contrasting background shall be affixed on or adjacent to the junction box and shall read as follows: WARNING AIR-CONDITIONING CIRCUIT. THIS CONNECTION IS FOR AIR CONDITIONERS | |
| | | | RATED 110125-VOLT AC, 60 HZ, ____ AMPERES MAXIMUM. DO NOT EXCEED CIRCUIT RATING. EXCEEDING THE CIRCUIT RATING MAY CAUSE A FIRE AND RESULT IN DEATH OR SERIOUS INJURY. (Q) Prewiring for Other Circuits. (3) A safety label with the signal word WARNING in minimum 6 mm (1/4 in.) high letters and body text in minimum 3 mm (1/8 in.) high letters on a contrasting background shall be affixed on or adjacent to the junction box or device listed for the purpose and shall read as follows: WARNING THIS CONNECTION IS FOR _____ RATED _____ VOLT AC, 60 HZ, _____ AMPERES MAXIMUM. DO NOT EXCEED CIRCUIT RATING. EXCEEDING THE CIRCUIT RATING MAY CAUSE A FIRE AND RESULT IN DEATH OR SERIOUS INJURY. En h) agregar "asegurados" y cambiar "tableros de alumbrado y control" por "tableros de distribución", esto debe hacerse en todo el artículo, véase el comentario 226. En todo el artículo cambiar "de la unidad" por "vehículo" para ser congruentes con el inciso o). En 1) de o) cambiar "o" por "y" entre cordón flexible clavija, incluir que los cordones son paralelos y y cambiar "STP-3" por "SPT-3", esta es la designación correcta del cordón. En b. de 1) de o) cambiar "interruptor de circuito de falla a tierra por "interruptor de circuito por falla a tierra". En f) de 2) quitar los paréntesis en los nombres de los tubos conduit, sólo debe ponerse entre paréntesis (RTRC) de acuerdo con el NEC. En la ADVERTENCIA de 3) de p) agregar MÁXIMO entre DE y el guión bajo. La ADVERTENCIA de 3) de q) no es congruente con lo que indica el NEC, sólo la copiaron la ADVERTENCIA del inciso p), cambiar por la que se indica en la segunda columna. | |
| 776. | 552-52. Interruptores. | ANCE | Dice: 552-52. Interruptores. b) Motores u otras cargas. Para motores u otras cargas, los desconectadores deben tener un valor nominal adecuado para controlar la carga, en amperes o en caballos de potencia o ambos. (Se permite que un interruptor de acción rápida de uso general, controle motores de 1492 watts de potencia o menos, con una corriente a plena carga no mayor que el 80 por ciento del valor nominal en amperes del desconectador). c) Ubicación. Los interruptores no se deben instalar dentro de lugares mojados, en los espacios para regaderas o bañeras, a menos que se instalen como parte de un ensamble para regadera o bañera. Debe decir: 552-52. Interruptores. b) Motores u otras cargas. Para motores u otras cargas, los desconectadores deben tener un valor nominal adecuado para controlar la carga, en amperes o watts. (Se permite que un interruptor de acción rápida de uso general, controle motores de 1492 watts de potencia o menos, con una corriente a plena carga no mayor que el 80 por ciento del valor nominal en amperes del interruptor). c) Ubicación. Los interruptores no se deben instalar dentro de lugares mojados, en los espacios para regaderas o bañeras, a menos que se instalen como parte de un ensamble para regadera o bañera aprobado. Soporte o fundamento: 552.52 Switches. Switches shall be rated as required by 552.52(A) and (B). (B) Motors or Other Loads. For motors or other loads, switches shall have ampere or horsepower ratings, or both, adequate for loads controlled. (An ac general-use snap switch shall be permitted to control a motor 2 hp or less with full-load current not over 80 percent of the switch ampere rating.) En b) cambiar "desconectadores" por "interruptores", el título de 552-52 es Interruptores no Desconectadores. Cambiar "o en caballos de potencia" por "watts". En c) incluir "aprobado". | NO PROCEDE Son interruptores |
| 777. | 552-59. Luminarias, salidas, equipo de aire acondicionado y similar en el exterior. | ANCE | Dice: 552-59. Luminarias, salidas, equipo de aire acondicionado y similar en el exterior. b) Equipo calefactor, equipo de aire acondicionado, o ambos en el exterior. Una unidad provista con un circuito derivado, diseñado para energizar al equipo de calefacción o al equipo de acondicionamiento de aire de exteriores, o ambos, localizados en el exterior de la unidad, diferentes a los acondicionadores de aire de ventana, deben tener los conductores del circuito derivado terminados en una caja registro de salida aprobada o medios de desconexión localizados en el exterior del remolque estacionado. Debe colocarse una etiqueta de seguridad con la palabra ADVERTENCIA con letras de tamaño mínimo de 6 mm y el cuerpo del texto con letras de mínimo 3 mm de altura sobre un fondo contrastante a 15 cm de la caja aprobada o medios de desconexión con la leyenda: Debe decir: 552-59. Luminarias, salidas, equipo de aire acondicionado y similar en el exterior. b) Equipo calefactor, equipo de aire acondicionado, o ambos en el exterior. Un vehículo provisto con un circuito derivado, diseñado para energizar al equipo de calefacción o al equipo de aire acondicionado exteriores, o ambos, localizados en el exterior del vehículo, diferentes a los aires acondicionados del cuarto, deben tener los | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: b) Equipo calefactor, equipo de aire acondicionado, o ambos en el exterior. Un vehículo provisto con un circuito derivado, diseñado para energizar al equipo de calefacción o al equipo de aire acondicionado exteriores, o ambos, localizados en el exterior del vehículo, diferentes a los aires acondicionados del cuarto, deben tener los conductores del circuito derivado terminados en una caja registro de salida aprobada o medios de desconexión localizados en el exterior del vehículo. Debe colocarse una etiqueta de seguridad con la palabra ADVERTENCIA con letras de tamaño mínimo de 6 mm y el cuerpo |
| | | | conductores del circuito derivado terminados en una caja registro de salida aprobada o medios de desconexión localizados en el exterior del vehículo. Debe colocarse una etiqueta de seguridad con la palabra ADVERTENCIA con letras de tamaño mínimo de 6 mm y el cuerpo del texto con letras de mínimo 3 mm de altura sobre un fondo contrastante a 15 cm de la caja aprobada o medios de desconexión con la leyenda: Soporte o fundamento: 552.59 Outdoor Outlets, Fixtures, Including Luminaires, Air-Cooling Equipment, and So On. (B) Outside Heating Equipment, Air-Conditioning Equipment, or Both. A park trailer provided with a branch circuit designed to energize outside heating equipment or air-conditioning equipment, or both, located outside the park trailer, other than room air conditioners, shall have such branch-circuit conductors terminate in a listed outlet box or disconnecting means located on the outside of the park trailer. A safety label with the word WARNING in minimum 6 mm (1/4 in.) high letters and body text in minimum 3 mm (1/8 in.) high letters on a contrasting background shall be affixed within 150 mm (6 in.) from the listed box or disconnecting means and shall read as follows: Cambiar "acondicionamiento de aire" por "aire acondicionado" y "acondicionadores de aire de ventana" por "aires acondicionados del cuarto", en el NEC nunca emplean la palabra "window". En algunas partes del proyecto a "park trailer" le dicen "unidad", en otras "vehículo" y en otras "remolque estacionado", debe unificarse a un sólo término para evitar confuciones. | del texto con letras de mínimo 3 mm de altura sobre un fondo contrastante a 15 cm de la caja aprobada o medios de desconexión con la leyenda: |
| 778. | 554-4 d) | ING. JOSE LUIS GARCIA PÉREZ COLEGIO DE INGENIEROS MECÁNICO ELECTRICISTAS DE MEXICALI B.C. A.C | Dice: "conectados de manera apropiada cuando sean instalados" Debe decir: "conectados de acuerdo a recomendaciones de sus fabricantes cuando sean instalados" Soporte o fundamento: Reemplazar expresión " conectados de manera apropiada cuando sean instalados " por " conectados de acuerdo a recomendaciones de sus fabricantes cuando sean instalados " | NO PROCEDE La sección referida no existe en el Proyecto |
| 779. | ARTÍCULO 555 MARINAS Y ASTILLEROS PARA YATES Y BOTES | ANCE | Dice: ARTÍCULO 555 MARINAS Y ASTILLEROS PARA YATES Y BOTES Debe decir: ARTÍCULO 555 MARINAS, ASTILLEROS E INSTALACIONES PORTUARIAS COMERCIALES Y NO COMERCIALES Soporte o fundamento: 555 Marinas, Boatyards, and Commercial and Noncommercial Docking Facilities Modificar el título ya que se refiere a este tipo de instalaciones. | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: ARTÍCULO 555 MARINAS, ASTILLEROS E INSTALACIONES PORTUARIAS COMERCIALES Y NO COMERCIALES |
| 780. | 555-1. Alcance. | ANCE | Dice: 555-1. Alcance. Este artículo trata sobre las instalaciones de alambrado y equipos en las áreas que incluyen los muelles, desembarcaderos, diques todos ellos fijos o flotantes y otras áreas en marinas, muelles, astilleros, anclajes para embarcaciones, cobertizos para botes, clubes de yates, condominios para embarcaciones y toda instalación con servicio de muelle asociados con unidades de vivienda familiar y condominios residenciales, y cualquier lugar dique múltiple y lugares similares que se utilicen o se puedan utilizar para reparar, atracar, botar, almacenar o suministrar combustible a pequeños barcos y para el atraque de edificios flotantes. Debe decir: 555.1 alcance. Este artículo cubre la instalación del cableado y equipos en las áreas que comprende muelles fijos o flotantes, embarcaderos, diqques y otras áreas en marinas, astilleros, cuencas de barco, varaderos, club de yates, condominios para embarcaciones, instalaciones portuarias asociadas con viviendas unifamiliares, viviendas de dos familias, viviendas multifamiliares y condominios residenciales; cualquier instalación portuaria múltiple u ocupaciones similares; e instalaciones que se utilizan o destinan para su uso, con el propósito de reparación, atraque, botar, almacenamiento o suministro de combustible de pequeñas embarcaciones y atraque de edificios flotantes. Soporte o fundamento: 555.1 Scope. This article covers the installation of wiring and equipment in the areas comprising fixed or floating piers, wharves, docks, and other areas in marinas, boatyards, boat basins, boathouses, yacht clubs, boat condominiums, docking facilities associated with one-family dwellings, two-family dwellings, multifamily dwellings, and residential condominiums; any multiple docking facility or similar occupancies; and facilities that are used, or intended for use, for the purpose of repair, berthing, launching, storage, or fueling of small craft and the moorage of floating buildings. Reemplazar por el que se indica en la segunda columna, es más claro e incluye todo lo que se indica en el NEC. | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: Este artículo cubre la instalación del cableado y equipos en las áreas que comprenden muelles fijos o flotantes, embarcaderos, diques y otras áreas en marinas, astilleros, anclajes para embarcaciones, cobertizos para botes, club de yates, condominios para embarcaciones, instalaciones portuarias asociadas con viviendas, viviendas multifamiliares y condominios residenciales; cualquier instalación portuaria múltiple u ocupaciones similares; e instalaciones que se utilizan o destinan para su uso, con el propósito de reparación, atraque, botar, almacenamiento o suministro de combustible de pequeñas embarcaciones y atraque de edificios flotantes. |
| 781. | 555-3. Protección de falla a tierra. | ANCE | Dice: 555-3. Protección de falla a tierra. El dispositivo de sobrecorriente que alimenta a las marinas, astilleros e instalaciones comerciales y no comerciales deberá tener la protección de falla a tierra no mayor a 30 miliamperes. Debe decir: 555-3. Protección de falla a tierra. Los dispositivos de protección contra sobrecorriente que alimentan las marinas, astilleros e instalaciones portuarias comerciales y no comerciales deben tener protección de falla a tierra no mayor que 30 miliamperes. Soporte o fundamento: 555.3 Ground-Fault Protection. The overcurrent protective devices that supply the marina, boatyards, and commercial and noncommercial docking facilities shall have ground-fault protection not exceeding 30 mA. Cambiar "El dispositivo de" por "Los dispositivos de protección contra" e incluir después de instalaciones "portuarias", ya que se refiere a estas instalaciones. | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: Protección de falla a tierra. Los dispositivos de protección contra sobrecorriente que alimentan las marinas, astilleros e instalaciones portuarias comerciales y no comerciales deben tener protección de falla a tierra no mayor que 30 miliamperes. |
| 782. | 555-3. Protección de falla a tierra. | ING. ROBERTO RUELAS GÓMEZ FECIME | Dice: 555-3. Protección de falla a tierra. El dispositivo de sobrecorriente que alimenta a las marinas, astilleros e instalaciones comerciales y no comerciales deberá tener la protección de falla a tierra no mayor a 30 miliamperes. Debe decir: 553-2 Protección de falla a tierra. Excepto para las construcciones flotantes cubiertas por 553-4, la protección de falla a tierra de las instalaciones de los muelles se proveerá de acuerdo con (a) y (b). (a) Conductores de circuitos alimentadores y derivados. Los conductores de los circuitos alimentadores y derivados que son instalados en los muelles tendrán protección de falla a tierra que abra en corrientes excediendo los 30 mA. Será permitida la coordinación con la protección de falla a tierra aguas abajo en el dispositivo de sobrecorriente del alimentador. Excepción: Los conductores del secundario del transformador de un sistema derivado separado que no excedan de 3, y que sean instalados en una canalización se permitirán sean instalados sin protección de falla a tierra. Esta excepción también aplicará a las terminales de alimentación del equipo alimentado por los conductores del secundario del transformador. (b) Contactos que proveen energía del muelle. En lugar de los requisitos de 210-8, los contactos instalados de acuerdo con 555-19(a) se permitirán tener protección de falla a tierra que abran a corrientes menores a 30 mA. Soporte o fundamento: Esta subsección no fue traducida del NEC2017 y, se considera que es muy importante, por lo que se sugiere añadir su versión 2017. ![]() | NO PROCEDE No existe en el NEC 2017 el texto propuesto |
| 783. | 555-19. Contactos | ANCE | Dice: 555-19. Contactos. a) Contactos de fuerza desde la orilla 1) Envolventes. Los contactos destinados para suministrar fuerza desde la orilla para las embarcaciones se deben alojar en las salidas de fuerza de la marina listadas como salidas de fuerza para marina o listadas como lugares de montaje, o se deben instalar en envolventes aprobadas protegidas contra la intemperie o en envolventes aprobadas a prueba de intemperie. La integridad del ensamble no se debe afectar cuando los contactos están en uso con la inserción de cualquier tipo de clavija de conexión con o sin funda aislante. 4) Valor nominal. La alimentación desde la orilla para las embarcaciones debe ser suministrada por contactos individuales con valor nominal no inferior a 30 amperes. (a) Los contactos con valor nominal de 30 y 50 amperes deben ser del tipo de seguridad y del tipo puesto a tierra. (b) Los contactos con valor nominal de 60 y 100 amperes deben ser del tipo con varilla de guía y manga. b) Otras alimentaciones diferentes a las de fuerza desde la orilla. Debe decir: 555-19. Contactos. a) Contactos de fuerza en la costa 1) Envolventes. Los contactos destinados para suministrar fuerza desde la costa para las embarcaciones se deben alojar en las salidas de fuerza de la marina aprobadas como salidas de fuerza para marina o aprobadas como lugares de montaje, o se deben instalar en envolventes aprobadas protegidas contra la intemperie o en envolventes aprobadas a prueba de intemperie. La integridad del ensamble no se debe afectar cuando los contactos están en uso con la inserción de cualquier tipo de clavija de conexión con o sin funda aislante. 4) Valor nominal. La alimentación desde la costa para las embarcaciones debe ser suministrada por contactos individuales con valor nominal no inferior a 30 amperes. (a) Los contactos con valor nominal de 30 y 50 amperes deben ser del tipo de seguridad y del tipo de puesta a tierra. (b) Los contactos con valor nominal de 60 amperes o mayor deben ser del tipo perno y funda. b) Otras alimentaciones diferentes a las de fuerza desde la costa. Soporte o fundamento: 555.19 Receptacles. Receptacles shall be mounted not less than 305 mm (12 in.) above the deck surface of the pier and not below the electrical datum plane on a fixed pier. | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: a) Contactos de fuerza en la costa 1) Envolventes. Los contactos destinados para suministrar fuerza desde la costa para las embarcaciones se deben alojar en las salidas de fuerza de la marina aprobadas como salidas de fuerza para marina o aprobadas como lugares de montaje, o se deben instalar en envolventes aprobadas protegidas contra la intemperie o en envolventes aprobadas a prueba de intemperie. La integridad del ensamble no se debe afectar cuando los contactos están en uso con la inserción de cualquier tipo de clavija de conexión con o sin funda aislante. ) Valor nominal. La alimentación desde la costa para las embarcaciones debe ser suministrada por contactos individuales con valor nominal no inferior a 30 amperes. (a) Los contactos con valor nominal de 30 y 50 amperes deben ser del tipo de seguridad y del tipo de puesta a tierra. (b) Los contactos con valor nominal de 60 amperes o mayor deben ser del tipo perno y funda. |
| | | | (A) Shore Power Receptacles. (1) Enclosures. Receptacles intended to supply shore power to boats shall be housed in marine power outlets listed as marinapower outlets or listed for set locations, or shall be installed in listed enclosures protected from the weather or in listed weatherproof enclosures. The integrity of the assembly shall not be affected when the receptacles are in use with any type of booted or nonbooted attachment plug/cap inserted. (4) Ratings. Shore power for boats shall be provided by single receptacles rated not less than 30 amperes. (a) Receptacles rated 30 amperes and 50 amperes shall be of the locking and grounding type. (b) Receptacles rated 60 amperes or higher shall be of the pin and sleeve type. (B) Other Than Shore Power. En todo el 555-19 cambiar "orilla" por "costa". En 1) de a) cambiar "listadas" por "aprobadas", este es el término correcto. En (a) de 4) de a) cambiar "puesto" por "puesta", "grounding" es "puesta a tierra", "grounded" es "puesto a tierra". En (b) de 4) de a) cambiar "con varilla de guía y manga" por "perno y funda". | |
| 784. | 555-19 b) 1) | ING. JOSE LUIS GARCIA PÉREZ COLEGIO DE INGENIEROS MECÁNICO ELECTRICISTAS DE MEXICALI B.C. A.C | Dice: Protección del personal con interruptor de circuito contra fallas a tierra. Los contactos de 120 volts y de 15 y 20 amperes, monofásicos, instalados en exteriores, en cobertizos para botes, en edificios o estructuras usados para almacenamiento, mantenimiento o reparación donde se deben usar herramientas eléctricas manuales portátiles, equipo de diagnóstico eléctrico o equipo de alumbrado portátil debe tener protección con interruptor de circuito contra fallas a tierra para el personal. Los contactos en otros lugares se deben proteger de acuerdo con 210-8 (b). Debe decir: Protección del personal con interruptor de circuito contra fallas a tierra. Los contactos de 120 volts y de 15 y 20 amperes, monofásicos, instalados en exteriores, en cobertizos para botes, en edificios o estructuras usados para almacenamiento, mantenimiento o reparación donde se usaran herramientas eléctricas manuales portátiles, equipo de diagnóstico eléctrico o equipo de alumbrado portátil debe tener protección con interruptor de circuito contra fallas a tierra para el personal. Los contactos en otros lugares se deben proteger de acuerdo con 210-8 (b). Soporte o fundamento: "cambiar "debe usar" por "usaran", para eliminar un "debe" que no constituye una disposiscion obligatoria | NO PROCEDE En los lineamientos para la aplicación de las especificaciones de la NOM se considera la propuesta 3.3 Disposiciones obligatorias y notas aclaratorias Las disposiciones de carácter obligatorio indicadas en esta NOM, son aquellas que identifican acciones exigidas o prohibidas específicamente y se caracterizan por el uso del término "debe" o "no debe", o por el tiempo gramatical en futuro |
| 785. | 555-24. Señalización. | ANCE | Dice: 555-24. Señalización. Se instalarán letreros de seguridad permanentes para dar aviso de riesgo de descarga eléctrica a personas que usan o nadan cerca de un muelle marino o dique y deberán cumplir con todo lo siguiente: (3) Las señales indicarán "ADVERTENCIA - PELIGRO DE RIESGO ELÉCTRICO POTENCIAL- LAS CORRIENTES ELÉCTRICAS PUEDEN ESTAR PRESENTES EN EL AGUA ". Debe decir: 555-24. Señalización. Se instalarán letreros de seguridad permanentes para dar aviso de riesgo de choque eléctrico a personas que usan o nadan cerca de un muelle marino o dique y deberán cumplir con todo lo siguiente: (3) Las señales indicarán "ADVERTENCIA - PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO POTENCIAL- LAS CORRIENTES ELÉCTRICAS PUEDEN ESTAR PRESENTES EN EL AGUA". Soporte o fundamento: 555.24 Signage. Permanent safety signs shall be installed to give notice of electrical shock hazard risks to persons using or swimming near a boat dock or marina and shall comply with all of the following: (3) The signs shall state "WARNING - POTENTIAL SHOCK HAZARD - ELECTRICAL CURRENTS MAY BE PRESENT IN THE WATER." En 555-24 cambiar "descarga eléctrica" por "choque eléctrico". En (3) cambiar "RIESGO" por "CHOQUE". Choque eléctrico es el término más utilizado en el medio. | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: 555-24. Señalización. Se instalarán letreros de seguridad permanentes para dar aviso de riesgo de descarga eléctrica a personas que usan o nadan cerca de un muelle marino o dique y deberán cumplir con todo lo siguiente: (3) Las señales indicarán "ADVERTENCIA - PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO POTENCIAL- LAS CORRIENTES ELÉCTRICAS PUEDEN ESTAR PRESENTES EN EL AGUA". |
| 786. | 555-24. | ING. ROBERTO RUELAS GÓMEZ FECIME | Dice: 555-24. (1) La señalización deberá cumplir ... (2) Las señales deberán .. (3) Las señales indicarán ... Debe decir: (1) Los letreros deberán cumplir ... (2) Los letreros deberán .... (3) Los letreros indicarán ... Soporte o fundamento: La traducción es deficiente. SIGNS en inglés son letreros en español | NO PROCEDE La propuesta es de forma no aporta valor agregado a la NOM |
| 787. | 555-24. | ING. ROBERTO RUELAS GÓMEZ FECIME | Dice: 555-24. "ADVERTENCIA-PELIGRO DE RIESGO ELÉCTRICO POTENCIAL-LAS CORRIENTES ELÉCTRICAS PUEDEN ESTAR PRESENTES EN EL AGUA". Debe decir: "ADVERTENCIA-PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO POTENCIAL- CORRIENTES ELÉCTRICAS PUEDEN ESTAR PRESENTES EN EL AGUA". Soporte o fundamento: La traducción es deficiente. POTENTIAL SHOCK HAZARD es lo que dice el NEC | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: (3) Las señales indicarán "ADVERTENCIA-PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO POTENCIAL-LAS CORRIENTES ELÉCTRICAS PUEDEN ESTAR PRESENTES EN EL AGUA" |
| 788. | 590-4. Generalidades. | ANCE | Dice: 590-4. Generalidades. c) Circuitos derivados. Todos los circuitos derivados se deben originar en una salida de fuerza, desconectador o un panel de distribución, o en un centro de control de motores o en un interruptor con fusibles Se permitirán conductores dentro de los ensambles de cable o dentro de los cordones o cables multiconductores de un tipo identificado en la Tabla 400-4 para uso pesado o extra rudo. Los conductores se deben proteger contra sobrecorriente según se indica en 240-4, 240-5 y 240-100. Para el propósito de esta sección, se permitirá usar los siguientes métodos de alambrado: g) Empalmes. (2) Los conductores del circuito a empalmer todos son de ensambles de cable con pantalla metálica terminados en accesorios aprobados que fija mecánicamente la cubierta del cable para mantener la continuidad eléctrica efectiva. Debe decir: 590-4. Generalidades. c) Circuitos derivados. Todos los circuitos derivados se deben originar en una salida de fuerza, tablero de control, tablero de distribución o tablero de alumbrado y control, en un centro de control de motores o en un envolvente con interruptor con fusibles. Se permitirán conductores dentro de los ensambles de cable o dentro de los cordones o cables multiconductores de un tipo identificado en la Tabla 400-4 para uso rudo o extra rudo. Los conductores se deben proteger contra sobrecorriente según se indica en 240-4, 240-5 y 240-100. Para el propósito de esta sección, se permitirá usar los siguientes métodos de alambrado: g) Empalmes. (2) Los conductores del circuito a empalmar todos son de ensambles de cable con cubierta metálica terminados en accesorios aprobados que fija mecánicamente la cubierta del cable para mantener la continuidad eléctrica efectiva. Soporte o fundamento: 590.4 General. (C) Branch Circuits. All branch circuits shall originate in an approved power outlet, switchgear, switchboard or panelboard, motor control center, or fused switch enclosure. Conductors shall be permitted within cable assemblies or within multiconductor cord or cable of a type identified in Table 400.4 for hard usage or extra-hard usage. Conductors shall be protected from overcurrent as provided in 240.4, 240.5, and 240.100. For the purposes of this section, the following wiring methods shall be permitted: (G) Splices. (2) The circuit conductors being spliced are all from metal sheathed cable assemblies terminated in listed fittings that mechanically secure the cable sheath to maintain effective electrical continuity. En c) cambiar "desconectador" por "tablero de control", "panel" por "tablero", incluir "tablero de alumbrado y control", "envolvente con" y cambiar "uso pesado" por "uso rudo". "Switchgear" es "tablero de control" no "desconectador" y "hard usage" es "uso rudo". En (2) de g) cambiar "empalmer" por "empalmar" y "pantalla" por "cubierta", "sheat" es "cubierta" y pantalla es "shield". | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: c) Circuitos derivados. Todos los circuitos derivados se deben originar en una salida de fuerza, tablero de control, tablero de distribución o tablero de alumbrado y control, en un centro de control de motores o en un envolvente con interruptor con fusibles. Se permitirán conductores dentro de los ensambles de cable o dentro de los cordones o cables multiconductores de un tipo identificado en la Tabla 400-4 para uso rudo o extra rudo. Los conductores se deben proteger contra sobrecorriente según se indica en 240-4, 240-5 y 240-100. Para el propósito de esta sección, se permitirá usar los siguientes métodos de alambrado: g) Empalmes. (2) Los conductores del circuito a empalmar todos son de ensambles de cable con cubierta metálica terminados en accesorios aprobados que fija mecánicamente la cubierta del cable para mantener la continuidad eléctrica efectiva. |
| 789. | 590-4 g) (2) | ING. JOSE LUIS GARCIA PÉREZ COLEGIO DE INGENIEROS MECÁNICO ELECTRICISTAS DE MEXICALI B.C. A.C | Dice: Los conductores del circuito a empalmer todos son de ensambles de cable con pantalla metálica terminados en accesorios aprobados que fija mecánicamente la cubierta del cable para mantener la continuidad eléctrica efectiva. Debe decir: Los conductores del circuito a empalmar todos son de ensambles de cable con pantalla metálica terminados en accesorios aprobados que fija mecánicamente la cubierta del cable para mantener la continuidad eléctrica efectiva. Soporte o fundamento: Cambiar"empalmer"por "empalmar" | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: Los conductores del circuito a empalmar todos son de ensambles de cable con pantalla metálica terminados en accesorios aprobados que fija mecánicamente la cubierta del cable para mantener la continuidad eléctrica efectiva. |
| 790. | 590-6. Protección de personal contra fallas a tierra. | ANCE | Dice: 590-6. Protección de personal contra fallas a tierra. a) Salidas de los contactos. 1) Contactos que no son parte del alambrado permanente. Todas las salidas de contactos monofásicos, de 120 volts, 15, 20 y 30 amperes que no formen parte del alambrado permanente de un edificio o estructura y que sean utilizadas por el personal, deben tener protección para el personal con un interruptor de circuito por falla a tierra. Adicionalmente a este requerimiento deben permitirse dispositivos o extensiones que incorporen protección al personal por medio de interruptores de circuito por falla a tierra, identificados para uso portátil. 2) Contactos existentes o instalados como alambrado permanente. En los contactos de 120 volts, monofásicos, 15, 20, y 30 amperes que están instalados o forman parte del alambrado permanente del edificio o la estructura y se usan para la alimentación eléctrica temporal, se debe suministrar protección del personal con un interruptor de circuito por falla a tierra. Se permitirán los grupos de cordones o los dispositivos que tienen incorporada la protección del personal con un interruptor del circuito contra fallas a tierra listada e identificada para uso portátil b) Uso de otras salidas. 1) Protección con un interruptor de circuito por falla a tierra GFCI. Protección del personal con interruptor de circuito por falla a tierra. 2) Protección SPGFCI. Protección con un interruptor de circuito por falla a tierra de propósito especial para personal. Debe decir: 590-6. Protección de personal contra fallas a tierra. a) Salidas de los contactos. 1) Contactos que no son parte del alambrado permanente. Todas las salidas de contactos monofásicos, de 120 volts, 15, 20 y 30 amperes que no formen parte del alambrado permanente de un edificio o estructura y que sean utilizadas por el personal, deben tener protección para el personal con un interruptor de circuito por falla a tierra. Adicionalmente a este requerimiento deben permitirse dispositivos o extensiones que incorporen protección al personal por medio de interruptores de circuito por falla a tierra aprobados, identificados para uso portátil. | PROCEDE PARCIALMENTE Se modifica para quedar como sigue: 1) Contactos que no son parte del alambrado permanente. Todas las salidas de contactos monofásicos, de 120 volts, 15, 20 y 30 amperes que no formen parte del alambrado permanente de un edificio o estructura y que sean utilizadas por el personal, deben tener protección para el personal con un interruptor de circuito por falla a tierra. Adicionalmente a este requerimiento deben permitirse dispositivos o extensiones que incorporen protección al personal por medio de interruptores de circuito por falla a tierra ( GFCI), identificados para uso portátil. 2) Contactos existentes o instalados como alambrado permanente. En los contactos de 120 volts, monofásicos, 15, 20, y 30 amperes que están instalados o forman parte del alambrado permanente del edificio o la estructura y se usan para la alimentación eléctrica temporal, se debe suministrar protección del personal con un interruptor de circuito por falla a tierra. Se permitirán extensiones o dispositivos que tienen incorporada la protección del personal con un interruptor del circuito por fallas a tierra e identificado para uso portátil |
| | | | 2) Contactos existentes o instalados como alambrado permanente. En los contactos de 120 volts, monofásicos, 15, 20, y 30 amperes que están instalados o forman parte del alambrado permanente del edificio o la estructura y se usan para la alimentación eléctrica temporal, se debe suministrar protección del personal con un interruptor de circuito por falla a tierra. Se permitirán extensionesaprobadas o dispositivos que tienen incorporada la protección del personal con un interruptor del circuito por falla a tierra aprobado e identificado para uso portátil b) Uso de otras salidas. 1) Protección con un interruptor de circuito por falla a tierra ICFT. Protección del personal con interruptor de circuito por falla a tierra. 2) Protección ICFTPE. Protección con un interruptor de circuito por falla a tierra de propósito especial para personal. Soporte o fundamento: 590.6 Ground-Fault Protection for Personnel. (A) Receptacle Outlets. (1) Receptacle Outlets Not Part of Permanent Wiring. All 125-volt, single-phase, 15-, 20-, and 30-ampere receptacle outlets that are not a part of the permanent wiring of the building or structure and that are in use by personnel shall have ground-fault circuit-interrupter protection for personnel. In addition to this required ground-fault circuit-interrupter protection for personnel, listed cord sets or devices incorporating listed ground-fault circuit-interrupter protection for personnel identified for portable use shall be permitted. (2) Receptacle Outlets Existing or Installed as Permanent Wiring. Ground-fault circuit-interrupter protection for personnel shall be provided for all 125-volt, single-phase, 15-, 20-, and 30-ampere receptacle outlets installed or existing as part of the permanent wiring of the building or structure and used for temporary electric power. Listed cord sets or devices incorporating listed ground-fault circuit-interrupter protection for personnel identified for portable use shall be permitted. (B) Use of Other Outlets. (1) GFCI Protection. Ground-fault circuit-interrupter protection for personnel. (2) SPGFCI Protection. Special purpose ground-fault circuit interrupter protection for personnel. En 1) de a) indicar que los ICFT deben estar aprobados. En 2) de a) cambiar "los grupos de cordones" por "extensiones aprobadas" y cambiar "listada" por "aprobado", en México los artefactos eléctricos deben estar aprobados no listados. | |
| 791. | 600-4. Marcado. | ANCE | Dice: 600-4. Marcado. a) Anuncios luminosos e iluminación de contorno. Los sistemas de anuncios e iluminación de contorno deben marcarse con el nombre del fabricante, marca registrada u otros medios de identificación y la corriente y tensión de entrada nominal. Debe decir: 600-4. Marcado. a) Anuncios luminosos e iluminación de contorno. Los sistemas de anuncios e iluminación de contorno deben estar aprobados y marcarse con el nombre del fabricante, marca registrada u otros medios de identificación y la corriente y tensión de entrada nominal. Soporte o fundamento: 600.4 Markings. (A) Signs and Outline Lighting Systems. Signs and outline lighting systems shall be listed; marked with the manufacturer's name, trademark, or other means of identification; and input voltage and current rating. Debe incluirse que los sistemas de anuncios e iliminación de contorno deben estar aprobados. | NO PROCEDE En la NOM se establece lo siguiente: En el Capítulo 4 de la NOM se establece que: 4.4.1.1 La construcción de instalaciones eléctricas debe ejecutarse por personas calificadas y con productos aprobados. |
| 792. | 600-4(b)(1) | ING. ROBERTO RUELAS GÓMEZ FECIME | Dice: 600-4(b)(1) El anuncio modificado debe ser marcado que el sistema de iluminación ha sido reemplazado. Debe decir: El nuevo letrero debe decir que el sistema de iluminación ha sido reemplazado. Soporte o fundamento: La traducción fue deficiente, ya que no se entiende lo que debe estar marcado. | PROCEDE PARCIALMENTE Se modifica para quedar como sigue: (1) El nuevo anuncio debe decir que el sistema de iluminación ha sido reemplazado. |
| 793. | 600-5 a) | ING. JOSE LUIS GARCIA PÉREZ COLEGIO DE INGENIEROS MECÁNICO ELECTRICISTAS DE MEXICALI B.C. A.C | Dice: "Los corredores o pasillos no se deben considerar como accesibles a los peatones" Debe decir: "Los corredores o pasillos de servicio no se deben considerar como accesibles a los peatones" Soporte o fundamento: Agregar las expresiones "de servicio". Referencia NEC 201 600.5(A) | NO PROCEDE El calificativo propuesto se prestaría a confusión ya que lo la especificación aplica a corredores o pasillos en general. |
| 794. | 600-6. Desconectadores. | ANCE | Dice: 600-6. Desconectadores. a) Ubicación. 1) Al punto de entrada a un anuncio. Excepción 1: No debe requerirse un desconectador para circuitos derivados o de alimentadores que atraviesan el anuncio cuando esté encerrado en una de las canalizaciones del Capítulo 3 o sean de cable con armadura metálica identificado para el uso. Excepción 2: No se requerirá un desconectador a la entrada del envolvente de un anuncio o cuerpo del anuncio para circuitos derivados o los conductores de los alimentadores que alimentan los tableros internos de un envolvente o cuerpo del anuncio. Los conductores deben ir encerrados como lo indica el Capítulo 3 en una canalización o cable con armadura metálica aprobado para el lugar. Se deberá poner en campo una etiqueta de advertencia que sea visible cuando se dé servicio a las canalizaciones en o cerca de la entrada al envolvente o cuerpo del anuncio. La etiqueta de advertencia deberá cumplir con la sección 110-21(b) y decir lo siguiente: "Peligro. Esta canalización contiene conductores energizados" El marcado deberá incluir la ubicación de los desconectadores de los conductores energizados. Los medios de desconexión deberán ser capaces de ser bloqueados en la posición abierto de acuerdo con la sección 110-25. b) Valor nominal de los interruptores de control. Los interruptores, destelladores y dispositivos similares que controlen transformadores y fuentes de alimentación electrónica, deben tener un valor de corriente nominal adecuada para controlar las cargas inductivas o tener un valor nominal de corriente no menor al doble de la corriente nominal del transformador o del suministrador de potencia electrónico. Debe decir: 600-6. Desconectadores. a) Ubicación. 1) Al punto de entrada a un anuncio. Excepción 1: No debe requerirse un desconectador para los conductores de circuitos derivados o de alimentadores que atraviesan el anuncio cuando esté encerrado en una de las canalizaciones aprobadas del Capítulo 3 o sean de cable con armadura metálica identificado para el uso. Excepción 2: No se requerirá un desconectador a la entrada del envolvente de un anuncio o cuerpo del anuncio para los conductores de circuitos derivados o de los alimentadores que alimentan los tableros internos de un envolvente o cuerpo del anuncio. Los conductores deben ir encerrados como lo indica el Capítulo 3 en una canalización o cable con armadura metálica aprobado para el lugar. Se deberá poner en campo una etiqueta de advertencia que sea visible cuando se dé servicio a las canalizaciones en o cerca de la entrada al envolvente o cuerpo del anuncio. La etiqueta de advertencia deberá cumplir con la sección 110-21(b) y decir lo siguiente: | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: ) Ubicación. 1) Al punto de entrada a un anuncio. Excepción 1: No debe requerirse un desconectador para los conductores de circuitos derivados o de alimentadores que atraviesan el anuncio cuando esté encerrado en una de las canalizaciones del Capítulo 3 o sean de cable con armadura metálica identificado para el uso. Excepción 2: No se requerirá un desconectador a la entrada del envolvente de un anuncio o cuerpo del anuncio para los conductores de circuitos derivados o de los alimentadores que alimentan los tableros internos de un envolvente o cuerpo del anuncio. Los conductores deben ir encerrados como lo indica el Capítulo 3 en una canalización o cable con armadura metálica aprobado para el lugar. Se deberá poner en campo una etiqueta de advertencia que sea visible cuando se dé servicio a las canalizaciones en o cerca de la entrada al envolvente o cuerpo del anuncio. La etiqueta de advertencia deberá cumplir con la sección 110-21(b) y decir lo siguiente: "Peligro. Esta canalización contiene conductores energizados" El marcado deberá incluir la ubicación de los desconectadores de los conductores energizados. Los medios de desconexión deberán ser capaces de ser bloqueados en la posición abierto de acuerdo con la sección 110-25. b) Valor nominal de los interruptores de control. Los interruptores, luces intermitentes y dispositivos similares |
| | | | "Peligro. Esta canalización contiene conductores energizados" El marcado deberá incluir la ubicación de los desconectadores de los conductores energizados. Los medios de desconexión deberán ser capaces de ser bloqueados en la posición abierto de acuerdo con la sección 110-25. b) Valor nominal de los interruptores de control. Los interruptores, luces intermitentes y dispositivos similares que controlen transformadores y fuentes de alimentación electrónica, deben tener un valor de corriente nominal adecuada para controlar las cargas inductivas o tener un valor nominal de corriente no menor al doble de la corriente nominal del transformador o de la fuente de alimentación electrónica. Soporte o fundamento: 600.6 Disconnects. (A) Location. (1) At Point of Entry to a Sign. Exception No. 1: A disconnect shall not be required for branch circuit(s) or feeder conductor(s) passing through the sign where enclosed in a Chapter 3 listed raceway or metal-jacketed cable identified for the location. Exception No. 2: A disconnect shall not be required at the point of entry to a sign enclosure or sign body for branch circuit(s) or feeder conductor(s) that supply an internal panelboard(s) in a sign enclosure or sign body. The conductors shall be enclosed in a Chapter 3 listed raceway or metal-jacketed cable identified for the location. A field-applied permanent warning label that is visible during servicing shall be applied to the raceway at or near the point of entry into the sign enclosure or sign body. The warning label shall comply with 110.21(B) and state the following: "Danger. This raceway contains energized conductors." The marking shall include the location of the disconnecting means for the energized conductor(s). The disconnecting means shall be capable of being locked in the open position in accordance with 110.25. (B) Control Switch Rating. Switches, flashers, and similar devices controlling transformers and electronic power supplies shall be rated for controlling inductive loads or have a current rating not less than twice the current rating of the transformer or the electronic power supply. En la Excepción 1 de a) debe indicarse que el desconectador es para los conductores del circuito derivado o alimentador y que las canalizaciones deben estar aprobadas. En la Excepción 2) debe indicarse que el desconectador es para los conductores del circuito derivado o alimentador. En b) cambiar "destelladores" por "luces intermitentes", a eso se refire en NEC con "flashers". Al final del párrafo cambiar "suministrador de potencia electrónico" por "fuente de alimentación electrónica", "electronic power supply" es "fuente de alimentación electrónica", debe unificarse el término | que controlen transformadores y fuentes de alimentación electrónica, deben tener un valor de corriente nominal adecuada para controlar las cargas inductivas o tener un valor nominal de corriente no menor al doble de la corriente nominal del transformador o de la fuente de alimentación electrónica. |
| 795. | 600-12. Alambrado del secundario instalado en campo. | ANCE | Dice: 600-12. Alambrado del secundario instalado en campo. El alambrado secundario instalado en campo para los anuncios eléctricos, kits de actualización, sistemas de iluminación de contorno y sistemas de estructuras de tubos y sistemas de anuncios alimentados por celdas fotovoltaicas, debe hacerse de acuerdo a sus instrucciones de instalación y estar de acuerdo con (a), (b) o (c) siguientes. c) Clase 2. Cuando la instalación cumple con los requisitos de 600-33 y la fuente de poder provee una salida de fuerza Clase 2 que cumple con 600-24, se permitirá cualquiera de los siguientes métodos de alambrado que se determine de acuerdo a las condiciones y las instrucciones de instalación: Debe decir: 600-12. Alambrado del secundario instalado en campo. El alambrado del circuito secundario instalado en campo para los anuncios eléctricos, kits de actualización, sistemas de iluminación de contorno y sistemas de estructuras de tubos y sistemas de anuncios alimentados por celdas fotovoltaicas, debe hacerse de acuerdo a sus instrucciones de instalación y estar de acuerdo con (a), (b) o (c) siguientes. c) Clase 2. Cuando la instalación cumple con los requisitos de 600-33 y la fuente de alimentación proporciona una salida de Clase 2 que cumple con 600-24, se permitirá cualquiera de los siguientes métodos de alambrado que se determine de acuerdo a las condiciones y las instrucciones de instalación: Soporte o fundamento: 600.12 Field-Installed Secondary Wiring. Field-installed secondary circuit wiring for electric signs, retrofit kits, outline lighting systems, skeleton tubing, and photovoltaic (PV) powered sign systems shall be in accordance with their installation instructions and 600.12(A), (B), or (C). (C) Class 2. Where the installation complies with 600.33 and the power source provides a Class 2 output that complies with 600.24, either of the following wiring methods shall be permitted as determined by the installation instructions and conditions. En 600.12 incluir que es el alambrado delcircuito secundario. En c) cambiar "poder provee" por "alimentación proporciona" y eliminar "fuerza". | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: c) Clase 2. Cuando la instalación cumple con los requisitos de 600-33 y la fuente de poder provee una salida de fuerza Clase 2 que cumple con 600-24, se permitirá cualquiera de los siguientes métodos de alambrado que se determine de acuerdo a las condiciones y las instrucciones de instalación: Debe decir: 600-12. Alambrado del secundario instalado en campo. El alambrado del circuito secundario instalado en campo para los anuncios eléctricos, kits de actualización, sistemas de iluminación de contorno y sistemas de estructuras de tubos y sistemas de anuncios alimentados por celdas fotovoltaicas, debe hacerse de acuerdo a sus instrucciones de instalación y estar de acuerdo con (a), (b) o (c) siguientes. c) Clase 2. Cuando la instalación cumple con los requisitos de 600-33 y la fuente de alimentación proporciona una salida de Clase 2 que cumple con 600-24, se permitirá cualquiera de los siguientes métodos de alambrado que se determine de acuerdo a las condiciones y las instrucciones de instalación: |
| 796. | 600-24. Fuentes de alimentación de Clase 2. | ANCE | Dice: 600-24. Fuentes de alimentación de Clase 2. a) Aprobado. Las fuentes de energía y las fuentes de alimentación de Clase 2 deben aprobarse para uso con anuncios eléctricos y sistemas de iluminación de contorno o debe ser un componente de un anuncio aprobado. b) Puesta a tierra. Las partes metálicas de fuentes de alimentación Clase 2 y fuentes de alimentación deben estar puestas a tierra conectándolas al conductor de puesta a tierra de equipos. c) Métodos de alambrado en el lado carga de los suministros Clase 2. Los conductores y equipos del lado carga del suministro de potencia deben instalarse de acuerdo con los requerimientos apropiados del Capítulo 3. Debe decir: 600-24. Fuentes de alimentación de Clase 2. a) Aprobado. Las fuentes de energía y las fuentes de alimentación de Clase 2 deben estar aprobadas para uso con anuncios eléctricos y sistemas de iluminación de contorno o debe ser un componente de un anuncio aprobado. b) Puesta a tierra. Las partes metálicas de fuentes de alimentación y fuentes de energía Clase 2 deben estar puestas a tierra conectándolas al conductor de puesta a tierra de equipos. c) Métodos de alambrado en el lado de alimentación de la alimentación Clase 2. Los conductores y equipos del lado de la alimentación de la fuente de energía deben instalarse de acuerdo con los requerimientos apropiados del Capítulo 3. Soporte o fundamento: 600.24 Class 2 Power Sources. (A) Listing. Class 2 power supplies and power sources shall be listed for use with electric signs and outline lighting systems or shall be a component in a listed electric sign. (B) Grounding. Metal parts of Class 2 power supplies and power sources shall be grounded by connecting to the equipment grounding conductor. (C) Wiring Methods on the Supply Side of the Class 2 Power Supply. Conductors and equipment on the supply side of the power source shall be installed in accordance with the appropriate requirements of Chapter 3. En a) cambiar "aprobarse" por "aprobadas", las Fuentes ya deben estar aprobadas y no aprobarse. En b) debe modificarse a como se indica en la segunda columna, lo que está en el proyecto no refleja lo que indica el NEC. En c) debe modificarse a como se indica en la segunda columna, lo que está en el proyecto no refleja lo que indica el NEC. No es lo mismo "lado de alimentación" que "lado de carga", son los lados opuestos de un circuito. | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: a) Aprobado. Las fuentes de energía y las fuentes de alimentación de Clase 2 deben estar aprobadas para uso con anuncios eléctricos y sistemas de iluminación de contorno o debe ser un componente de un anuncio aprobado. b) Puesta a tierra. Las partes metálicas de fuentes de alimentación y fuentes de energía Clase 2 deben estar puestas a tierra conectándolas al conductor de puesta a tierra de equipos. c) Métodos de alambrado en el lado de alimentación de la alimentación Clase 2. Los conductores y equipos del lado de la alimentación de la fuente de energía deben instalarse de acuerdo con los requerimientos apropiados del Capítulo 3. |
| 797. | 600-32. Alambrado del circuito secundario para tubos de neón | ANCE | Dice: 600-32. Alambrado del circuito secundario para tubos de neón de más de 1000 volts a) Métodos de alambrado 3) Tamaño. El tubo conduit deben tener un diámetro mínimo de 16 milímetros (tamaño comercial ½ pulgada). Debe decir: 600-32. Alambrado del circuito secundario para tubos de neón de más de 1000 volts a) Métodos de alambrado 3) Tamaño. El tubo conduit deben tener un diámetro mínimo de 16 milímetros (tamaño comercial ½). Soporte o fundamento: Eliminar "pulgada" del tamaño comercial, por ley sólo debe utilizarse dimensiones del SI. | NO PROCEDE Se conserva la unidad para evitar confusiones |
| 798. | 600-33. Sistemas de iluminación de anuncios de Clase 2, alambrado secundario. | ANCE | Dice: 600-33. Sistemas de iluminación de anuncios de Clase 2, alambrado secundario. a) Aislamiento y dimensionamiento de conductores de Clase 2. Debe instalarse un cable de Clase 2 que cumpla con lo establecido en la Tabla 600-33(a)(1) o la Tabla 600-33(a)(2) para sustituciones, en lado de la carga de la fuente de alimentación de Clase 2 .Los conductores deben tener una ampacidad no menor que la carga que se va a alimentar y no menor que el tamaño 18 AWG. 1) Uso general. Se debe instalar cable PLTC, CL2 o CL3, o cualquier cable de uso general dentro de edificios o estructuras. 2) Otros lugares del edificio. En otros lugares se permitirá cualquier cable aplicable de los permitidos en los numerales (1) a (4) siguientes y en las Tablas 600-33(a)(1) y 600-33(a)(2), de la siguiente manera: 4) Otros lugares. El cable de Clase 2 expuesto a la luz solar debe estar marcado como resistente a la luz solar adecuado para uso en exteriores. Debe decir: 600-33. Sistemas de iluminación de anuncios de Clase 2, alambrado secundario. a) Aislamiento y dimensionamiento de conductores de Clase 2. Debe instalarse un cable de Clase 2 aprobado que cumpla con lo establecido en la Tabla 600-33(a)(1) o la Tabla 600-33(a)(2) para sustituciones, en lado de la carga de la fuente de alimentación de Clase 2 .Los conductores deben tener una ampacidad no menor que la carga que se va a alimentar y no menor que el tamaño 0.824 mm2 (18 AWG). 1) Uso general. Se debe instalar cable PLTC, CL2 o CL3, o cualquier cable de uso general aprobado dentro de edificios o estructuras. 2) Otros lugares del edificio. En otros lugares se permitirá cualquier cable aprobado aplicable de los permitidos en los numerales (1) a (4) siguientes y en las Tablas 600-33(a)(1) y 600-33(a)(2), de la siguiente manera: 4) Otros lugares. El cable de Clase 2 expuesto a la luz solar debe estar aprobado y marcado como resistente a la luz solar adecuado para uso en exteriores. Soporte o fundamento: 600.33 Class 2 Sign Illumination Systems, Secondary Wiring. (A) Insulation and Sizing of Class 2 Conductors. Class 2 cable listed for the application that complies with Table 600.33(A)(1) or Table 600.33(A)(2) for substitutions shall be installed on the load side of the Class 2 power source. The conductors shall have an ampacity not less than the load to be supplied and shall not be sized smaller than 18 AWG. (1) General Use. CL2 or CL3, PLTC, or any listed applicable cable for general use shall be installed within and on buildings or structures. (2) Other Building Locations. In other locations, any listed applicable cable permitted in 600.33(A)(1), (A)(2), (A)(3), and (A)(4) and Table 600.33(A)(1) and (A)(2) shall be permitted to be used as follows: (4) Other Locations. Class 2 cable exposed to sunlight shall be listed and marked sunlight resistant suitable for outdoor use. En a), 1), 2) y 4) indicar que los cables deben estar aprobados. | PROCEDE PARCIALMENTE Se modifica para quedar como sigue: a) Aislamiento y dimensionamiento de conductores de Clase 2. Debe instalarse un cable de Clase 2 que cumpla con lo establecido en la Tabla 600-33(a)(1) o la Tabla 600-33(a)(2) para sustituciones, en lado de la carga de la fuente de alimentación de Clase 2 .Los conductores deben tener una ampacidad no menor que la carga que se va a alimentar y no menor que el tamaño 0.824 mm2 (18 AWG). |
| 799. | 600-34. Anuncios alimentados por celdas fotovoltaicas. b) Alambrado. | ANCE | Dice: 600-34. Anuncios alimentados por celdas fotovoltaicas. b) Alambrado. (2) Enrutado siguiendo cercanamente el cuerpo o caja del anuncio. Debe decir: 600-34. Anuncios alimentados por celdas fotovoltaicas. b) Alambrado. (2) Tenderse siguiendo cercanamente el cuerpo o caja del anuncio. Soporte o fundamento: En (2) de b) cambiar "enrutado" por "tenderse", la palabra "enrutado" no existe en el idioma español. | PROCEDE PARCIALMENTE Se modifica para quedar como sigue: 2) Tenderse siguiendo cercanamente el cuerpo o caja del anuncio. |
| 800. | 604-6. Aprobación requerida. | ANCE | Dice: 604-6. Aprobación requerida. Los sistemas de alambrado prefabricado sus componentes asociadas de estar aprobados. Debe decir: 604-6. Aprobación requerida. Los sistemas de alambrado prefabricado sus componentes asociadas deben estar aprobados. Soporte o fundamento: Cambiar "de" por "deben". | PROCEDE PARCIALMENTE Se modifica para quedar como sigue: Aprobación requerida. Los sistemas de alambrado prefabricado sus componentes asociadas deben estar aprobados. |
| 801. | 604-10. Usos permitidos. | ANCE | Dice: 604-10. Usos permitidos. Excepción 1: En espacios ocultos, se permite que un extremo de un cable en derivación se extienda dentro de muros huecos, para terminar en un apagador o en un punto de salida. Debe decir: 604-10. Usos permitidos. Excepción 1: En espacios ocultos, se permite que un extremo de un cable en derivación se extienda dentro de muros huecos, para terminación directa en un interruptor o en un punto de salida. Soporte o fundamento: 604.10 Uses Permitted. Exception No. 1: In concealed spaces, one end of tapped cable shall be permitted to extend into hollow walls for direct termination at switch and outlet points. Cambiar "terminar" por "terminación directa" y "apagador" por "interruptor", "switch" es "interruptor". | PROCEDE PARCIALMENTE Se modifica para quedar como sigue: Excepción 1: En espacios ocultos, se permite que un extremo de un cable en derivación se extienda dentro de muros huecos, para terminación directa en un apagador o en un punto de salida. |
| 802. | 604-100. Construcción | ANCE | Dice: 604-100. Construcción a) Tipos de cable o tubo conduit. 1) Cables. El cable debe ser uno de los siguientes: (1) Cable Tipo AC con conductores de cobre aislado para 600 volts, tamaños de 3.31 a 8.37 mm2 (12 a 8 AWG), con un conductor de puesta a tierra de equipos, de cobre aislado o desnudo con tamaño equivalente al del conductor. (2) Cable del Tipo MC con conductores de cobre aislado para 600 volts nominales, tamaños de 3.31 a 8.37 mm2 (12 a 8 AWG), con un conductor de puesta a tierra de equipos, de cobre aislado o desnudo con tamaño equivalente al del conductor de fase. (3) Cable del Tipo MC con conductores de cobre aislado para 600 volts nominales, tamaños de 3.31 a 8.37 mm2 (12 a 8 AWG), con un conductor de puesta a tierra y un ensamble armado e identificado para puesta a tierra, de acuerdo con 250-118(10). La combinación del conductor de puesta a tierra y el revestimiento metálico debe tener una ampacidad equivalente a la del conductor de cobre de fase. 2) Conduits. La canalización debe ser tubo metálico flexible o tubos conduits flexibles herméticos a los líquidos que tenga conductores de cobre aislados para 600 volts, de tamaños de 3.31 a 8.37 mm2 (12 a 8 AWG) con un conductor de cobre desnudo o aislado para conexión puesta a tierra, equivalente en tamaño al del conductor de fase. Excepción 2 para (1) y (2): Para circuitos de control remoto, circuitos de señalización o circuitos de comunicaciones, se permite el uso de sistemas de alambrado prefabricado con conductores de tamaño menor de 3.31 mm2 (12 AWG). Excepción 3 para (2): Sistemas de alambrado prefabricado que tengan tubo conduit metálico flexible de sección transversal no circular o de un tamaño menor al permitido por 348-20(a), o ambos, siempre y cuando los sistemas de alambrado sean equipados con los conductores y accesorios en el momento de su manufactura. | PROCEDE PARCIALMENTE Se modifica para quedar como sigue: (1) Cable Tipo AC con conductores de cobre aislado para 600 volts, tamaños de 3.31 a 8.37 mm2 (12 a 8 AWG), con un conductor de puesta a tierra de equipos, de cobre aislado o desnudo con tamaño equivalente al del conductor de fase. (3) Cable del Tipo MC con conductores de cobre aislado para 600 volts nominales, tamaños de 3.31 a 8.37 mm2 (12 a 8 AWG), con un conductor de puesta a tierra y un ensamble armado e identificado para puesta a tierra, de acuerdo con 250-118(10). La combinación del conductor de puesta a tierra y la cubierta metálica debe tener una ampacidad equivalente a la del conductor de cobre de fase. |
| | | | 4) Barras canalizadas (busways). Las barras canalizadas deben ser de tipo enchufable, continúas, con conductores aislados o desnudos montados en fábrica, que pueden ser barras, varillas o tubos de cobre o de aluminio. Las barras canalizadas deben proveerse con un dispositivo de puesta a tierra. Las barras deben tener un valor nominal de 600 volts, 20, 30 o 40 amperes. Las barras canalizadas se deben instalar de acuerdo con 368-12, 368-17 (d) y 368-30. Debe decir: 604-100. Construcción a) Tipos de cable o tubo conduit. 1) Cables. El cable debe ser uno de los siguientes: (1) Cable Tipo AC aprobado con conductores de cobre aislado para 600 volts, tamaños de 3.31 a 8.37 mm2 (12 a 8 AWG), con un conductor de puesta a tierra de equipos, de cobre aislado o desnudo con tamaño equivalente al del conductor de fase. (2) Cable del Tipo MC aprobado con conductores de cobre aislado para 600 volts nominales, tamaños de 3.31 a 8.37 mm2 (12 a 8 AWG), con un conductor de puesta a tierra de equipos, de cobre aislado o desnudo con tamaño equivalente al del conductor de fase. (3) Cable del Tipo MC aprobado con conductores de cobre aislado para 600 volts nominales, tamaños de 3.31 a 8.37 mm2 (12 a 8 AWG), con un conductor de puesta a tierra y un ensamble armado aprobado e identificado para puesta a tierra, de acuerdo con 250-118(10). La combinación del conductor de puesta a tierra y la cubierta metálica debe tener una ampacidad equivalente a la del conductor de cobre de fase. 2) Conduits. La canalización debe ser tubo metálico flexible o tubos conduits flexibles herméticos a los líquidos aprobados que tenga conductores de cobre aislados para 600 volts, de tamaños de 3.31 a 8.37 mm2 (12 a 8 AWG) con un conductor de cobre desnudo o aislado para conexión puesta a tierra, equivalente en tamaño al del conductor de fase. Excepción 2 para (1) y (2): Para circuitos de control remoto, circuitos de señalización o circuitos de comunicaciones, se permite el uso de sistemas de alambrado prefabricado aprobados con conductores de tamaño menor de 3.31 mm2 (12 AWG). Excepción 3 para (2): Sistemas de alambrado prefabricado aprobados que tengan tubo conduit metálico flexible de sección transversal no circular o de un tamaño menor al permitido por 348-20(a), o ambos, siempre y cuando los sistemas de alambrado sean equipados con los conductores y accesorios en el momento de su manufactura. 4) Electroductos. Los electroductos deben estar aprobados y ser del tipo de inserción, continúos, con conductores aislados o desnudos montados en fábrica, que pueden ser barras, varillas o tubos de cobre o de aluminio. Los electroductos deben proveerse con un dispositivo de puesta a tierra. Los electroductos deben tener un valor nominal de 600 volts, 20, 30 o 40 amperes. Los electroductos se deben instalar de acuerdo con 368-12, 368-17 (d) y 368-30. | |
| | | | Soporte o fundamento: 604.100 Construction. (A) Cable or Conduit Types. (1) Cables. Cable shall be one of the following: (1) Listed Type AC cable containing nominal 600-volt, 8 to 12 AWG insulated copper conductors with a bare or insulated copper equipment grounding conductor equivalent in size to the ungrounded conductor. (2) Listed Type MC cable containing nominal 600-volt, 8 to 12 AWG insulated copper conductors with a bare or insulated copper equipment grounding conductor equivalent in size to the ungrounded conductor. (3) Listed Type MC cable containing nominal 600-volt, 8 to 12 AWG insulated copper conductors with a grounding conductor and armor assembly listed and identified for grounding in accordance with 250.118(10). The combined metallic sheath and grounding conductor shall have a current-carrying capacity equivalent to that of the ungrounded copper conductor. (2) Conduits. Conduit shall be listed flexible metal conduit or listed liquidtight flexible conduit containing nominal 600-volt, 8 to 12 AWG insulated copper conductors with a bare or insulated copper equipment grounding conductor equivalent in size to the ungrounded conductor. Exception No. 2 to (1) and (2): Listed manufactured wiring assemblies containing conductors smaller than 12 AWG shall be permitted for remote-control, signaling, or communication circuits. Exception No. 3 to (2): Listed manufactured wiring systems containing unlisted flexible metal conduit of noncircular cross section or trade sizes smaller than permitted by 348.20(A), or both, shall be permitted where the wiring systems are supplied with fittings and conductors at the time of manufacture. (4) Busways. Busways shall be listed continuous plug-in type containing factory-mounted, bare or insulated conductors, which shall be copper or aluminum bars, rods, or tubes. The busway shall be provided with an equipment ground. The busway shall be rated nominal 600 volts, 20, 30, or 40 amperes. Busways shall be installed in accordance with 368.12, 368.17(D), and 368.30. En todo el 604-100 incluir "aprobado" en donde se indica en la segunda columna. En (1) incluir al final del párrafo "de fase". En 4) cambiar "barras canalizadas" por "electroductos" y eliminar "(busways)". | |
| 803. | 605-6. Accesorios de alumbrado. | ANCE | Dice: 605-6. Accesorios de alumbrado. El equipo de alumbrado apropiado para usarse en muebles de oficina debe cumplir con los requisitos siguientes: (4) No debe requerirse que los cordones del lado de carga de una fuente de alimentación de Clase 2 contengan un conductor de puesta a tierra de equipos. (5) El cable debe ser del tipo para trabajo pesado, excepto lo especificado en el inciso (6) siguiente. (6) Un cordón provisto en una fuente de alimentación de Clase 2 debe ser del tipo que se suministra con el ensamble de luminarias o del tipo especificado en las secciones 725-130 y 725-127. Debe decir: 605-6. Accesorios de alumbrado. El equipo de alumbrado debe estar aprobado, etiquetado e identificado para usarse en muebles de oficina y debe cumplir con los requisitos siguientes. (4) No debe requerirse que los cordones del lado de carga de una fuente de alimentación de Clase 2 aprobada contengan un conductor de puesta a tierra de equipos. (5) El cable debe ser del tipo para uso rudo, excepto lo especificado en el inciso (6) siguiente. (6) Un cordón provisto en una fuente de alimentación de Clase 2 aprobada debe ser del tipo que se suministra con el ensamble de luminarias aprobado o del tipo especificado en las secciones 725-130 y 725-127. Soporte o fundamento: 605.6 Lighting Accessories. Lighting equipment shall be listed, labeled, and identified for use with office furnishings and shall comply with 605.6(A), (B), and (C). (4) Cords on the load side of a listed Class 2 power source shall not be required to contain an equipment grounding conductor. (5) The cord shall be of the hard usage type, except as specified in 605.6(B)(6). (6) A cord provided on a listed Class 2 power source shall be of the type provided with the listed luminaire assembly or of the type specified in 725.130 and 725.127. En 605-6 cambiar "apropiado" por "aprobado, etiquetado e identificado" y añadir "y" entre "debe" y "cumplir". En (5) cambiar "trabajo pesado" por "uso rudo", "hard usage" es "uso rudo". Incluir "aprobado" o "aprobada" en donde se indique en la segunda columna. | PROCEDE PARCIALMENTE Se modifica para quedar como sigue: 5) El cable debe ser del tipo para uso rudo, excepto lo especificado en el inciso (6) siguiente. |
| 804. | 610-1 610-14 g) 610-14 e) 2) 610-14 e) 3) 610-14 (e) Tabla 610-21 c) 610-32 610-41 a) 610-42 a) 610-61 610 | ING. JOSE LUIS GARCIA PÉREZ COLEGIO DE INGENIEROS MECÁNICO ELECTRICISTAS DE MEXICALI B.C. A.C | Dice: montacargas Debe decir: Polipastos Soporte o fundamento: Cambiar termino "montacargas" por "polipastos" | NO PROCEDE De acuerdo con el Diccionario para Ingenieros Louis A. Robb, el vocablo hoist en inglés es montacargas en español |
| 805. | 610-32. Medios de desconexión para grúas y montacargas de monorriel. | ANCE | Dice: 610-32. Medios de desconexión para grúas y montacargas de monorriel. Se debe proporcionar un medio de conexión que cumpla con lo establecido en la sección 430-109 en los cables que provienen de los conductores de contacto, en las pistas de la grúa, o en otras fuentes de alimentación en todas las grúas y montacargas monorrieles. El medio de desconexión debe poder bloquearse en la posición de "abierto", de acuerdo con lo establecido en la sección 110-25. Se puede omitir el medio de desconexión cuando la instalación del polipasto monorriel o grúa de accionamiento manual, cumpla las siguientes condiciones: Debe decir: 610-32. Medios de desconexión para grúas y montacargas de monorriel. Se debe proporcionar un medio de conexión que cumpla con lo establecido en la sección 430-109 en los cables que provienen de los conductores de contacto, en las pistas de la grúa, o en otras fuentes de alimentación en todas las grúas y montacargas monorrieles. El medio de desconexión debe poder bloquearse en la posición de "abierto", de acuerdo con lo establecido en la sección 110-25. Se puede omitir el medio de desconexión cuando la instalación del polipasto monorriel o grúa de accionamiento manual, cumpla las siguientes condiciones: Soporte o fundamento: Cambiar "polipasto" por "montacargas" tal y como se emplea en todo el artículo. | NO PROCEDE De acuerdo con el Diccionario para Ingenieros Louis A. Robb, el vocablo hoist en inglés es montacargas en español |
| 806. | 610-42. Protección de los circuitos derivados contra cortocircuito y falla a tierra. | ANCE | Dice: 610-42. Protección de los circuitos derivados contra cortocircuito y falla a tierra. Los circuitos derivados se deben proteger de acuerdo con el inciso (a). Las derivaciones del circuito derivado, cuando se hagan, deben cumplir con lo indicado en el inciso (b). a) Capacidad de los fusibles o del interruptor automático. Los circuitos derivados para los motores de grúas, montacargas y montacargas de monorriel, se deben proteger con fusibles o interruptores automáticos de tiempo inverso, con una capacidad de acuerdo a la Tabla 430-52. Cuando dos o más motores actúen en un mismo movimiento, la suma de sus corrientes nominales indicadas en la placa de datos se considera como si fuera un solo motor. b) Derivaciones. Debe decir: 610-42. Protección de los circuitos derivados contra cortocircuito y falla a tierra. a) Capacidad de los fusibles o del interruptor automático. Los circuitos derivados para los motores de grúas, montacargas y montacargas de monorriel, se deben proteger con fusibles o interruptores automáticos de tiempo inverso, con una capacidad de acuerdo a la Tabla 430-52. Cuando dos o más motores actúen en un mismo movimiento, la suma de sus corrientes nominales indicadas en la placa de datos se considera como si fuera un solo motor. b) Derivaciones. Soporte o fundamento: Colocar el inciso b) en el renglón siguiente. | PROCEDE Se corrige error de edición |
| 807. | 610-43. Protección contra sobrecarga. | ANCE | Dice: 610-43. Protección contra sobrecarga. a) Protección contra sobrecarga de los motores y circuitos derivados. Cada motor, controlador de motor y conductor de circuito derivado debe estar protegido contra sobrecarga por cualquiera de los siguientes medios: (1) Un motor se considera protegido cuando el dispositivo de sobrecorriente del circuito derivado reúne los requisitos de capacidad indicados en 610-42. Debe decir: 610-43. Protección contra sobrecarga. a) Protección contra sobrecarga de los motores y circuitos derivados. (1) Un motor se considera protegido cuando el dispositivo contra sobrecorriente del circuito derivado reúne los requisitos de capacidad indicados en 610-42. Soporte o fundamento: Cambiar "de" por "contra", el dispositivo es contra sobrecorriente no es de sobrecorriente. | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: (1) Un motor se considera protegido cuando el dispositivo contra sobrecorriente del circuito derivado reúne los requisitos de capacidad indicados en 610-42. |
| 808. | 610-43 a) (3) | ING. JOSE LUIS GARCIA PÉREZ COLEGIO DE INGENIEROS MECÁNICO ELECTRICISTAS DE MEXICALI B.C. A.C | Dice: Dispositivos sensores de temperatura, sensibles a la temperatura del motor o a la temperatura y corriente, que están térmicamente en contacto con el devanado(s) del motor. Las funciones de elevación se considerarán protegidas si el dispositivo de detección limita el dispositivo de elevación al descenso sólo durante una condición de sobrecarga. Las funciones de desplazamiento transversal se considerarán protegidas si el dispositivo de detección limita el Debe decir: Dispositivos sensores de temperatura, sensitivos a la temperatura del motor o a la temperatura y corriente, que están térmicamente en contacto con el devanado(s) del motor. Las funciones de elevación se considerarán protegidas si el dispositivo de detección limita el dispositivo de elevación al descenso sólo durante una condición de sobrecarga. Las funciones de desplazamiento transversal se considerarán protegidas si el dispositivo de detección limita el desplazamiento en ambas direcciones de la función afectada durante una condición de sobrecarga de cualquier motor. Soporte o fundamento: Reemplazar expresión "sensible" por "sensitivo" El calor es "sensible" quien lo siente es "sensitivo" ergo si el funcionamiento normal de los equipos eléctricos se ve afectado por el calor los equipos son "sensitivos" y no "sensibles" | NO PROCEDE De acuerdo con el Diccionario de la Real Academia Española. Sensible: Dicho de un aparato o de un instrumento: Capaz de registrar fenómenos poco intensos o diferencias mínimas en una determinada escala. Sensitivo: Perteneciente o relativo a las sensaciones o a los sentidos |
| 809. | 620 | ING. JOSE LUIS GARCIA PÉREZ COLEGIO DE INGENIEROS MECÁNICO ELECTRICISTAS DE MEXICALI B.C. A.C | Dice: ELEVADORES ,MONTACARGAS, ESCALERAS ELECTRICAS, PASILLOS MOVILES, ELEVADORES DE PLATAFORMA Y ELEVADORES EN ESCALERAS PARA SILLAS DE RUEDAS. Debe decir: ELEVADORES MONTAPLATOS, ESCALERAS MECANICAS, PASARELAS MOVILES, ELEVADORES DE PLATAFORMA Y ELEVADORES DE SILLAS EN ESCALERA Soporte o fundamento: Reemplazar expresiones "MONTACARGAS" por "MONTAPLATOS" , "ESCALERAS ELECTRICAS" por " ESCALERAS MECANICAS", "PASILLOS MOVILES"por "PASARELLAS MOVILES" y "ELEVADORES EN ESCALERAS PARA SILLAS DE RUEDAS" por "ELEVADORES DE SILLAS EN ESCALERAS" Referencia NEC 2017 620 ... Error de tradución | NO PROCEDE En la introducción de la NOM se establece: La estructura de esta Norma Oficial Mexicana (en adelante NOM), responde a las necesidades técnicas que se requieren para la utilización de la energía eléctrica en las instalaciones eléctricas en el ámbito nacional; se cuida el uso de vocablos y se respetan los términos habituales para evitar confusiones en los conceptos. |
| 810. | 620-1 | ING. JOSE LUIS GARCIA PÉREZ COLEGIO DE INGENIEROS MECÁNICO ELECTRICISTAS DE MEXICALI B.C. A.C | Dice: Alcance. Las disposiciones de este Artículo se aplican a la instalación de equipo eléctrico y el alambrado utilizado en la conexión de elevadores, montacargas, escaleras eléctricas, pasillos móviles, elevadores de plataforma para silla de ruedas y elevadores en escaleras para sillas de ruedas. Debe decir: Alcance. Las disposiciones de este Artículo se aplican a la instalación de equipo eléctrico y el alambrado utilizado en la conexión de elevadores, montaplatos, escaleras mecanicas, pasarelas móviles, elevadores de plataforma para silla de ruedas y elevadores para sillas de ruedas en escaleras . Soporte o fundamento: Reemplazar expresiones "montacargas" por "montaplatos", "escaleras electricas" por "escaleras mecanicas", "pasillos moviles" por "pasarelas moviles"Referencia NEC 2017 620.1 | NO PROCEDE La propuesta es de forma y no abona a la seguridad de la NOM |
| 811. | 620-2 | ING. JOSE LUIS GARCIA PÉREZ COLEGIO DE INGENIEROS MECÁNICO ELECTRICISTAS DE MEXICALI B.C. A.C | Dice: Cuarto de control (para elevadores y montacargas): Espacio cerrado de control, fuera del foso del elevador, proyectado para que entre completamente una persona, que contiene el controlador del motor del elevador. El cuarto también podría contener equipo eléctrico y/o mecánico utilizado directamente en el elevador o montacargas, pero no el motor eléctrico o la máquina hidráulica que mueven el elevador. ... Cuarto de control (para elevadores y montacargas): Espacio cerrado de control, fuera del foso del elevador, proyectado para que entre completamente una persona, que contiene el controlador del motor del elevador. El cuarto también podría contener equipo eléctrico y/o mecánico utilizado directamente en el elevador o montacargas, pero no el motor eléctrico o la máquina hidráulica que mueven el elevador. ... Espacio de control y de maquinaria remotos (para elevadores y montacargas): Un espacio de control o un espacio de maquinaria que no está dentro del cubo del elevador, ni del cuarto de máquinas ni del cuarto de control y que no está unido a la parte externa de las paredes, del plafón y del piso del cubo del elevador. Debe decir: Cuarto de control (para elevadores y montacargas): Espacio cerrado de control, fuera del foso del elevador, proyectado para que entre completamente una persona, que contiene el controlador del motor del elevador. El cuarto también podría contener equipo eléctrico y/o mecánico utilizado directamente en el elevador o montacargas, pero no el motor eléctrico o la máquina hidráulica que mueven el elevador. ... Cuarto de control (para elevadores y montaplatos): Espacio cerrado de control, fuera del cubo del elevador, proyectado para que entre completamente una persona, que contiene el controlador del motor del elevador. El cuarto también podría contener equipo eléctrico y/o mecánico utilizado directamente en el elevador o montaplatos, pero no el motor eléctrico o la máquina hidráulica que mueven el elevador. ... Espacio de control y de maquinaria remotos (para elevadores y montacplatos): Un espacio de control o un espacio de maquinaria que no está dentro del cubo del elevador, ni del cuarto de máquinas ni del cuarto de control y que no está unido a la parte externa de las paredes, del plafón y del piso del cubo del elevador. Soporte o fundamento: Reemplazar expresion "montacargas" por "montaplatos",Referencia NEC 2017 620.2 | NO PROCEDE En la introducción de la NOM se establece: La estructura de esta Norma Oficial Mexicana (en adelante NOM), responde a las necesidades técnicas que se requieren para la utilización de la energía eléctrica en las instalaciones eléctricas en el ámbito nacional; se cuida el uso de vocablos y se respetan los términos habituales para evitar confusiones en los conceptos. |
| 812. | 620-2 | ING. JOSE LUIS GARCIA PÉREZ COLEGIO DE INGENIEROS MECÁNICO ELECTRICISTAS DE MEXICALI B.C. A.C | Dice: Cuarto de control...fuera del foso del elevador... ... Cuarto de máquinas (para elevadores y montacargas). ....fuera del foso del elevador... ... Espacio de control y de maquinaria remotos.--fuera del foso del ascensor--- ... Espacio de control. ..fuera del foso del elevador... ... Espacio para maquinaria. ...fuera del foso del elevador... ... Debe decir: Cuarto de control...fuera del cubo del elevador... ... Cuarto de máquinas (para elevadores y montaplatos). ... fuera del cubo del elevador... ... Espacio de control y de maquinaria remotos.--fuera del cubo del ascensor--- ... Espacio de control. ..fuera del cubo del elevador... ... Espacio para maquinaria. ...fuera del cubo del elevador... ... Soporte o fundamento: Reemplazar expresion"foso" por "cubo" Referencia NEC 2017 620.2 | PROCEDE Se sustituyó en todas las partes aplicables de la NOM foso por cubo |
| 813. | 620-2 | ING. JOSE LUIS GARCIA PÉREZ COLEGIO DE INGENIEROS MECÁNICO ELECTRICISTAS DE MEXICALI B.C. A.C | Dice: Cuarto de control (para elevadores y montacargas): Espacio cerrado de control, fuera del foso del elevador, proyectado para que entre completamente una persona, que contiene el controlador del motor del elevador. El cuarto también podría contener equipo eléctrico y/o mecánico utilizado directamente en el elevador o montacargas, pero no el motor eléctrico o la máquina hidráulica que mueven el elevador. ... Cuarto de máquinas (para elevadores y montacargas): Espacio cerrado para maquinaria, fuera del foso del elevador, proyectado para que entre completamente una persona, que encierra el motor eléctrico o la máquina hidráulica que mueven el elevador. El cuarto también podría contener equipo eléctrico y/o mecánico utilizado directamente en el elevador o montacargas. ... Espacio de control (para elevadores y montacargas): Un espacio dentro o fuera del foso del elevador, proyectado para que una persona pueda entrar total o parcialmente, que alberga el controlador del motor del elevador. El espacio también podría contener equipo eléctrico y/o mecánico utilizado directamente en el elevador, pero no el motor eléctrico o la máquina hidráulica que mueven el elevador. Debe decir: Cuarto de control (para elevadores y montaplatos): Espacio cerrado de control, fuera del cubo del elevador, proyectado para que entre completamente una persona, que contiene el controlador del motor del elevador. El cuarto también podría contener equipo eléctrico y/o mecánico utilizado directamente en el elevador o montaplatos, pero no el motor eléctrico o la máquina hidráulica que mueven el elevador. ... Cuarto de máquinas (para elevadores y montaplatos): Espacio cerrado para maquinaria, fuera del cubo del elevador, proyectado para que entre completamente una persona, que encierra el motor eléctrico o la máquina hidráulica que mueven el elevador. El cuarto también podría contener equipo eléctrico y/o mecánico utilizado directamente en el elevador o montaplatos. ... Espacio de control (para elevadores y montaplatos): Un espacio dentro o fuera del cubo del elevador, proyectado para que una persona pueda entrar total o parcialmente, que alberga el controlador del motor del elevador. El espacio también podría contener equipo eléctrico y/o mecánico utilizado directamente en el elevador, pero no el motor eléctrico o la máquina hidráulica que mueven el elevador. Soporte o fundamento: Cambiar " montacargas" por "montapaltos" y "foso" por " cubo" Referencia NEC 2017 620.2 | NO PROCEDE En la introducción de la NOM se establece: La estructura de esta Norma Oficial Mexicana (en adelante NOM), responde a las necesidades técnicas que se requieren para la utilización de la energía eléctrica en las instalaciones eléctricas en el ámbito nacional; se cuida el uso de vocablos y se respetan los términos habituales para evitar confusiones en los conceptos. |
| 814. | 620-3 | ING. ROBERTO RUELAS GÓMEZ FECIME | Dice: 620-3 a) Circuitos de fuerza. Los circuitos derivados para los controladores de operación y motores de la puerta, así como los circuitos derivados y alimentadores de los controladores de motor, motores del elevador y frenos del elevador, no deberán tener una tensión que exceda 1000 volts. Se permite que las tensiones internas para la conversión de energía y equipo funcionalmente asociado, así como la tensión de operación del alambrado que interconecta el equipo, sean más altas, siempre que dichos equipos y el alambrado estén aprobados para esa tensión. Cuando la tensión supere los 1000 volts, se deben instalar en lugar notablemente visible en los equipos, etiquetas o anuncios de advertencia con la indicación "PELIGRO-ALTA TENSIÓN". Las señales de peligro o etiquetas deben cumplir con 110-21b). Debe decir: a) Circuitos de fuerza. Los circuitos derivados para los controladores de operación y motores de la puerta, así como los circuitos derivados y alimentadores de los controladores de motor, motores del elevador y frenos del elevador, no deberán tener una tensión que exceda 1000 volts. Se permite que las tensiones internas para la conversión de energía y equipo funcionalmente asociado, así como la tensión de operación del alambrado que interconecta el equipo, sean más altas, siempre que dichos equipos y el alambrado estén aprobados para esa tensión. Cuando la tensión supere los 1000 volts, se deben instalar en lugar notablemente visible en los equipos, etiquetas o anuncios de advertencia con la indicación "PELIGRO ALTA TENSIÓN". Los letreros de peligro o etiquetas deben cumplir con 110-21b). Soporte o fundamento: La palabra inglesa SIGN además de señal, también significa letrero en español. Se sugiere corregir el texto. | NO PROCEDE La propuesta es editorial y sin mayor sentido ya que: SIGN significa: señal, rótulo, letrero, anuncio, indicación, cartel... Siendo todos los términos claros y entendibles |
| 815. | 620-4 | ING. JOSE LUIS GARCIA PÉREZ COLEGIO DE INGENIEROS MECÁNICO ELECTRICISTAS DE MEXICALI B.C. A.C | Dice: Todas las partes vivas de aparatos eléctricos en los cubos de elevadores, en los lugares de desembarco, dentro o sobre la cabina del mismo, en montacargas, a la entrada y salida de escaleras eléctricas, pasillos móviles espacio para maquinaria, para elevadores de plataforma y elevadores en escaleras para sillas de ruedas, deben estar encerrados a fin de evitar contactos accidentales. ... Debe decir: Partes vivas encerradas. Todas las partes vivas de aparatos eléctricos en los cubos de elevadores, en los lugares de desembarco, dentro o sobre la cabina del mismo, en montaplatos, a la entrada y salida de escaleras mecanicas, pasarelas móviles espacio para maquinaria, para ascensores de plataforma y ascensores de sillas en escaleras, deben estar encerrados a fin de evitar contactos accidentales. Soporte o fundamento: Reemplazar expresiones "montacargas" por "montaplatos", "escaleras electricas" por "escaleras mecanicas", "pasillos moviles" por "pasarelas moviles"Referencia NEC 2017 620.1 | NO PROCEDE En la introducción de la NOM se establece: La estructura de esta Norma Oficial Mexicana (en adelante NOM), responde a las necesidades técnicas que se requieren para la utilización de la energía eléctrica en las instalaciones eléctricas en el ámbito nacional; se cuida el uso de vocablos y se respetan los términos habituales para evitar confusiones en los conceptos. |
| 816. | 620-5. Espacios de trabajo. | ANCE | Dice: 620-5. Espacios de trabajo. ... b) Protección. Las partes vivas de los equipos eléctricos están debidamente protegidas, separadas o aisladas para reducir la probabilidad de contacto inadvertido con las partes vivas que operan a tensiones mayores que 30 volts corriente alterna rms, 42 volts corriente alterna pico o 60 volts corriente continua y los equipos se pueda ser inspeccionado, ajustado, revisado o mantenido estando energizados sin quitar esta protección. Debe decir: 620-5. Espacios de trabajo. b) Protección. Las partes vivas de los equipos eléctricos están debidamente protegidas, separadas o aisladas para reducir la probabilidad de contacto inadvertido con las partes vivas que operan a tensiones mayores que 30 volts corriente alterna valor eficaz, 42 volts corriente alterna pico o 60 volts corriente continua y los equipos se pueda ser inspeccionado, ajustado, revisado o mantenido estando energizados sin quitar esta protección. Soporte o fundamento: Cambiar las siglas "rms" por "valor eficaz", "rms" significa "root mean square", no deben aceptarse denominaciones en inglés. | NO PROCEDE Ambos términos son ampliamente conocidos en el medio |
| 817. | 620-11. Aislamiento de conductores. | ANCE | Dice: 620-11. Aislamiento de conductores. NOTA: Un método para establecer si los conductores son resistentes a la propagación de la flama es someterlos a la prueba de flama VW-1 (alambre vertical) descrito en Apéndice B. a) Alambrado del enclavamiento de las puertas del cubo del elevador. Los conductores que van a los enclavamientos de las puertas del cubo del elevador desde la canalización vertical del cubo del elevador deben ser: (2) Protegidos físicamente usando un método aprobado, tal que el ensamble de conductores sea retardante de flama y adecuado para una temperatura no menor que 200°C Debe decir: 620-11. Aislamiento de conductores. NOTA: Un método para establecer si el aislamiento de los conductores son resistentes a la propagación de la flama es someterlos a la prueba de flama vertical VW-1 descrita en Apéndice B. a) Alambrado del bloqueo de las puertas del cubo del elevador. Los conductores que van a los bloqueos de las puertas del cubo del elevador desde la canalización vertical del cubo del elevador deben ser: (2) Protegidos físicamente usando un método aprobado, tal que el ensamble de conductores sea resistente a la propagación de la flama y adecuado para una temperatura no menor que 200°C Soporte o fundamento: 620.11 Insulation of Conductors. Informational Note: One method of determining that the insulation of conductors is flame retardant is by testing the conductors or cables to the VW-1 (Vertical-Wire) Flame Test in ANSI/UL 1581-2011, Reference Standard for Electrical Wires, Cables, and Flexible Cords. (A) Hoistway Door Interlock Wiring. The conductors to the hoistway door interlocks from the hoistway riser shall be one of the following: En la NOTA cambiar "flama VW-1 (alambre vertical)" por "flama vertical VW-1" ya que así se conoce esta prueba. En a) cambiar "enclavamiento" por "bloqueo" este es el significado de "interlock" en el NEC. En (2) de a) cambiar "retardante de flama" por "resistente a la propagación de la flama" para ser congruentes con todo el 620-11. | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: NOTA: Un método para establecer si el aislamiento de los conductores son resistentes a la propagación de la flama es someterlos a la prueba de flama vertical VW-1 descrita en Apéndice B. a) Alambrado del bloqueo de las puertas del cubo del elevador. Los conductores que van a los bloqueos de las puertas del cubo del elevador desde la canalización vertical del cubo del elevador deben ser: (2) Protegidos físicamente usando un método aprobado, tal que el ensamble de conductores sea resistente a la propagación de la flama y adecuado para una temperatura no menor que 200°C |
| 818. | 620-16. Corriente nominal de corto circuito. | ANCE | Dice: 620-16. Corriente nominal de corto circuito. a) Marcado. b) Instalación. El tablero de control del elevador no debe ser instalado cuando la corriente de corto circuito excede la corriente nominal de corto circuito, marcado de acuerdo con 620-16 a).Debe decir: 620-16. Corriente nominal de corto circuito. a) Marcado. b) Instalación. El tablero de control del elevador no debe ser instalado cuando la corriente de corto circuito disponible excede la corriente nominal de corto circuito, marcado de acuerdo con 620-16 a). Soporte o fundamento: 620.16 Short-Circuit Current Rating. (A) Marking. (B) Installation. The elevator control panel shall not be installed where the available short-circuit current exceeds its short-circuit current rating, as marked in accordance with 620.16(A). Incluir "disponible" ya que a lo que se refiere en a la corriente de cortocircuito disponible. | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: b) Instalación. El tablero de control del elevador no debe ser instalado cuando la corriente de corto circuito disponible excede la corriente nominal de corto circuito, marcado de acuerdo con 620-16 a). |
| 819. | 620-21. Métodos de alambrado. | ANCE | Dice: 620-21. Métodos de alambrado. a) Elevadores y cubo 1) Cubos del elevador b. Se permite instalar cordones flexibles y cables que formen parte de equipos aprobados y se usen en circuitos que operen a 30 volts (rms) o menos o a 42 volts de corriente continua. o menos, siempre que tales cables y cordones estén soportados y protegidos contra daños físicos y sean del tipo de cubierta y resistentes a la propagación de la flama. ... 2) Cabinas b. Los cordones de uso rudo y extra rudo, de acuerdo con lo especificado en el Artículo 400, (Tabla 400-4) se permiten como conexiones flexibles entre el alambrado fijo de la cabina y otros dispositivos en las puertas de la cabina. Los cordones de uso rudo se permiten únicamente como conexiones flexibles para el dispositivo de operación del techo de la cabina y de la luz de trabajo de éste. Estos dispositivos o aparatos deben ponerse a tierra por medio de un conductor de puesta a tierra que vaya junto con los conductores del circuito. Se permite usar cables con conductores más pequeños y otros tipos y espesores de aislamiento y cubiertas como conexiones flexibles entre el alambrado fijo en la cabina y los dispositivos sobre las puertas o salidas de la cabina, si son adecuados para ese uso. | PROCEDE PARCIALMENTE Ambos términos son ampliamente conocidos en el medio Se modifica para quedar como sigue: b. Los cordones de uso rudo y extra rudo, de acuerdo con lo especificado en el Artículo 400, (Tabla 400-4) se permiten como conexiones flexibles entre el alambrado fijo de la cabina y otros dispositivos en las puertas de la cabina. Los cordones de uso rudo se permiten únicamente como conexiones flexibles para el dispositivo de operación del techo de la cabina y de la luz de trabajo de éste. Estos dispositivos o luminarias deben ponerse a tierra por medio de un conductor de puesta a tierra que vaya junto con los conductores del circuito. Se permite usar cables con conductores más pequeños y otros |
| | | | c. Se permite instalar cordones flexibles y cables que formen parte de equipos aprobados y se usen en circuitos que operen a 30 volts (rms) o menos o a 42 volts de corriente continua o menos, en longitudes no superiores a 1.80 metros, siempre que tales cables y cordones estén soportados y protegidos contra daños físicos y sean del tipo de cubierta y resistentes a la propagación de la flama. 3) Dentro de cuartos de máquinas, cuartos de control, espacios para maquinaria y espacios de control. c. Se permite instalar cordones flexibles y cables que formen parte de equipos aprobados y se usen en circuitos que operen a 30 volts (rms) o menos o a 42 volts de corriente continua o menos, siempre que tales cables y cordones estén soportados y protegidos contra daños físicos y sean del tipo de cubierta y resistentes a la propagación de la flama. Debe decir: 620-21. Métodos de alambrado. a) Elevadores y cubo 1) Cubos del elevador b. Se permite instalar cordones flexibles y cables que formen parte de equipos aprobados y se usen en circuitos que operen a 30 volts valor eficaz o menos o a 42 volts de corriente continua. o menos, siempre que tales cables y cordones estén soportados y protegidos contra daños físicos y sean del tipo de cubierta y resistentes a la propagación de la flama. 2) Cabinas b. Los cordones de uso rudo y extra rudo, de acuerdo con lo especificado en el Artículo 400, (Tabla 400-4) se permiten como conexiones flexibles entre el alambrado fijo de la cabina y otros dispositivos en las puertas de la cabina. Los cordones de uso rudo se permiten únicamente como conexiones flexibles para el dispositivo de operación del techo de la cabina y de la luz de trabajo de éste. Estos dispositivos o luminarias deben ponerse a tierra por medio de un conductor de puesta a tierra que vaya junto con los conductores del circuito. Se permite usar cables con conductores más pequeños y otros tipos y espesores de aislamiento y cubiertas como conexiones flexibles entre el alambrado fijo en la cabina y los dispositivos sobre las puertas o salidas de la cabina, si están aprobados para ese uso. c. Se permite instalar cordones flexibles y cables que formen parte de equipos aprobados y se usen en circuitos que operen a 30 volts valor eficaz o menos o a 42 volts de corriente continua o menos, en longitudes no superiores a 1.80 metros, siempre que tales cables y cordones estén soportados y protegidos contra daños físicos y sean del tipo de cubierta y resistentes a la propagación de la flama. 3) Dentro de cuartos de máquinas, cuartos de control, espacios para maquinaria y espacios de control. c. Se permite instalar cordones flexibles y cables que formen parte de equipos aprobados y se usen en circuitos que operen a 30 volts valor eficaz o menos o a 42 volts de corriente continua o menos, siempre que tales cables y cordones estén soportados y protegidos contra daños físicos y sean del tipo de cubierta y resistentes a la propagación de la flama. | tipos y espesores de aislamiento y cubiertas como conexiones flexibles entre el alambrado fijo en la cabina y los dispositivos sobre las puertas o salidas de la cabina, si son adecuados para ese uso. |
| | | | Soporte o fundamento: 620.21 Wiring Methods. A) Elevators. (1) Hoistways and Pits. (2) Cars. (b) Hard-service cords and junior hard-service cords that conform to the requirements of Article 400 (Table 400.4) shall be permitted as flexible connections between the fixed wiring on the car and devices on the car doors or gates. Hard-service cords only shall be permitted as flexible connections for the top-of-car operating device or the car-top work light. Devices or luminaires shall be grounded by means of an equipment grounding conductor run with the circuit conductors. Cables with smaller conductors and other types and thicknesses of insulation and jackets shall be permitted as flexible connections between the fixed wiring on the car and devices on the car doors or gates, if listed for this use. Cambiar en donde diga (rms) por valor eficaz. Esto hacerlo en todo el documento. En b. de 2) cambiar "aparatos" por "luminarias" y "adecuados" por "aprobados". | |
| 820. | 620-21 | ING. JOSE LUIS GARCIA PÉREZ COLEGIO DE INGENIEROS MECÁNICO ELECTRICISTAS DE MEXICALI B.C. A.C | Dice: Métodos de alambrado. Los conductores y cables de fibra óptica localizados en los cubos del elevador, escaleras eléctricas, pasillos móviles, elevadores de plataforma y elevadores en escaleras para sillas de ruedas, área de máquinas, dentro o encima de la cabina, cuartos de control (excepto los cables móviles conectados a la cabina o contrapeso y alambrados de cubos de elevador), deben instalarse en tubo conduit metálico tipo pesado, semipesado o ligero, no metálico tipo rígido o canalizaciones, o deben ser cables de los tipos MC, MI o AC, a menos que se permita otra cosa en (a) hasta (c). Debe decir: Métodos de alambrado. Los conductores y cables de fibra óptica localizados en los cubos del elevador, escaleras mecanicas, pasarelas móviles, elevadores de plataforma y elevadores en escaleras para sillas de ruedas, área de máquinas, dentro o encima de la cabina, cuartos de control (excepto los cables móviles conectados a la cabina o contrapeso y alambrados de cubos de elevador), deben instalarse en tubo conduit metálico tipo pesado, semipesado o ligero, no metálico tipo rígido o canalizaciones, o deben ser cables de los tipos MC, MI o AC, a menos que se permita otra cosa en a) hasta c) siguientes: Soporte o fundamento: Reemplazar expresiones "montacargas" por "montaplatos", "escaleras electricas" por "escaleras mecanicas", "pasillos moviles" por "pasarelas moviles"Referencia NEC 2017 620.1, cambiar "()" por ")" y cambiar "." por "siguientes:" | NO PROCEDE En la introducción de la NOM se establece: La estructura de esta Norma Oficial Mexicana (en adelante NOM), responde a las necesidades técnicas que se requieren para la utilización de la energía eléctrica en las instalaciones eléctricas en el ámbito nacional; se cuida el uso de vocablos y se respetan los términos habituales para evitar confusiones en los conceptos. |
| 821. | 620-24. Circuitos derivados de alumbrado y contactos en el cubo del elevador | ANCE | Dice: 620-24. Circuitos derivados de alumbrado y contactos en el cubo del elevador b) Interruptor de alumbrado. El interruptor de alumbrado debe ubicarse en la entrada del cubo del elevador. c) Contacto doble NOTA 2: Ver 620-85 para los requisitos de los interruptores de circuito contra falla a tierra Debe decir: 620-24. Circuitos derivados de alumbrado y contactos en el cubo del elevador b) Interruptor de alumbrado. El interruptor de alumbrado debe ubicarse de manera que sea fácilmente accesible desde la puerta de entrada del cubo del elevador. c) Contacto doble NOTA 2: Ver 620-85 para los requisitos de los interruptores de circuito por falla a tierra Soporte o fundamento: 620.24 Branch Circuit for Hoistway Pit Lighting and Receptacles. (B) Lighting Switch. The lighting switch shall be so located as to be readily accessible from the pit access door. Modificar el inciso b) como se indica en la segunda columna para reflejar el sentido del NEC. En la NOTA 2 de c) cambiar "contra" por "por". | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: b) Interruptor de alumbrado. El interruptor de alumbrado debe ubicarse de manera que sea fácilmente accesible desde la puerta de entrada del cubo del elevador. c) Contacto doble NOTA 2: Ver 620-85 para los requisitos de los interruptores de circuito por falla a tierra |
| 822. | 620-42 | ING. JOSE LUIS GARCIA PÉREZ COLEGIO DE INGENIEROS MECÁNICO ELECTRICISTAS DE MEXICALI B.C. A.C | Dice: Áreas peligrosas (clasificadas). En áreas peligrosas (clasificadas) los cables viajeros deben ser de un tipo aprobado para áreas peligrosas (clasificadas), como se permite en 501-10(b)(2)(7), 502-10(b)(2)(6), 503-10(a)(3)(6), 505-15(c)(2) y 506-15(a)(6). Debe decir: Áreas peligrosas (clasificadas). En áreas peligrosas (clasificadas) los cables viajeros deben ser de un tipo aprobado para áreas peligrosas (clasificadas), como se permite en 501-10 b) 2) (7), 502-10(b)(2)(6), 503-10(a)(3)(6), 505-15(c)(2) y 506-15(a)(6). Soporte o fundamento: "Cambiar referencia 502-10(b)(2)(6)" por "502-10 b) 2)" dado que la otra no existe, cambiar "()" por ")" | PROCEDE PARCIALMENTE Se modifica para quedar como sigue: 620-42. Áreas peligrosas (clasificadas). En áreas peligrosas (clasificadas) los cables viajeros deben ser de un tipo aprobado para áreas peligrosas (clasificadas), como se permite en 501-10(b)(2)(7), 502-10(a)(2)(6), 503-10(a)(3)(6), 505-15(c)(2) y 506-15(a)(6). |
| 823. | 620.51 c) 3) | ING. JOSE LUIS GARCIA PÉREZ COLEGIO DE INGENIEROS MECÁNICO ELECTRICISTAS DE MEXICALI B.C. A.C | Dice: En escaleras y pasillos móviles, el medio de desconexión se debe instalar en el mismo sitio donde esté ubicado el controlador. Debe decir: En escaleras mecanicas y pasarelas móviles. En escaleras y pasarelas móviles, el medio de desconexión se debe instalar en el mismo sitio donde esté ubicado el controlador. Soporte o fundamento: Reemplazar expresiones "escaleras" por "escaleras mecanicas" "pasillo movil" por "pasarela movil"Referencia NEC 2017 620.51 (C) (3) | NO PROCEDE En la introducción de la NOM se establece: La estructura de esta Norma Oficial Mexicana (en adelante NOM), responde a las necesidades técnicas que se requieren para la utilización de la energía eléctrica en las instalaciones eléctricas en el ámbito nacional; se cuida el uso de vocablos y se respetan los términos habituales para evitar confusiones en los conceptos. |
| 824. | 620-51 c) 4) | ING. JOSE LUIS GARCIA PÉREZ COLEGIO DE INGENIEROS MECÁNICO ELECTRICISTAS DE MEXICALI B.C. A.C | Dice: En elevadores para sillas de ruedas y elevadores en escaleras para sillas de ruedas. En elevadores para sillas de ruedas y elevadores en escaleras para sillas de ruedas, el medio de desconexión debe estar ubicado a la vista del controlador del motor. Debe decir: En elevadores de plataforma para silla de ruedas y elevadores de sillas en escaleras. En elevadores de plataforma para silla de ruedas y elevadores de sillas en escaleras, el medio de desconexión debe estar ubicado a la vista del controlador del motor. Soporte o fundamento: Reemplazar expresiones "elevadores para sillas de ruedas" por " elevadores de plataforma para silla de ruedas" y "elevadores en escaleraas apara sillas" por "elevadores de sillas en escaleras" Referencia NEC 2017 620.51 (C) (4) | PROCEDE PARCIALMENTE Se modifica para quedar como sigue: 4) En ascensores de plataforma y elevadores en escaleras para sillas de ruedas. En ascensores de plataforma y elevadores en escaleras para sillas de ruedas, el medio de desconexión debe estar ubicado a la vista del controlador del motor. |
| 825. | 620-51 | ING. JOSE LUIS GARCIA PÉREZ COLEGIO DE INGENIEROS MECÁNICO ELECTRICISTAS DE MEXICALI B.C. A.C | Dice: Medios de desconexión. Se debe instalar un solo medio que desconecte todos los conductores de fase de la alimentación principal para el elevador, montacargas, escalera mecánica, pasillo de transporte, plataforma elevadora o elevador de sillas de ruedas, diseñado de modo que no se pueda operar ningún polo independientemente. Cuando un elevador, escalera o pasillo móvil o unidad de bombeo, tengan múltiples máquinas de accionamiento, debe haber un medio para desconectar el motor o motores y los electroimanes de la válvula de control. Debe decir: Medios de desconexión. Se debe instalar un solo medio que desconecte todos los conductores de fase de la alimentación principal para el elevador, montaplatos, escalera mecánica, pasarela movil, plataforma elevadora o elevador de sillas de ruedas, diseñado de modo que no se pueda operar ningún polo independientemente. Cuando un elevador, escalera o pasillo móvil o unidad de bombeo, tengan múltiples máquinas de accionamiento, debe haber un medio para desconectar el motor o motores y los electroimanes de la válvula de control. Soporte o fundamento: Reemplazar expresiones "montacargas" por "montaplatos", "pasillo de transporte" por "pasarela movil"Referencia NEC 2017 620.4 | NO PROCEDE En la introducción de la NOM se establece: La estructura de esta Norma Oficial Mexicana (en adelante NOM), responde a las necesidades técnicas que se requieren para la utilización de la energía eléctrica en las instalaciones eléctricas en el ámbito nacional; se cuida el uso de vocablos y se respetan los términos habituales para evitar confusiones en los conceptos. |
| 826. | 620-51 | Mtro. Enrique Balam Romero | Dice: NOTA: Para información adicional sobre seguridad en escaleras y elevadores, véase el Apéndice B2. Debe decir: Para información relacionada a la seguridad en la instalación eléctrica de escaleras eléctricas y elevadores, vea la tabla B1.2 del APÉNDICE B Soporte o fundamento: No hay Apéndice B2 | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: NOTA: Para información adicional sobre seguridad en escaleras y elevadores, véase el Apéndice B Tabla B2.1. |
| 827. | 620-53. Medios de desconexión del alumbrado, contactos y ventilación de la cabina. | ANCE | Dice: 620-53. Medios de desconexión del alumbrado, contactos y ventilación de la cabina. Excepción: Cuando un circuito derivado individual alimente el alumbrado, un contacto(s) y un motor para ventilación de hasta 2 HP de un elevador, se permitirá que el medio de desconexión exigido en 620-53 cumpla lo establecido en 430-109(c). Este medio de desconexión debe ser aprobado y que se pueda bloquear en posición de abierto de acuerdo con lo establecido en la sección 110-25. Debe decir: 620-53. Medios de desconexión del alumbrado, contactos y ventilación de la cabina. Excepción: Cuando un circuito derivado individual alimente el alumbrado, un contacto(s) y un motor para ventilación de hasta 1.49 kW de un elevador, se permitirá que el medio de desconexión exigido en 620-53 cumpla lo establecido en 430-109(c). Este medio de desconexión debe ser aprobado y que se pueda bloquear en posición de abierto de acuerdo con lo establecido en la sección 110-25. Soporte o fundamento: Cambiar "2 HP" por "1.49 kW", por ley sólo debe utilizarse el SI. | PROCEDE PARCIALMENTE Se modifica para quedar como sigue: Excepción: Cuando un circuito derivado individual alimente el alumbrado, un contacto(s) y un motor para ventilación de hasta 1.49 Kw (2 HP) de un elevador, se permitirá que el medio de desconexión exigido en 620-53 cumpla lo establecido en 430-109(c). Este medio de desconexión debe ser aprobado y que se pueda bloquear en posición de abierto de acuerdo con lo establecido en la sección 110-25. |
| 828. | 620-85. Interruptores de circuito por fallas a tierra para protección de personas. | ANCE | Dice: 620-85. Interruptores de circuito por fallas a tierra para protección de personas. Todos los contactos monofásicos de 120 volts de 15 y 20 amperes, instalados en el cubo y huecos del elevador, sobre las cabinas y montacargas asociados con los elevadores de la torre de turbina eólica, en pasillos móviles, en las plataformas o en las pistas y espacios de maquinaria de plataformas elevadoras, en elevadores para sillas de ruedas, escaleras mecánicas y bandas transportadoras de personas deben ser del tipo con interruptor de circuito por falla a tierra. Debe decir: 620-85. Interruptores de circuito por fallas a tierra para protección de personas. Todos los contactos monofásicos de 120 volts de 15 y 20 amperes, instalados en el cubo y huecos del elevador, sobre las cabinas y montacargas asociados con los elevadores de la torre de aerogenerador, en pasillos móviles, en las plataformas o en las pistas y espacios de maquinaria de plataformas elevadoras, en elevadores para sillas de ruedas, escaleras mecánicas y bandas transportadoras de personas deben ser del tipo con interruptor de circuito por falla a tierra. Soporte o fundamento: Cambiar "turbina eólica" por "aerogenerador", "wind turbine" es "aerogenerador", véase la NMX-J-673/1-ANCE. | PROCEDE Se sustituyó en toda la NOM turbina eólica por aerogenerador |
| 829. | 625-2. Definiciones ... | ANCE | Dice: 625-2. Definiciones ... Debe decir: 625-2. Definiciones Sistema de gestión de cable. Un aparato que se diseña para controlar y organizar el cable de salida al vehículo eléctrico o en el panel primario Soporte o fundamento: 625.2 Definitions. Cable Management System. An apparatus designed to control and organize the output cable to the electric vehicle or to the primary pad. Debe incluirse esta definición ya que está asociada con los sistemas de transferencia de energía inalámbrica. | NO PROCEDE No se usa como tal el término en artículo |
| 830. | 625-2. Definiciones ... | ANCE | Dice: 625-2. Definiciones ... Debe decir: 625-2. Definiciones Sujeto en su lugar. Medios de montaje de un EVSE en el cual los medios de fijación que se diseñan específicamente para permitir la remoción periódica para reubicación, intercambio, mantenimiento o reparación sin el uso de una herramienta. Soporte o fundamento: 625.2 Definitions. Fastened in Place. Mounting means of an EVSE in which the fastening means are specifically designed to permit periodic removal for relocation, interchangeability, maintenance, or repair without the use of a tool. Debe incluirse esta definición ya que proporciona indicaciones para remoción, intrcambio, mantrnimiento o reparación. | PROCEDE Se incluye la definición en el Artículo: Sujeto en su lugar. Medios de montaje de un EVSE en el cual los medios de fijación que se diseñan específicamente para permitir la remoción periódica para reubicación, intercambio, mantenimiento o reparación sin el uso de una herramienta. |
| 831. | 625-2. Definiciones ... | ANCE | Dice: 625-2. Definiciones ... Debe decir: 625-2. Definiciones Fijo en su lugar. Medios de montaje de un EVSE sujeto a una pared o superficie con sujetadores que requieren una herramienta para quitarlos Soporte o fundamento: 625.2 Definitions. 625.2 Definitions. Fixed in Place. Mounting means of an EVSE attached to a wall or surface with fasteners that require a tool to be removed. Debe incluirse esta definición ya que proporciona indicaciones de los medios de montaje. | PROCEDE Se incluye la definición en el Artículo: |
| 832. | 625-2. Definiciones ... | ANCE | Dice: 625-2. Definiciones ... Debe decir: 625-2. Definiciones Portátil (como se aplica a EAVE). Un dispositivo que se diseña para uso interior o exterior que puede llevarse de un lugar de carga a oytro lugar de carga y está diseñado para ser transportarse en el vehículo cuando no esté en uso. Soporte o fundamento: 625.2 Definitions. Portable (as applied to EVSE). A device intended for indoor or outdoor use that can be carried from charging location to charging location and is designed to be transported in the vehicle when not in use. Debe incluirse esta definición porque se relaciona con cierto tipo de EAVE | PROCEDE Se incluye la definición en el Artículo: |
| 833. | 625-2. Definiciones ... | ANCE | Dice: 625-2. Definiciones Transferencia de energía inalámbrica: La transferencia de energía eléctrica de una fuente de energía a una carga eléctrica a través de campos magnéticos u ondas por un medio inductivo inalámbrico entre un dispositivo primario y uno secundario. Debe decir: 625-2. Definiciones Transferencia de energía inalámbrica: La transferencia de energía eléctrica de una fuente de energía a una carga eléctrica a través de campos eléctricos y magnéticos u ondas por un medio inductivo inalámbrico entre un dispositivo primario y uno secundario. Soporte o fundamento: 625.2 Definitions. Wireless Power Transfer (WPT). The transfer of electrical energy from a power source to an electrical load via electric and magnetic fields or waves by a contactless inductive means between a primary and a secondary device. Incluir "campos eléctricos". | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: Transferencia de energía inalámbrica: La transferencia de energía eléctrica de una fuente de energía a una carga eléctrica a través de campos eléctricos y magnéticos u ondas por un medio inductivo inalámbrico entre un dispositivo primario y uno secundario. |
| 834. | 625-5. Aprobados o etiquetados. | ANCE | Dice: 625-5. Aprobados o etiquetados. Todos los materiales, dispositivos, herrajes y equipos asociados deben estar aprobados o etiquetados. Debe decir: 625-5. Aprobado. Los equipos de alimentación de vehículos eléctricos o equipos de transferencia de energía inalámbricos deben estar aprobados. Soporte o fundamento: 625.5 Listed. EVSE or WPTE shall be listed. Cambiar por lo que se indica en la segunda columna, el NEC pide que esten aprobados no etiquetados. | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: 625-5. Aprobado. Los equipos de alimentación de vehículos eléctricos o equipos de transferencia de energía inalámbricos deben estar aprobados. |
| 835. | 625-15. Marcado | ANCE | Dice: 625-15. Marcado. El equipo de alimentación para vehículos eléctricos debe cumplir con (a) hasta (c), siguientes: a) Generalidades.- El fabricante debe marcar el equipo de alimentación para vehículos eléctricos con lo siguiente: b) No requiere ventilación.- Cuando así lo requiera 625-29(c), el fabricante debe marcar el equipo de alimentación para vehículos eléctricos con lo siguiente: c) Se requiere ventilación.- Cuando así lo requiera 625-29(d), el fabricante debe marcar el equipo de alimentación para vehículos eléctricos con lo siguiente: Debe decir: 625-15. Marcado. El equipo de alimentación para vehículos eléctricos y el equipo de transferencia de energía inalámbrica deben cumplir con (a) hasta (c), siguientes: a) Generalidades.- El fabricante debe marcar el equipo de alimentación para vehículos eléctricos y el equipo de transferencia de energía inalámbrica con lo siguiente: b) No requiere ventilación.- Cuando así lo requiera 625-29(c), el fabricante debe marcar el equipo de alimentación para vehículos eléctricos y el equipo de transferencia de energía inalámbrica con lo siguiente: c) Se requiere ventilación.- Cuando así lo requiera 625-29(d), el fabricante debe marcar el equipo de alimentación para vehículos eléctricos y el equipo de transferencia de energía inalámbrica con lo siguiente: Soporte o fundamento: 625.15 Markings. The equipment shall comply with 625.15(A) through (C). (A) General. All equipment shall be marked by the manufacturer as follows: (B) Ventilation Not Required. Where marking is required by 625.52(A), the equipment shall be clearly marked by the manufacturer as follows: (C) Ventilation Required. Where marking is required by 625.52(B), the equipment shall be clearly marked by the manufacturer, "Ventilation Required." The marking shall be located so as to be clearly visible after installation. En el NEC se reemplaza "equipo de alimentación para vehículos eléctricos" por "equipo" para incluir también al equipo de transferencia de energía inalámbrica. Se recomienda que en lugar de reemplazar al "equipo de alimentación para vehículos eléctricos" por "equipo", se incluya al equipo de transferencia de energía inalámbrica. | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: 625-15. Marcado. El equipo de alimentación para vehículos eléctricos y el equipo de transferencia de energía inalámbrica deben cumplir con (a) hasta (c), siguientes: a) Generalidades.- El fabricante debe marcar el equipo de alimentación para vehículos eléctricos y el equipo de transferencia de energía inalámbrica con lo siguiente: b) No requiere ventilación.- Cuando así lo requiera 625-29(c), el fabricante debe marcar el equipo de alimentación para vehículos eléctricos y el equipo de transferencia de energía inalámbrica con lo siguiente: c) Se requiere ventilación.- Cuando así lo requiera 625-29(d), el fabricante debe marcar el equipo de alimentación para vehículos eléctricos y el equipo de transferencia de energía inalámbrica con lo siguiente: |
| 836. | 625-17. Cordones y cables | ANCE | Dice: 625-17. Cordones y cables a) Cordón de alimentación. (1) Ser de alguno de los tipos especificados en la sección 625-17(b) o cordón para trabajo pesado, cordón para trabajo pesado ligero o tipos de cables de alimentación portátiles, de acuerdo con lo especificado en la Tabla 400-4. Los cordones para trabajos ligeros, los cordones para trabajos pesados menores o los tipos de cables de alimentación portátiles deben ser para exposición a aceites y a lugares húmedos y mojados. (3) a. Donde el dispositivo de interrupción del sistema de protección para el personal especificado en la sección 625-22 esté ubicado dentro del envolvente del equipo de alimentación o sistema de carga, el cordón de alimentación no debe ser de más de 300 mm (12 pulgadas) de largo. b. Donde el dispositivo de interrupción del sistema de protección para el personal especificado en la sección 625-22 esté ubicado en la clavija de conexión o dentro de los primeros 300 mm (12 pulgada) del cordón de alimentación, la longitud general del cordón debe ser de un mínimo de 1.8 m (6 pies) y no debe ser mayor de 4.6 m (15 pies). c) Longitud total de cordones y cables. La longitud total que puede utilizarse no debe exceder de 7.5 m (25 pies), a menos que estén equipados con un sistema de manejo de cables que sea parte del equipo de alimentación para vehículos eléctricos. Debe decir: 625-17. Cordones y cables a) Cordón de alimentación. (1) Ser de alguno de los tipos especificados en la sección 625-17(b) o cordón uso rudo, cordón uso rudo ligero o tipos de cables de alimentación portátiles, de acuerdo con lo especificado en la Tabla 400-4. Los cordones uso rudo, los cordones uso rudo ligero o los tipos de cables de alimentación portátiles deben estar aprobados, según corresponda para exposición a aceites y a lugares húmedos y mojados. (3) a. Donde el dispositivo de interrupción del sistema de protección para el personal especificado en la sección 625-22 esté ubicado dentro del envolvente del equipo de alimentación o sistema de carga, el cordón de alimentación no debe ser de más de 300 mm de largo. b. Donde el dispositivo de interrupción del sistema de protección para el personal especificado en la sección 625-22 esté ubicado en la clavija de conexión o dentro de los primeros 300 mm del cordón de alimentación, la longitud general del cordón debe ser de un mínimo de 1.8 m y no debe ser mayor de 4.6 m. c) Longitud total de cordones y cables. La longitud total que puede utilizarse no debe exceder de 7.5 m, a menos que estén equipados con un sistema de manejo de cables que sea parte del equipo de alimentación para vehículos eléctricos. Soporte o fundamento: 625.17 Cords and Cables. (A) Power-Supply Cord. (1) Be any of the types specified in 625.17(B) or hard service cord, junior hard service cord, or portable power cable types in accordance with Table 400.4. Hard service cord, junior hard service cord, or portable power cable types shall be listed, as applicable, for exposure to oil and damp and wet locations. Cambiar "trabajo pesado" por "uso rudo", para trabajo pesado lugero" por "uso rudo ligero" e incluir que deben estar aprobados. En a. de (3) eliminar (12 pulgadas), sólo debe utilizarse el SI. En b. de (3) eliminar (12 pulgadas), (6 pies) y (15 pies), sólo debe utilizarse el SI. En c) eliminar (25 pies), solo debe utilizarse el SI. | PROCEDE PARCIALMENTE Se modifica para quedar como sigue: a) Cordón de alimentación. (1) Ser de alguno de los tipos especificados en la sección 625-17(b) o cordón uso rudo, cordón uso rudo ligero o tipos de cables de alimentación portátiles, de acuerdo con lo especificado en la Tabla 400-4. Los cordones uso rudo, los cordones uso rudo ligero o los tipos de cables de alimentación portátiles deben para exposición a aceites y a lugares húmedos y mojados. |
| 837. | 625-18. Enclavamiento. | ANCE | Dice: 625-18. Enclavamiento. Los equipos de alimentación para vehículos eléctricos deben estar dotados con un medio de enclavamiento que desenergice el conector y el cable del vehículo eléctrico siempre que el conector eléctrico se desacople del vehículo. No se exige un enclavamiento para los equipos de carga portátiles conectados con cordón y clavija a un contacto monofásico de 120 volts, 15 o 20 amperes. No debe requerirse un enclavamiento para suministros de corriente continua de menos de 60 volts de corriente continua. Debe decir: 625-18. Bloqueo. Los equipos de alimentación para vehículos eléctricos deben estar dotados con un medio de bloqueo que desenergice el conector y el cable del vehículo eléctrico siempre que el conector eléctrico se desacople del vehículo. No se exige un bloqueo para los equipos de carga portátiles conectados con cordón y clavija a un contacto monofásico de 120 volts, 15 o 20 amperes. No debe requerirse un bloqueo para suministros de corriente continua de menos de 60 volts de corriente continua. Soporte o fundamento: Cambiar "enclavamiento" por "bloqueo". | PROCEDE PARCIALMENTE Se modifica para quedar como sigue: 625-18. Bloqueo. Los equipos de alimentación para vehículos eléctricos deben estar dotados con un medio de bloqueo que desenergice el conector y el cable del vehículo eléctrico siempre que el conector eléctrico se desacople del vehículo. No se exige un bloqueo para los equipos de carga portátiles conectados con cordón y clavija a un contacto monofásico de 120 volts, 15 o 20 amperes. No debe requerirse un bloqueo para suministros de corriente continua de menos de 60 volts de corriente continua. |
| 838. | 625-44. Conexión del equipo. | ANCE | Dice: 625-44. Conexión del equipo. a) Equipo portátil (1) Salidas de contactos del tipo de puesta a tierra, sin bloqueo, dos polos, tres hilos, de un valor nominal de 125 volts, monofásicos, de 15 o 20 amperes. b) Equipo estacionario. (1) Salidas de contactos del tipo de puesta a tierra, sin bloqueo, dos polos, tres hilos, de un valor nominal de 125 o 250 volts, monofásicos de más de 50 amperes. (2) Salidas de contactos del tipo de puesta a tierra, sin bloqueo, de un valor nominal de 250 volts, trifásicos, de hasta 50 amperes. Debe decir: 625-44. Conexión del equipo. a) Equipo portátil. (1) Salidas de contactos del tipo de puesta a tierra, sin bloqueo, dos polos, tres hilos, de un valor nominal de 120 volts, monofásicos, de 15 o 20 amperes. b) Equipo estacionario. (1) Salidas de contactos del tipo de puesta a tierra, sin bloqueo, dos polos, tres hilos, de un valor nominal de 120 o 240 volts, monofásicos de más de 50 amperes. (2) Salidas de contactos del tipo de puesta a tierra, sin bloqueo, de un valor nominal de 240 volts, trifásicos, de hasta 50 amperes. Soporte o fundamento: Cambiar "125 volts" por "120 volts" y "250 volts" por "240 volts" ya que estas son tensiones normalizadas. | NO PROCEDE En el Capítulo 100 Definiciones se establece: Tensión nominal: Valor nominal asignado a un circuito o sistema para designar convenientemente su clase de tensión. La tensión a la cual un circuito opera puede variar de la nominal, dentro de un margen que permite el funcionamiento satisfactorio de los equipos, por ejemplo: 120/240V, 220Y/127V, 480Y/277V, 600 V. NOTA 1: Donde se lea 120 volts, podrá ser 120 o 127 volts. |
| 839. | 625-48. Sistemas interactivos. | ANCE | Dice: 625-48. Sistemas interactivos. El equipo de alimentación para vehículos eléctricos que es parte de un sistema interactivo que sirve como un sistema opcional de reserva, o como una fuente de producción de energía eléctrica, o para proporcionar alimentación bidireccional, deben ser adecuados para ese propósito y evaluados para uso con vehículos eléctricos. Cuando se usen como un sistema opcional de reserva, se deben aplicar los requisitos del Artículo 702, cuando se usen como una fuente de producción de energía eléctrica se deben aplicar los requisitos del Artículo 705. Debe decir: 625-48. Sistemas interactivos. El equipo de alimentación para vehículos eléctricos que es parte de un sistema interactivo que sirve como un sistema opcional de reserva, o como una fuente de producción de energía eléctrica, o para proporcionar alimentación bidireccional, deben estar aprobados y evaluados para uso con vehículos eléctricos. Cuando se usen como un sistema opcional de reserva, se deben aplicar los requisitos del Artículo 702, cuando se usen como una fuente de producción de energía eléctrica se deben aplicar los requisitos del Artículo 705. Soporte o fundamento: 625.48 Interactive Systems. Electric vehicle supply equipment that is part of an interactive system that serves as an optional standby system, an electric power production source, or a bidirectional power feed shall be listed, evaluated for use with the specific electric vehicles, and marked as suitable for that purpose. When used as an optional standby system, the requirements of Article 702 shall apply; when used as an electric power production source, the requirements of Article 705 shall apply. Cambiar "ser adecuados para ese propósito" por "estar aprobados", se requiere que el equipo esté aprobado. | NO PROCEDE En la NOM se establece lo siguiente: En el Capítulo 4 de la NOM se establece que: 4.4.1.1 La construcción de instalaciones eléctricas debe ejecutarse por personas calificadas y con productos aprobados. |
| 840. | 625-50. Ubicación. | ANCE | Dice: 625-50. Ubicación. El equipo de alimentación para vehículos eléctricos debe estar ubicado de modo que para un acople eléctrico EV directo del conector del vehículo eléctrico (conductivo o inductivo) con el vehículo. Si no está específicamente aprobado para ese uso y lugar, el medio de acoplamiento del equipo de alimentación para vehículos eléctricos debe estar ubicado o guardado a una altura no inferior a 45 centímetros sobre el nivel del piso o 60 cm del nivel del terreno para lugares al aire libre. Este requisito no aplica para el equipo portátil de suministro a vehículos eléctricos construidos de acuerdo con la sección 625-44(a). Debe decir: 625-50. Ubicación. El equipo de alimentación para vehículos eléctricos debe estar ubicado para acoplamiento eléctrico directo del conector EV (conductivo o inductivo) al vehículo eléctrico. Si no está específicamente aprobado y marcado para ese lugar, el medio de acoplamiento del equipo de alimentación para vehículos eléctricos debe estar guardado o ubicado o a una altura no menor que 45 centímetros sobre el nivel del piso para lugares interiores o 60 cm sobre el nivel del piso para lugares exteriores. Este requisito no aplica al equipo de alimentación para vehículos eléctricos portátil construidos de acuerdo con la sección 625-44(a). Soporte o fundamento: 625.50 Location. The electric vehicle supply equipment shall be located for direct electrical coupling of the EV connector (conductive or inductive) to the electric vehicle. Unless specifically listed and marked for the location, the coupling means of the electric vehicle supply equipment shall be stored or located at a height of not less than 450 mm (18 in.) above the floor level for indoor locations or 600 mm (24 in.) above the grade level for outdoor locations. This requirement does not apply to portable electric vehicle supply equipment constructed in accordance with 625.44(A). Cambiar 625-50 por el de la segunda columna, como está en el proyecto es confuso y no refleja el significado del NEC. | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: 625-50. Ubicación. El equipo de alimentación para vehículos eléctricos debe estar ubicado para acoplamiento eléctrico directo del conector EV (conductivo o inductivo) al vehículo eléctrico. Si no está específicamente aprobado y marcado para ese lugar, el medio de acoplamiento del equipo de alimentación para vehículos eléctricos debe estar guardado o ubicado o a una altura no menor que 45 centímetros sobre el nivel del piso para lugares interiores o 60 cm sobre el nivel del piso para lugares exteriores. Este requisito no aplica al equipo de alimentación para vehículos eléctricos portátil construidos de acuerdo con la sección 625-44(a). |
| 841. | 625-52. Ventilación. | ANCE | Dice: 625-52. Ventilación. El requisito de ventilación para la carga de un vehículo eléctrico en un espacio interior encerrado debe ser determinado según lo descrito en (a) o (b) siguientes: a) Ventilación no requerida. No se exige ventilación mecánica cuando se empleen baterías herméticas para el vehículo eléctrico o cuando el equipo de alimentación para vehículos eléctricos esté aprobado o marcado como adecuado para carga de vehículos eléctricos en lugares interiores sin ventilación, y esté marcado de acuerdo con 625-15(b). b) Ventilación requerida. Cuando el equipo de alimentación para vehículos eléctricos esté aprobado o marcado como adecuado para carga de vehículos eléctricos que necesiten ventilación para la acción de carga en lugares interiores y estén marcados | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: 625-52. Ventilación. a) Ventilación no requerida. No se exige ventilación mecánica cuando se empleen baterías herméticas para el vehículo eléctrico o cuando el equipo de alimentación para vehículos eléctricos esté aprobado como adecuado para carga de vehículos eléctricos en lugares interiores sin ventilación, y esté marcado de acuerdo con 625-15(b). |
| | | | de acuerdo con 625-15(c), se debe proporcionar ventilación mecánica, por ejemplo, por medio de un ventilador. La ventilación debe incluir tanto el equipo de alimentación como el equipo mecánico de extracción de aire, esta ventilación debe estar permanentemente instalada y ubicada de modo que tome aire y lo descargue directamente hacia el exterior. Los sistemas de ventilación de presión positiva sólo se permiten en edificios o áreas de carga de vehículos que se hayan diseñado y aprobado específicamente para tal aplicación. Los requisitos de la ventilación mecánica deben determinarse por uno de los métodos especificados en (1) hasta (4), siguientes: 2) Otros valores. Para tensiones y corrientes diferentes a las especificadas en la tabla 625-52(b)(1)(a) o en la Tabla 625-29(b)(1)(b) los requisitos mínimos de ventilación deben ser calculados por medio de las siguientes fórmulas, según sea aplicable: 4) Circuitos alimentadores. El circuito de alimentación para el equipo de ventilación mecánica debe estar enclavado eléctricamente con el equipo de alimentación para vehículos eléctricos, y debe permanecer energizado durante el ciclo completo de carga del vehículo eléctrico. El equipo de alimentación para vehículos eléctricos debe estar marcado de acuerdo con 625-15. Los contactos de los equipos de alimentación para vehículos eléctricos designados para 120 volts, monofásicos, de 15 y 20 amperes, deben marcarse de acuerdo con 625-15 y deben estar equipados con un interruptor y el sistema de ventilación mecánica se debe enclavar eléctricamente a través del interruptor del circuito de alimentación del contacto. El equipo alimentado por una tensión menor de 50 volts de corriente continua debe estar marcado de acuerdo con 625-15(c) y tener un interruptor, y el sistema de ventilación mecánica se debe enclavar eléctricamente a través del interruptor de alimentación al equipo. Debe decir: 625-52. Ventilación. a) Ventilación no requerida. No se exige ventilación mecánica cuando se empleen baterías herméticas para el vehículo eléctrico o cuando el equipo de alimentación para vehículos eléctricos esté aprobado como adecuado para carga de vehículos eléctricos en lugares interiores sin ventilación, y esté marcado de acuerdo con 625-15(b). b) Ventilación requerida. Cuando el equipo de alimentación para vehículos eléctricos esté aprobado como adecuado para carga de vehículos eléctricos que necesiten ventilación para la acción de carga en lugares interiores y estén marcados de acuerdo con 625-15(c), se debe proporcionar ventilación mecánica, por ejemplo, por medio de un ventilador. La ventilación debe incluir tanto el equipo de alimentación como el equipo mecánico de extracción de aire, esta ventilación debe estar permanentemente instalada y ubicada de modo que tome aire y lo descargue directamente hacia el exterior. Los sistemas de ventilación de presión positiva sólo se permiten en edificios o áreas de carga de vehículos que se hayan diseñado y aprobado específicamente para tal aplicación. Los requisitos de la ventilación mecánica deben determinarse por uno de los métodos especificados en (1) hasta (4), siguientes: | b) Ventilación requerida. Cuando el equipo de alimentación para vehículos eléctricos esté aprobado como adecuado para carga de vehículos eléctricos que necesiten ventilación para la acción de carga en lugares interiores y estén marcados de acuerdo con 625-15(c), se debe proporcionar ventilación mecánica, por ejemplo, por medio de un ventilador. La ventilación debe incluir tanto el equipo de alimentación como el equipo mecánico de extracción de aire, esta ventilación debe estar permanentemente instalada y ubicada de modo que tome aire y lo descargue directamente hacia el exterior. Los sistemas de ventilación de presión positiva sólo se permiten en edificios o áreas de carga de vehículos que se hayan diseñado y aprobado específicamente para tal aplicación. Los requisitos de la ventilación mecánica deben determinarse por uno de los métodos especificados en (1) hasta (4), siguientes: 2) Otros valores. Para tensiones y corrientes diferentes a las especificadas en la tabla 625-52(b)(1)(a) los requisitos mínimos de ventilación deben ser calculados por medio de las siguientes fórmulas, según sea aplicable: 4) Circuitos alimentadores. El circuito de alimentación para el equipo de ventilación mecánica debe estar bloqueado eléctricamente con el equipo de alimentación para vehículos eléctricos, y debe permanecer energizado durante el ciclo completo de carga del vehículo eléctrico. El equipo de alimentación para vehículos eléctricos debe estar marcado de |
| | | | 2) Otros valores. Para tensiones y corrientes diferentes a las especificadas en la tabla 625-52(b)(1)(a) los requisitos mínimos de ventilación deben ser calculados por medio de las siguientes fórmulas, según sea aplicable: 4) Circuitos alimentadores. El circuito de alimentación para el equipo de ventilación mecánica debe estar bloqueado eléctricamente con el equipo de alimentación para vehículos eléctricos, y debe permanecer energizado durante el ciclo completo de carga del vehículo eléctrico. El equipo de alimentación para vehículos eléctricos debe estar marcado de acuerdo con 625-15. Los contactos de los equipos de alimentación para vehículos eléctricos designados para 120 volts, monofásicos, de 15 y 20 amperes, deben marcarse de acuerdo con 625-15 y deben estar equipados con un interruptor y el sistema de ventilación mecánica se debe bloquear eléctricamente a través del interruptor del circuito de alimentación del contacto. El equipo alimentado por una tensión menor de 50 volts de corriente continua debe estar marcado de acuerdo con 625-15(c) y tener un interruptor, y el sistema de ventilación mecánica se debe bloquear eléctricamente a través del interruptor de alimentación al equipo. Soporte o fundamento: 625.52 Ventilation. (A) Ventilation Not Required. Where electric vehicle storage batteries are used or where the equipment is listed for charging electric vehicles indoors without ventilation and marked in accordance with 625.15(B), mechanical ventilation shall not be required. (B) Ventilation Required. Where the equipment is listed for charging electric vehicles that require ventilation for indoor charging, and is marked in accordance with 625.15(C), mechanical ventilation, such as a fan, shall be provided. The ventilation shall include both supply and exhaust equipment and shall be permanently installed and located to intake from, and vent directly to, the outdoors. Positive-pressure ventilation systems shall be permitted only in vehicle charging buildings or areas that have been specifically designed and approved for that application. Mechanical ventilation requirements shall be determined by one of the methods specified in 625.52(B)(1) through (B)(4). (4) Supply Circuits. The supply circuit to the mechanical ventilation equipment shall be electrically interlocked with the equipment and shall remain energized during the entire electric vehicle charging cycle. Equipment shall be marked in accordance with 625.15. Equipment receptacles rated at 125 volts, single phase, 15 and 20 amperes shall be marked in accordance with 625.15 and shall be switched, and the mechanical ventilation system shall be electrically interlocked through the switch supply power to the receptacle. Equipment supplied from less than 50 volts dc shall be marked in accordance with 625.15(C) and shall be switched, and the mechanical ventilation system shall be electrically interlocked through the switch supply power to the equipment. En a) y b) eliminar "o marcado", no se pide que sea de una u otra forma, sólo se pide que esté marcado. En 4) cambiar "enclavado" por "bloqueado" y "enclavar" por "bloquear". No debe incluirse la Tabla 625-52(b)(1)(b) ya que las unidades no son del sistema internacional y por ley únicamente debe utilizarse el SI. | acuerdo con 625-15. Los contactos de los equipos de alimentación para vehículos eléctricos designados para 120 volts, monofásicos, de 15 y 20 amperes, deben marcarse de acuerdo con 625-15 y deben estar equipados con un interruptor y el sistema de ventilación mecánica se debe bloquear eléctricamente a través del interruptor del circuito de alimentación del contacto. El equipo alimentado por una tensión menor de 50 volts de corriente continua debe estar marcado de acuerdo con 625-15(c) y tener un interruptor, y el sistema de ventilación mecánica se debe bloquear eléctricamente a través del interruptor de alimentación al equipo. |
| 842. | 625-52 b) 2) | ING. JOSE LUIS GARCIA PÉREZ COLEGIO DE INGENIEROS MECÁNICO ELECTRICISTAS DE MEXICALI B.C. A.C | Dice: Otros valores. Para tensiones y corrientes diferentes a las especificadas en la tabla 625-52(b)(1)(a) o en la Tabla 625-29(b)(1)(b) los requisitos mínimos de ventilación, deben ser calculados por medio de las siguientes fórmulas, según sea aplicable: Debe decir: Otros valores. Para tensiones y corrientes diferentes a las especificadas en la tabla 625-52(b)(1)(a) los requisitos mínimos de ventilación, deben ser calculados por medio de las siguientes fórmulas, según sea aplicable: Soporte o fundamento: Eliminar "o en la Tabla 625-29(b)(1)(b)" dado que la table mencionada no existe | PROCEDE PARCIALMENTE Se modifica para quedar como sigue: 2) Otros valores. Para tensiones y corrientes diferentes a las especificadas en la tabla 625-52(b)(1)(a) o en la Tabla 625-52(b)(1)(b) los requisitos mínimos de ventilación deben ser calculados por medio de las siguientes fórmulas, según sea aplicable |
| 843. | 625-101. Puesta a tierra. | ANCE | Dice: Parte D. Equipo de transferencia de energía inalámbrica 625-101. Puesta a tierra. La placa de la base del atenuador primario debe ser de metal no ferroso y debe ser puesta a tierra a menos que esté aprobada como un sistema de doble aislamiento. La placa de la base debe ser dimensionada para el tamaño de la envolvente del atenuador primario. 625-102. Construcción (e) Otros sistemas de alambrado. Se permiten otros sistemas de alambrado y accesorios si están específicamente aprobadas. Debe decir: Parte D. Equipo de transferencia de energía inalámbrica 625-101. Puesta a tierra. La placa de la base del atenuador primario debe ser de metal no ferroso y debe estar puesto a tierra a menos que el equipo de transferencia de energía inalámbrica aprobada emplee un sistema de doble aislamiento. La placa de la base debe ser dimensionada para coincida con el tamaño de la envolvente del atenuador primario. 625-102. Construcción (e) Otros sistemas de alambrado. Se permiten otros sistemas de alambrado y accesorios si están específicamente aprobados para usarse con el equipo de transferencia de energía inalámbrica. Soporte o fundamento: Part IV. Wireless Power Transfer Equipment 625.101 Grounding. The primary pad base plate shall be of a non-ferrous metal and shall be grounded unless the listed WPTE employs a double-insulation system. The base plate shall be sized to match the size of the primary pad enclosure. 625.102 Construction. (E) Other Wiring Systems. Other wiring systems and fittings specifically listed for use on the WPTE shall be permitted. Reemplazar los incisos por los que se indican eln la segunda columna ya que los del proyecto no reflejan la intensión del NEC. | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: 625-101. Puesta a tierra. La placa de la base del atenuador primario debe ser de metal no ferroso y debe estar puesto a tierra a menos que el equipo de transferencia de energía inalámbrica aprobada emplee un sistema de doble aislamiento. La placa de la base debe ser dimensionada para coincida con el tamaño de la envolvente del atenuador primario. |
| 844. | 626-2 | ING. JOSE LUIS GARCIA PÉREZ COLEGIO DE INGENIEROS MECÁNICO ELECTRICISTAS DE MEXICALI B.C. A.C | Dice: Unidad refrigerada de transporte (utr). Un remolque o contenedor con calefacción o refrigeración integradas, o ambas, utilizados con la finalidad de mantener el ambiente deseado para las mercancías o productos sensibles a la temperatura. Debe decir: "Unidad refrigerada de transporte (UTR). Un remolque o contenedor con calefacción o refrigeración integradas, o ambas, utilizados con la finalidad de mantener el ambiente deseado para las mercancías o productos sensitivas a la temperatura" Soporte o fundamento: Reemplazar expresión "sensible" por "sensitivo" El calor es "sensible" quien lo siente es "sensitivo" ergo si el funcionamiento normal de los equipos eléctricos se ve afectado por el calor los equipos son "sensitivos" y no "sensibles" | NO PROCEDE De acuerdo con el Diccionario de la Real Academia Española. Sensible: Dicho de un aparato o de un instrumento: Capaz de registrar fenómenos poco intensos o diferencias mínimas en una determinada escala. Sensitivo: Perteneciente o relativo a las sensaciones o a los sentidos |
| 845. | 626-24. Medios de conexión del equipo de alimentación del espacio de estacionamiento electrificado para camiones | ANCE | Dice: 626-24. Medios de conexión del equipo de alimentación del espacio de estacionamiento electrificado para camiones a) Generalidades. Cada camión debe estar alimentado desde un equipo de alimentación del espacio de estacionamiento electrificado para camiones a través de cables o cordones para servicio extrapesado adecuado. Cada conexión al equipo se debe hacer mediante un sólo ensamble separable de cables de alimentación. b) Contacto. (1) Un máximo de tres contactos, cada uno del tipo de puesta a tierra, dos polos, tres hilos, con valor nominal de 20 amperes, 125 volts y dos de los tres conectados a dos circuitos derivados separados. (2) Un solo contacto de 3 polos, cuatro hilos del tipo de puesta a tierra, monofásico, con valor nominal de 30 amperes, 208Y/120 volts ó 125/250 volts. Se permitirá usar el contacto de 125/250 volts en un circuito monofásicos de 208Y/120 volts. Debe decir: 626-24. Medios de conexión del equipo de alimentación del espacio de estacionamiento electrificado para camiones a) Generalidades. Cada camión debe estar alimentado desde un equipo de alimentación del espacio de estacionamiento electrificado para camiones a través de cables o cordones para servicio extrapesado adecuado. Cada conexión al equipo se debe hacer mediante un sólo ensamble separable de cables de alimentación. b) Contacto. (1) Un máximo de tres contactos, cada uno del tipo de puesta a tierra, dos polos, tres hilos, con valor nominal de 20 amperes, 120 volts y dos de los tres conectados a dos circuitos derivados separados. (2) Un solo contacto de 3 polos, cuatro hilos del tipo de puesta a tierra, monofásico, con valor nominal de 30 amperes, 208Y/120 volts ó 120/240 volts. Se permitirá usar el contacto de 120/240 volts en un circuito monofásicos de 208Y/120 volts. Soporte o fundamento: En a) cambiar "servicio extrapesado" por "uso extra rudo". En (1) cambiar "125 volts" por "120 volts". Cambiar en todo el documento. En (2) cambiar "125/250 volts" por "120/240 volts". Cambiar en todo el documento. | NO PROCEDE En el Capítulo 100 Definiciones se establece: Tensión nominal: Valor nominal asignado a un circuito o sistema para designar convenientemente su clase de tensión. La tensión a la cual un circuito opera puede variar de la nominal, dentro de un margen que permite el funcionamiento satisfactorio de los equipos, por ejemplo: 120/240V, 220Y/127V, 480Y/277V, 600 V. NOTA 1: Donde se lea 120 volts, podrá ser 120 o 127 volts. |
| 846. | 626-31. Medios de desconexión y contactos. | ANCE | Dice: 626-31. Medios de desconexión y contactos. c) Contactos. (3) Un contacto tipo clavija y manga de 20 amperes, 1000 volts, trifásico, 3 polos, cuatro hilos NOTA: Para los detalles completos de la configuración del contacto de 30 amperes de pin y manguito para contenedores refrigerados (unidades refrigeradas de transporte). Para las diversas configuraciones del contacto de 60 amperes de pin y manguito, ver Apéndice B. Debe decir: 626-31. Medios de desconexión y contactos. c) Contactos. (3) Un contacto tipo perno y funda de 20 amperes, 1000 volts, trifásico, 3 polos, cuatro hilos NOTA: Para los detalles completos de la configuración del contacto de 30 amperes de perno y funda para contenedores refrigerados (unidades refrigeradas de transporte). Para las diversas configuraciones del contacto de 60 amperes de perno y funda, ver Apéndice B. Soporte o fundamento: 626.31 Disconnecting Means and Receptacles. (C) Receptacles. (3) A 20-ampere, 1000-volt, 3-phase, 3-pole, 4-wire receptacle, pin and sleeve type Informational Note: Complete details of the 30-ampere pin and sleeve receptacle configuration for refrigerated containers (transport refrigerated units) can be found in ANSI/UL 1686-2012, Standard for Pin and Sleeve Configurations, Figure C2.11. For various configurations of 60-ampere pin and sleeve receptacles, see ANSI/UL1686. En (3) cambiar "clavija y manga" por "perno y funda". En la NOTA cambiar "pin y manguito" por "perno y funda", en el medio "pin and sleeve" se le conoce como "perno y funda". Hacer esto en todo el documento. | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: c) Contactos. (3) Un contacto tipo perno y funda de 20 amperes, 1000 volts, trifásico, 3 polos, cuatro hilos NOTA: Para los detalles completos de la configuración del contacto de 30 amperes de perno y funda para contenedores refrigerados (unidades refrigeradas de transporte). Para las diversas configuraciones del contacto de 60 amperes de perno y funda, ver Apéndice B. |
| 847. | 630.6 Aprobado. | ANCE | Dice: Debe decir: 630.6 Aprobado. Todos los equipos de soldadura y corte bajo el alcance de este artículo deben estar aprobados. Soporte o fundamento: 630.6 Listing. All welding and cutting power equipment under the scope of this article shall be listed. Por seguridad debe incluirse para requerir que estos equipos estén aprobados. | NO PROCEDE En la NOM se establece lo siguiente: En el Capítulo 4 de la NOM se establece que: 4.4.1.1 La construcción de instalaciones eléctricas debe ejecutarse por personas calificadas y con productos aprobados. |
| 848. | 630-13 | ING. JOSE LUIS GARCIA PÉREZ COLEGIO DE INGENIEROS MECÁNICO ELECTRICISTAS DE MEXICALI B.C. A.C | Dice: Medios de desconexión. Debe suministrarse un medio de desconexión identificado en el circuito de alimentación de cada máquina de soldar de arco que no esté equipada con un desconectador montado como una parte integral de la soldadora. La identificación del medio de desconexión debe estar marcada de acuerdo con lo establecido en la sección 110 - 22(a). Debe decir: Medios de desconexión. Debe suministrarse un medio de desconexión identificado en el circuito de alimentación de cada máquina de soldar de arco que no esté equipada con un desconectador montado como una parte integral de la soldadora. La identificación del medio de desconexión debe estar marcada de acuerdo con lo establecido en la sección 110-22a). Soporte o fundamento: Cambiar "110 - 222(a)" por "110-22 a)" | NO PROCEDE No se identifica la propuesta, el Proyecto está correcto |
| 849. | 640-1 NOTA 1 | ING. JOSE LUIS GARCIA PÉREZ COLEGIO DE INGENIEROS MECÁNICO ELECTRICISTAS DE MEXICALI B.C. A.C | Dice: Ejemplos de ubicaciones con sistemas distribuidos de audio instalados permanentemente son, pero no se limitan a, restaurantes, hoteles, oficinas, centros comerciales y tiendas al detalle, iglesias y escuelas. En ubicaciones con equipo instalado tanto permanente como portátil se incluyen, pero no se limitan a, las residencias, auditorios, teatros, estadios y estudios de cine y televisión. Entre las instalaciones temporales se hallan, pero no se limitan a, los auditorios, teatros, estadios (los que tienen sistemas instalados temporales y permanentes) y los eventos al aire libre tales como ferias, festivales, circos, eventos públicos y conciertos. Debe decir: Ejemplos de ubicaciones con sistemas distribuidos de audio instalados permanentemente son, pero no se limitan a, restaurantes, hoteles, oficinas, centros comerciales y tiendas al detalle, templos de culto religioso y escuelas. En ubicaciones con equipo instalado tanto permanente como portátil se incluyen, pero no se limitan a, las residencias, auditorios, teatros, estadios y estudios de cine y televisión. Entre las instalaciones temporales se hallan, pero no se limitan a, los auditorios, teatros, estadios (los que tienen sistemas instalados temporales y permanentes) y los eventos al aire libre tales como ferias, festivales, circos, eventos públicos y conciertos. Soporte o fundamento: Cambiar "iglesias" por "templos de culto religioso". Nombre universal | NO PROCEDE También se consideran Salones de reunión |
| 850. | 640-2. Definiciones. | ANCE | Dice: 640-2. Definiciones. Para los propósitos de este Artículo, se aplican las siguientes definiciones. Debe decir: 640-2. Definiciones. Para los propósitos de este Artículo, se aplican las siguientes definiciones. Sistema técnico de potencia. Un sistema de distribución eléctrica con puesta a tierra de acuerdo con 250-146 (d), cuando el conductor de puesta a tierra del equipo esta aislado del conductor puesto a tierra de los inmuebles y del conductor de puesta a tierra del equipo de los inmuebles, excepto en un solo punto de terminación puesto a tierra dentro del tablero de distribución del circuito derivado, en el origen del tablero de distribución del circuito derivado (interruptor automático principal) o en el electrodo de puesta a tierra del inmueble. Soporte o fundamento: 640.2 Definitions. For purposes of this article, the following definitions apply. Technical Power System. An electrical distribution system with grounding in accordance with 250.146(D), where the equipment grounding conductor is isolated from the premises grounded conductor and the premises equipment grounding conductor except at a single grounded termination point within a branch-circuit panelboard, at the originating (main breaker) branch-circuit panelboard, or at the premises grounding electrode. Debe incluirse esta definición ya que se menciona más adelante. | PROCEDE Se incluye la definición de Sistema técnico de potencia en el Artículo |
| 851. | 640-6. Ejecución mecánica del trabajo. | ANCE | Dice: 640-6. Ejecución mecánica del trabajo. a) Instalación de los cables de distribución de audio. Los cables instalados expuestos sobre la superficie de plafones y paredes laterales se deben soportar de forma tal que los cables de distribución de audio no se deterioren debido al uso normal del edificio. Dichos cables se deben sujetar con correas, grapas, amarres de cable, soportes colgantes o accesorios similares diseñados e instalados de manera que no dañen el cable. La instalación se debe hacer de acuerdo con 300-4 y 300-11(a). Debe decir: 640-6. Ejecución mecánica del trabajo. a) Instalación de los cables de distribución de audio. Los cables instalados expuestos sobre la superficie de plafones y paredes laterales se deben soportar de forma tal que los cables de distribución de audio no se deterioren debido al uso normal del edificio. Dichos cables se deben sujetar con correas, grapas, cinchos de sujeción, soportes colgantes o accesorios similares diseñados e instalados de manera que no dañen el cable. La instalación se debe hacer de acuerdo con 300-4 y 300-11(a). Soporte o fundamento: 640.6 Mechanical Execution of Work. (A) Installation of Audio Distribution Cables. Cables installed exposed on the surface of ceilings and sidewalls shall be supported in such a manner that the audio distribution cables will not be damaged by normal building use. Such cables shall be secured by straps, staples, cable ties, hangers, or similar fittings designed and installed so as not to damage the cable. The installation shall conform to 300.4 and 300.11(A). Cambiar "amarres de cable", debe ser "cinchos de sujeción para cables", "cable ties" es "cinchos de sujeción", véase la NMX-J-623-ANCE. Hacer esto en todo el documento. | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: a) Instalación de los cables de distribución de audio. Los cables instalados expuestos sobre la superficie de plafones y paredes laterales se deben soportar de forma tal que los cables de distribución de audio no se deterioren debido al uso normal del edificio. Dichos cables se deben sujetar con correas, grapas, cinchos de sujeción, soportes colgantes o accesorios similares diseñados e instalados de manera que no dañen el cable. La instalación se debe hacer de acuerdo con 300-4 y 300-11(a). |
| 852. | 640-21. Uso de cordones y cables flexibles. | ANCE | Dice: 640-21. Uso de cordones y cables flexibles. c) Entre equipos. Los cables empleados para la distribución de señales de audio entre equipos deben cumplir con el Artículo 725. Se permitirán otros ensambles y tipos de cables, incluyendo las comunicaciones opcionales híbridas, señales y cables compuestos de fibra óptica. Se permitirán otros tipos de cables y ensambles especificados por el fabricante del equipo como aceptables para su uso, de acuerdo con 110-3(b). Debe decir: 640-21. Uso de cordones y cables flexibles. c) Entre equipos. Los cables empleados para la distribución de señales de audio entre equipos deben cumplir con el Artículo 725. Se permitirán otros ensambles y tipos de cables aprobados, incluyendo las comunicaciones opcionales híbridas, señales y cables compuestos de fibra óptica. Se permitirán otros tipos de cables y ensambles especificados por el fabricante del equipo como aceptables para su uso, de acuerdo con 110-3(b). Soporte o fundamento: 640.21 Use of Flexible Cords and Cables. (C) Between Equipment. Cables used for the distribution of audio signals between equipment shall comply with Article 725. Other listed cable types and assemblies, including optional hybrid communications, signal, and composite optical fiber cables, shall be permitted. Other cable types and assemblies specified by the equipment manufacturer as acceptable for the use shall be permitted in accordance with 110.3(B). Incluir que los otros tipos de cables y ensambles deben estar aprobados. | NO PROCEDE En la NOM se establece lo siguiente: En el Capítulo 4 de la NOM se establece que: 4.4.1.1 La construcción de instalaciones eléctricas debe ejecutarse por personas calificadas y con productos aprobados. |
| 853. | 640-23 b) | ING. JOSE LUIS GARCIA PÉREZ COLEGIO DE INGENIEROS MECÁNICO ELECTRICISTAS DE MEXICALI B.C. A.C | Dice: Tubo conduit o tubería no metálica y pasacables de aislamiento. Debe decir: Tubería no metálica o tubo conduit y pasacables de aislamiento. Soporte o fundamento: Cambiar orden de texto para dar mas claridad, la intencion es que los pasacables (monitores) se usen con tuberia metalica pues la tuberia no metalica presenta menores o ningun filo | NO PROCEDE El argumento contradice lo propuesto |
| 854. | 640-25. Instalación de altavoces en divisiones, paredes y plafones clasificados como resistentes al fuego. | ANCE | Dice: 640-25. Instalación de altavoces en divisiones, paredes y plafones clasificados como resistentes al fuego. Los altavoces instalados en una división, pared o plafón, clasificados como resistentes al fuego deben estar aprobados para dicho propósito o instalarse en un envolvente o alojamiento que mantenga la clasificación de resistencia al fuego. NOTA: Construcción clasificada contra el fuego es la clasificación de resistencia al fuego empleada en normas de construcción. Un método para determinar la clasificación de resistencia al fuego es la prueba de acuerdo con, ver Apéndice B. Debe decir: 640-25. Instalación de altavoces en divisiones, paredes y plafones clasificados como resistentes al fuego. Los altavoces instalados en una división, pared o plafón, clasificados como resistentes al fuego deben estar aprobados y etiquetados o identificados como ensambles de altavoces resistentes al fuego o instalarse en un envolvente o alojamiento que mantenga la clasificación de resistencia al fuego. NOTA: Construcción clasificada contra el fuego es la clasificación de resistencia al fuego empleada en normas de construcción. Soporte o fundamento: 640.25 Loudspeaker Installation in Fire ResistanceRated Partitions, Walls, and Ceilings. Loudspeakers installed in a fire resistancerated partition, wall, or ceiling shall be listed and labeled, or identified as speaker assemblies for fire resistance, or installed in an enclosure or recess that maintains the fire resistance rating. Informational Note: Fire-rated construction is the fire-resistive classification used in building codes. Debe indicarse que deben estar etiquetados o identificados como ensambles de altavoces resistentes al fuego, el que está en el proyecto no refleja el contenido del NEC. Eliminar el último párrafo, es confuso. | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: 640-25. Instalación de altavoces en divisiones, paredes y plafones clasificados como resistentes al fuego. Los altavoces instalados en una división, pared o plafón, clasificados como resistentes al fuego deben estar aprobados y etiquetados o identificados como ensambles de altavoces resistentes al fuego o instalarse en un envolvente o alojamiento que mantenga la clasificación de resistencia al fuego. NOTA: Construcción clasificada contra el fuego es la clasificación de resistencia al fuego empleada en normas de construcción. |
| 855. | 640-42. Uso de cordones y cables flexibles. | ANCE | Dice: 640-42. Uso de cordones y cables flexibles. a) Entre el equipo y el circuito derivado de fuerza. Los cordones de alimentación para equipos de audio deben ser adecuados para ese uso y se permitirá emplearlos donde se facilite el intercambio, el mantenimiento o la reparación de dicho equipo usando un cordón de alimentación. b) Entre altavoces y amplificadores o entre altavoces. La instalación de cordones flexibles y cables empleados para conectar los altavoces entre sí o a un amplificador deben cumplir con lo dispuesto en la Parte A del Artículo 400 y las Partes A, B, C y D del Artículo 725 respectivamente. Se permitirán también los cordones y cables listados para uso portátil, ya sea de uso rudo o extra rudo, según se define en el Artículo 400. Se permitirán otros ensambles y tipos de cables, incluyendo las comunicaciones opcionales híbridas, señales y cables compuestos de fibra óptica. | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: e) Entre los bastidores del equipo y el circuito derivado de alimentación. La alimentación a un bastidor de un equipo portátil debe realizarse mediante cordones o cables de uso extra rudo, como se define en la Tabla 400-4. Para uso temporal o portátil en exteriores, los cordones o cables deben estar aprobados, además, como adecuados para lugares mojados y resistentes a la luz solar. Las secciones 520-5, 520-10 y 525-3 se |
| | | | c) Entre equipos y/o entre los bastidores de los equipos. La instalación de cordones flexibles y cables empleados para la distribución de señales de audio entre equipos deben cumplir con lo dispuesto en las Partes A y B del Artículo 400 y las Partes A, B, C y D del Artículo 725 respectivamente. Se permitirán también los cordones y cables listados para uso portátil, ya sea de uso rudo o extra rudo, según se define en el Artículo 400. Se permitirán otros ensambles y tipos de cables, incluyendo las comunicaciones opcionales híbridas, señales y cables compuestos de fibra óptica e) Entre los bastidores del equipo y el circuito derivado de alimentación. La alimentación a un bastidor de un equipo portátil debe realizarse mediante cordones o cables de uso extrapesado, como se define en la Tabla 400-4. Para uso temporal o portátil en exteriores, los cordones o cables deben estar aprobados, además, como adecuados para lugares mojados y resistentes a la luz solar. Las secciones 520-5, 520-10 y 525-3 se deben aplicar, según corresponda, cuando existan las siguientes condiciones: Debe decir: 640-42. Uso de cordones y cables flexibles. a) Entre el equipo y el circuito derivado de fuerza. Los cordones de alimentación para equipos de audio deben estar aprobados y se permitirá emplearlos donde se facilite el intercambio, el mantenimiento o la reparación de dicho equipo usando un cordón de alimentación. b) Entre altavoces y amplificadores o entre altavoces. La instalación de cordones flexibles y cables empleados para conectar los altavoces entre sí o a un amplificador deben cumplir con lo dispuesto en la Parte A del Artículo 400 y las Partes A, B, C y D del Artículo 725 respectivamente. Se permitirán también los cordones y cables aprobados para uso portátil, ya sea de uso rudo o extra rudo, según se define en el Artículo 400. Se permitirán otros ensambles y tipos de cables aprobados, incluyendo las comunicaciones opcionales híbridas, señales y cables compuestos de fibra óptica. c) Entre equipos y/o entre los bastidores de los equipos. La instalación de cordones flexibles y cables empleados para la distribución de señales de audio entre equipos deben cumplir con lo dispuesto en las Partes A y B del Artículo 400 y las Partes A, B, C y D del Artículo 725 respectivamente. Se permitirán también los cordones y cables aprobados para uso portátil, ya sea de uso rudo o extra rudo, según se define en el Artículo 400. Se permitirán otros ensambles y tipos de cables aprobados, incluyendo las comunicaciones opcionales híbridas, señales y cables compuestos de fibra óptica e) Entre los bastidores del equipo y el circuito derivado de alimentación. La alimentación a un bastidor de un equipo portátil debe realizarse mediante cordones o cables de uso extra rudo, como se define en la Tabla 400-4. Para uso temporal o | deben aplicar, según corresponda, cuando existan las siguientes condiciones: |
| | | | portátil en exteriores, los cordones o cables deben estar aprobados, además, como adecuados para lugares mojados y resistentes a la luz solar. Las secciones 520-5, 520-10 y 525-3 se deben aplicar, según corresponda, cuando existan las siguientes condiciones: Soporte o fundamento: 640.42 Use of Flexible Cords and Cables. (A) Between Equipment and Branch-Circuit Power. Power supply cords for audio equipment shall be listed and shall be permitted to be used where the interchange, maintenance, or repair of such equipment is facilitated through the use of a powersupply cord. (B) Between Loudspeakers and Amplifiers, or Between Loudspeakers. Installation of flexible cords and cables used to connect loudspeakers to each other or to an amplifier shall comply with Part I of Article 400 and Parts I, II, III, and IV of Article 725, respectively. Cords and cables listed for portable use, either hard or extra-hard usage as defined by Article 400, shall also be permitted. Other listed cable types and assemblies, including optional hybrid communications, signal, and composite optical fiber cables, shall be permitted. (C) Between Equipment and/or Between Equipment Racks. Installation of flexible cords and cables used for the distribution of audio signals between equipment shall comply with Parts I and II of Article 400 and Parts I, II, and III of Article 725, respectively. Cords and cables listed for portable use, either hard or extra-hard service as defined by Article 400, shall also be permitted. Other listed cable types and assemblies, including optional hybrid communications, signal, and composite optical fiber cables, shall be permitted. Cambiar "listados" por "aprobados" e incluir "aprobados" en donde se indica en la segunda columna. En e) cambiar "uso extrapesado" por "uso extra rudo". | |
| 856. | 640-43. Alambrado de los bastidores del equipo. | ANCE | Dice: 640-43. Alambrado de los bastidores del equipo. Los bastidores del equipo fabricados de metal deben estar puestos a tierra y unidos. Los bastidores no metálicos con cubiertas (si las hay) removidas no deben permitir el acceso al alambrado Clase 1, Clase 3 o a la alimentación del circuito primario sin la remoción de las cubiertas sobre los terminales o el uso de herramientas. Los alambres, cables, componentes estructurales u otros equipos deben ubicarse de tal manera que no impidan el acceso razonable a los interruptores de alimentación del equipo y a los dispositivos, que pueden restablecerse o remplazarse, de protección contra sobrecorriente del circuito. Debe decir: 640-43. Alambrado de los bastidores del equipo. Los bastidores del equipo fabricados de metal deben estar puestos a tierra y unidos. Los bastidores no metálicos con cubiertas (si las hay) removidas no deben permitir el acceso a la alimentación del circuito Clase 1, Clase 3 o primario sin la remoción de las cubiertas sobre los terminales o el uso de herramientas. Los alambres, cables, componentes estructurales u otros equipos deben ubicarse de tal manera que no impidan el acceso razonable a los interruptores de alimentación del equipo y a los dispositivos de protección contra sobrecorriente del circuito, que pueden restablecerse o remplazarse, de protección contra sobrecorriente del circuito. Soporte o fundamento: 640.43 Wiring of Equipment Racks. Equipment racks fabricated of metal shall be bonded and grounded. Nonmetallic racks with covers (if provided) removed shall not allow access to Class 1, Class 3, or primary circuit power without the removal of covers over terminals or the use of tools. Wires, cables, structural components, or other equipment shall not be placed in such a manner as to prevent reasonable access to equipment power switches and resettable or replaceable circuit overcurrent protection devices. Corregir 640-43 como se indica en la segunda columna, como está en el proyecto no refleja la intensión del NEC. | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: 640-43. Alambrado de los bastidores del equipo. Los bastidores del equipo fabricados de metal deben estar puestos a tierra y unidos. Los bastidores no metálicos con cubiertas (si las hay) removidas no deben permitir el acceso a la alimentación del circuito Clase 1, Clase 3 o primario sin la remoción de las cubiertas sobre los terminales o el uso de herramientas. Los alambres, cables, componentes estructurales u otros equipos deben ubicarse de tal manera que no impidan el acceso razonable a los interruptores de alimentación del equipo y a los dispositivos de protección contra sobrecorriente del circuito, que pueden restablecerse o remplazarse, de protección contra sobrecorriente del circuito. |
| 857. | 645-3 c) | Ing. Santiago Neftalí Sánchez Alcalá UVIE | Dice: 645-2 c). Puesta a tierra y unión. Los miembros condutivos, que no llevan corriente, de los cables de fibra óptica dentro de una sala de equipo de tecnología de la información , deben ser puestos a tierra y unidos de acuerdo con 770-114 Debe decir: 645-2 c). Puesta a tierra y puente de unión. Los componentes de los conductores, que no llevan corriente, de los cables de fibra óptica dentro de una sala de equipo de tecnología de la información , deben ser puestos a tierra y unidos de acuerdo con 770-114 Soporte o fundamento: Reemplazar el texto "puesta a tierra y unión" por "puesta a tierra y puente de unión" "los componentes de los conductores, | NO PROCEDE La propuesta no encaja en el texto especificado |
| 858. | 645-3. Otros Artículos. | ANCE | Dice: 645-3. Otros Artículos. g) Cables y equipos de sistemas comunitarios de antena de televisión y distribución de radio. Se deben aplicar las Partes A, B, C, D y E del Artículo 820 a los equipos de sistemas comunitarios de antena de televisión y distribución de radio instalados en una sala de equipos de tecnología de la información. Solamente se permitirá la instalación de cables de antenas comunitarios de televisión y de distribución de radio aprobados de acuerdo con 820-179 y equipos CATV en la sala de equipos de tecnología de la información. El Artículo 645 se debe aplicar para la alimentación del equipo de sistemas comunitarios de antena de televisión y distribución de radio instalados en una sala de equipos de tecnología de la información. g) Cables y equipos de sistemas comunitarios de antena de televisión y distribución de radio. Se deben aplicar las Partes A, B, C, D y E del Artículo 820 a los equipos de sistemas comunitarios de antena de televisión y distribución de radio instalados en una sala de equipos de tecnología de la información. Solamente se permitirá la instalación de cables de antenas comunitarios de televisión y de distribución de radio aprobados de acuerdo con 820-179 y equipos CATV en la sala de equipos de tecnología de la información. El Artículo 645 se debe aplicar para la alimentación del equipo de sistemas comunitarios de antena de televisión y distribución de radio instalados en una sala de equipos de tecnología de la información. Debe decir: 645-3. Otros Artículos. g) Cables y equipos de sistemas distribución de radio y televisión de antenas comunitarias. Se deben aplicar las Partes A, B, C, D y E del Artículo 820 a los cables y equipos de sistemas de distribución de radio y televisión de antenas comunitarias instalados en una sala de equipos de tecnología de la información. Solamente se permite la instalación de cables de distribución de radio y televisión de antenas comunitarias aprobados de acuerdo con 820-179 y equipos CATV en la sala de equipos de tecnología de la información. El Artículo 645 se debe aplicar para la alimentación del equipo de sistemas distribución de radio y televisión de antenas comunitarias instalados en una sala de equipos de tecnología de la información. Soporte o fundamento: 645.3 Other Articles. (G) Community Antenna Television and Radio Distribution Systems Cables and Equipment. Parts I, II, III, IV, and V of Article 820 shall apply to community antenna television and radio distribution systems cables and equipment installed in an information technology equipment room. Only community antenna television and radio distribution cables listed in accordance with 820.179 and listed CATV equipment shall be permitted to be installed in an information technology equipment room. Article 645 shall apply to the powering of community antenna television and radio distribution systems equipment installed in an information technology equipment room. Modificar el inciso g) ya que no está correcta la traducción, dicen "Cables y equipos de sistemas comunitarios de antena de televisión y distribución de radio" debe ser "Cables y equipos de sistemas distribución de radio y televisión de antenas comunitarias", se refiere a la distribución de señales de radio y televisión y no distribución de antenas. | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: g) Cables y equipos de sistemas distribución de radio y televisión de antenas comunitarias. |
| 859. | 645-4. Requisitos especiales de las salas de equipos de tecnología de la información. | ANCE | Dice: 645-4. Requisitos especiales de las salas de equipos de tecnología de la información. (2) Se proporcione un sistema separado de calefacción/ventilación/aire acondicionado (HVAC siglas de su nombre en inglés heating/ventilating/air-conditioning) en uno de los métodos identificados en a y b siguientes: Debe decir: 645-4. Requisitos especiales de las salas de equipos de tecnología de la información. (2) Se proporcione un sistema separado de calefacción/ventilación/aire acondicionado (HVAC) en uno de los métodos identificados en a y b siguientes: Soporte o fundamento: Por ley, en las normas no debe utilizarse otro idioma que no sea el español. | NO PROCEDE Se proporciona la información del acrónimo entre paréntesis para evitar confusiones ya que es conocido en el medio. |
| 860. | 645-5. Circuitos de alimentación y cables de interconexión | ANCE | Dice: 645-5. Circuitos de alimentación y cables de interconexión b) Cables de alimentación de fuerza. Se permite que los equipos de tecnología de la información estén conectados a un circuito derivado por un cable de alimentación de fuerza. (1) Los cables de alimentación de fuerza no deben ser más largos que 4.50 metros. (2) Los cables de fuerza deben ser aprobados y de un tipo permitido para usarse en equipos aprobados de tecnología de la información o debe ser construido con cordones flexibles aprobados y con enchufe y clavija aprobados y con conectores aprobados del tipo permitido para equipo de tecnología de la información. (3) Conjunto cordones. Cuando se instalen sobre la superficie del suelo deben ser de tipo protegido contra daño físico. e) Bajo pisos falsos. Cuando el área bajo el piso es accesible y las aberturas minimizan la entrada de escombros debajo del piso, se permitirá que los cables de fuerza, cables de comunicaciones, cables de conexión, cables de conexión, cables de interconexión, conexiones con enchufe y clavija y contactos asociados con los equipos de tecnología de la información, estén debajo de pisos falsos cuando se cumplan las siguientes condiciones: (1) Requerimientos para la instalación de los conductores de suministro de los circuitos derivados de bajo del piso falso. (a) Los conductores de alimentación deben estar instalados de acuerdo con los requerimientos del Artículo 300-11. (b) Además de los métodos de cableado de la sección 300-22(c), también se permiten los siguientes: 1) tubo conduit metálico pesado Tipo RMC 2) tubo conduit rígido de cloruro de polivinilo 3) tubo conduit metálico semipesado Tipo IMC 4) tubo conduit metálico ligero Tipo EMT 5) tubo conduit no metálico Tipo ENT 6) ductos metálicos 7) ductos no metálicos 8) canalizaciones metálicas superficiales 9) canalizaciones no metálicas superficiales 10) tubo conduit metálico flexible 11) tubo conduit metálico flexible hermético a los líquidos 12) tubo conduit no metálico flexible hermético a los líquidos 13) Cable Tipo MI 14) Cable Tipo MC | PROCEDE PARCIALMENTE Se modifica para quedar como sigue: b) Cordones de alimentación. Se permite que los equipos de tecnología de la información estén conectados a un circuito derivado por un cordón de alimentación. (1) Los cordones de alimentación no deben ser más largos que 4.50 metros. (2) Los cordones de alimentación deben ser aprobados y de un tipo permitido para usarse en equipos aprobados de tecnología de la información o debe ser construido con cordones flexibles aprobados y con clavija y conectores de cordón aprobados del tipo permitido para equipo de tecnología de la información. e) Bajo pisos falsos. Cuando el área bajo el piso es accesible y las aberturas minimizan la entrada de escombros debajo del piso, se permitirá que los cables de potencia, cables de comunicaciones, cables de conexión, cables de conexión, cables de interconexión, conexiones con enchufe y clavija y contactos asociados con los equipos de tecnología de la información, estén debajo de pisos falsos cuando se cumplan las siguientes condiciones: ... (2) Requerimientos de instalación para los cordones de alimentación eléctrica, cables de datos, cables de interconexión y conductores de puesta a tierra bajo pisos falsos. 1) Los cordones de alimentación de los equipos de tecnología de la información de acuerdo con 645-5(b). |
| | | | 15) Cable Tipo AC 16) Cajas y envolventes asociadas metálicas y no metálicas 17) Cables de fuerza y control para charola Tipo TC (2) Requerimientos para los cables de suministro eléctrico, cables de datos, cables para interconectar y conductores de puesta a tierra bajo pisos falsos. Se permite instalar bajo pisos falsos los siguientes cordones, cables y conductores: 1) Los cables de alimentación de los equipos de tecnología de la información de acuerdo con 645-5(b). 4) Además del cableado instalado de acuerdo con la sección 725-135(c) se permitirá instalar los cables Tipos CL2R, CL3R, CL2 y CL3 y sustituir cables incluyendo CMP, CMR, CM, CMG y LSOH instalados de acuerdo con la sección 725-154(a), bajo pisos falsos. 5) Cables Tipo DP con características de resistencia al fuego que los hagan adecuados para usarlos bajo pisos falsos en salas de equipos de tecnología de la información. (3) Requisitos de instalación para cables de fibra óptica bajo un piso falso. Adicionalmente a los cables de fibra óptica instalados de acuerdo con la sección 770-113(c), se permite la instalación bajo pisos falsos de los cables Tipos OFNR, OFCR, OFN, OFC y LSOH. f) Aseguramiento en el lugar. No se requiere que se fijen en su lugar los cables de fuerza, cables de comunicaciones, cables de conexión e interconexión, cajas, conectores y contactos, cuando estén aprobados como parte de o para, equipos de tecnología de la información cuando se instalen bajo pisos falsos. Debe decir: 645-5. Circuitos de alimentación y cables de interconexión b) Cordones de alimentación. Se permite que los equipos de tecnología de la información estén conectados a un circuito derivado por un cordón de alimentación. (1) Los cordones de alimentación no deben ser más largos que 4.50 metros. (2) Los cordones de alimentación deben ser aprobados y de un tipo permitido para usarse en equipos aprobados de tecnología de la información o debe ser construido con cordones flexibles aprobados y con clavija y conectores de cordón aprobados del tipo permitido para equipo de tecnología de la información. e) Bajo pisos falsos. Cuando el área bajo el piso es accesible y las aberturas minimizan la entrada de escombros debajo del piso, se permitirá que los cables de potencia, cables de comunicaciones, cables de conexión, cables de conexión, cables de interconexión, conexiones con enchufe y clavija y contactos asociados con los equipos de tecnología de la información, estén debajo de pisos falsos de construcción aprobada cuando se cumplan las siguientes condiciones: (1) Requerimientos para la instalación de los conductores de alimentación de los circuitos derivados de bajo del piso falso. 1) tubo conduit metálico pesado Tipo RMC | 4) Además del cableado instalado de acuerdo con la sección 725-135(c) se permitirá instalar los cables Tipos CL2R, CL3R, CL2 y CL3 y sustituir cables incluyendo CMP, CMR, CM, CMG y LSOH instalados de acuerdo con la sección 725-154(a), bajo pisos falsos. ... (3) Requisitos de instalación para cables de fibra óptica bajo un piso falso. Adicionalmente a los cables de fibra óptica instalados de acuerdo con la sección 770-113(c), se permite la instalación bajo pisos falsos de los cables Tipos OFNR, OFCR, OFN, OFC y LSOH. f) Aseguramiento en el lugar. No se requiere que se fijen en su lugar los cables de potencia, cables de comunicaciones, cables de conexión e interconexión, cajas, clavijas y contactos asociados, cuando estén aprobados como parte de o para, equipos de tecnología de la información cuando se instalen bajo pisos falsos. |
| | | | 2) tubo conduit no metálico pesado 3) tubo conduit metálico semipesado Tipo IMC 4) tubo conduit metálico ligero Tipo EMT 5) tubo conduit no metálico Tipo ENT 6) canalización metálica 7) canalización no metálica 8) canalizaciones metálicas superficiales con cubierta metálica 9) canalizaciones no metálicas superficiales 10) tubo conduit metálico flexible 11) tubo conduit metálico flexible hermético a los líquidos 12) tubo conduit no metálico flexible hermético a los líquidos 13) Cable Tipo MI 14) Cable Tipo MC 15) Cable Tipo AC 16) Cajas y envolventes asociadas metálicas y no metálicas 17) Cables de potencia y control para charola Tipo TC (2) Requerimientos de instalación para los cordones de alimentación eléctrica, cables de datos, cables de interconexión y conductores de puesta a tierra bajo pisos falsos. 1) Los cordones de alimentación de los equipos de tecnología de la información de acuerdo con 645-5(b). 4) Además del cableado instalado de acuerdo con la sección 725-135(c) se permitirá instalar los cables Tipos CL2R, CL3R, CL2 y CL3 y sustituir cables incluyendo CMP, CMR, CM y CMG instalados de acuerdo con la sección 725-154(a), bajo pisos falsos. 5) Cables Tipo DP aprobados con características de resistencia al fuego que los hagan adecuados para usarlos bajo pisos falsos en salas de equipos de tecnología de la información. (3) Requisitos de instalación para cables de fibra óptica bajo un piso falso. Adicionalmente a los cables de fibra óptica instalados de acuerdo con la sección 770-113(c), se permite la instalación bajo pisos falsos de los cables Tipos OFNR, OFCR, OFN y OFC. f) Aseguramiento en el lugar. No se requiere que se fijen en su lugar los cables de potencia, cables de comunicaciones, cables de conexión e interconexión, cajas, clavijas y contactos, cuando estén aprobados como parte de o para, equipos de tecnología de la información cuando se instalen bajo pisos falsos. Soporte o fundamento: 645.5 Supply Circuits and Interconnecting Cables. (B) Power-Supply Cords. Information technology equipment shall be permitted to be connected to a branch circuit by a powersupply cord. | |
| | | | (1) Power-supply cords shall not exceed 4.5 m (15 ft). (2) Power cords shall be listed and a type permitted for use on listed information technology equipment or shall beconstructed of listed flexible cord and listed attachment plugs and cord connectors of a type permitted for information technology equipment. (E) Under Raised Floors. Where the area under the floor is accessible and openings minimize the entrance of debris beneath the floor, power cables, communication cables, connecting cables, interconnecting cables, cord-and-plug connections, and receptacles associated with the information technology equipment shall be permitted under a raised floor of approved construction. The installation requirement shall comply with 645.5(E)(1) through (3). (1) Installation Requirements for Branch Circuit Supply Conductors Under a Raised Floor. (b) In addition to the wiring methods of 300.22(C), the following wiring methods shall also be permitted: (1) Rigid metal conduit (2) Rigid nonmetallic conduit (3) Intermediate metal conduit (4) Electrical metallic tubing (5) Electrical nonmetallic tubing (6) Metal wireway (7) Nonmetallic wireway (8) Surface metal raceway with metal cover (9) Surface nonmetallic raceway (10) Flexible metal conduit (11) Liquidtight flexible metal conduit (12) Liquidtight flexible nonmetallic conduit (13) Type MI cable (14) Type MC cable (15) Type AC cable (16) Associated metallic and nonmetallic boxes or enclosures (17) Type TC power and control tray cable (2) Installation Requirements for Electrical Supply Cords, Data Cables, Interconnecting Cables, and Grounding Conductors Under a Raised Floor. (1) Supply cords of listed information technology equipment in accordance with 645.5(B) (4) In addition to wiring installed in compliance with 725.135(C), Types CL2R, CL3R, CL2, and CL3 and substitute cables including CMP, CMR, CM, and CMG installed in accordance with 725.154(A), shall be permitted under raised floors. | |
| | | | (5) Listed Type DP cable having adequate fire-resistant characteristics suitable for use under raised floors of an information technology equipment room (3) Installation Requirements for Optical Fiber Cables Under a Raised Floor. In addition to optical fiber cables installed in accordance with 770.113(C), Types OFNR, OFCR, OFN, and OFC shall be permitted under raised floors. (F) Securing in Place. Power cables; communications cables; connecting cables; interconnecting cables; and associated boxes, connectors, plugs, and receptacles that are listed as part of, or for, information technology equipment shall not be required to be secured in place where installed under raised floors. En b) cambiar "cables de alimentación de fuerza" por "cordones de alimentación", véase la NMX-J-195-ANCE. En (2) eliminar "enchufe", lo que se pide es cordón flexible con clavija y conectores de cordón. En el NEC no existe el inciso (3) y aparte es confuso porque en el medio no existen "conjunto cordones" y no se sabe a qué se refieren. En e) cambiar "cables de fuerza" por "cables de potencia", así es como se conocen estos cables en el medio. Incluir que los pisos falsos deben ser de construcción aprobada. En (1) de e) cambiar "conductores de suministro" por "conductores de alimentación", en el inciso (a) lo ponen correctamente. En (1) corregir el listado ya que la terminología que emplean no es la misma que se utiliza en todo el documento, esto crea confusión. En (2) añadir "de instalación", son requisitos de instalación no de los cables. Cambiar "cables de suministro eléctrico" por "cordones de alimentación eléctrica" y cambiar "cables para interconectar" por "cables de interconexión". En 1) de 2) cambiar "cables de alimentación" por "cordones dealimentación". En 4) de 2) eliminar el cable tipo LSOH, ni en el NEC ni en el anteproyecto lo incluyen. En 5) de 2) incluir que los cables DP deben estar aprobados. En (3) eliminar el cable tipo LSOH, ni en el NEC ni en el anteproyecto lo incluyen. En f) cambiar "cables de fuerza" por "cables de potencia" y "conectores" por "clavijas", "plug" es "clavija", "connector" es "conector". | |
| 861. | ART. 645-5 Circuitos de alimentación y cables de interconexión | Ing. Santiago Neftalí Sánchez Alcalá UVIE | Dice: 645-5, e) Bajo pisos falsos. Cuando el área bajo el piso es accesible ... Debe decir: 645-5, e) Donde el área bajo el piso es accesible ... Soporte o fundamento: El NEC-2017 dice: 645-5, e) Where the area under the floor is accessible | NO PROCEDE La propuesta es editorial |
| 862. | ART. 645-5 Circuitos de alimentación y cables de interconexión | Ing. Santiago Neftalí Sánchez Alcalá UVIE | Dice: 645-5, e), (1), 1) tubo conduit rígido de cloruro de polivinilo Debe decir: 645-5, e), (1), 1) tubo conduit rígido no metálico de policloruro de vinilo Tipo PVC. Soporte o fundamento: El NEC-2017 Dice: (2) Rigid nonmetallic conduit... y se refiere al PVC. | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: tubo conduit rígido de cloruro de polivinilo Tipo PVC |
| 863. | 645-10. Medios de desconexión. | ANCE | Dice: 645-10. Medios de desconexión. Debe existir un medio de desconexión del suministro de energía para todo el equipo electrónico en la sala de equipos de tecnología de la información. o en las zonas designadas dentro de esa sala. Debe haber además un medio similar para desconectar el suministro de energía a todos los sistemas de calefacción/ventilación/aire acondicionado exclusivo para sirviendo la sala o en las zonas designadas y debe activar el cierre de todas las compuertas contra fuego/humo. Estos medios de desconexión deben implementarse como se permite en (a) o en (b) siguientes. a) Controles de desconexión remota 1) Los controles de desconexión remota deben ser localizados en ubicaciones autorizadas para que en caso de fuego sean fácilmente accesibles al personal autorizado y a los cuerpos de emergencia. 3) Cuando sean creadas varias zonas dentro de la sala, cada zona debe tener los medios adecuados para confinar el fuego y los productos de la combustión dentro de esa zona. b) Sistemas de datos de operaciones críticas. No serán requeridos controles de desconexión remota para Sistemas de datos operaciones críticas cuando se cumplan todas las siguientes condiciones: (2) Personal calificado está disponible continuamente para asesorar a los cuerpos de emergencia y para explicarles de los métodos de desconexión. (5) Cables instalados bajo el piso falso, que no sean del alambrado del circuito derivado y los cordones de fuerza instalados en cumplimiento con 645-5(e)(2) o (e)(3), o de acuerdo con la Tabla 645-10(b)(5). Debe decir: 645-10. Medios de desconexión. Debe existir un medio de desconexión del suministro de energía aprobado para todo el equipo electrónico en la sala de equipos de tecnología de la información. o en las zonas designadas dentro de esa sala. Debe haber además un medio aprobado similar para desconectar el suministro de energía a todos los sistemas de calefacción/ventilación/aire acondicionado exclusivo para alimentar la sala o en las zonas designadas y debe activar el cierre de todas las compuertas contra fuego/humo. Estos medios de desconexión deben implementarse como se permite en (a) o en (b) siguientes. | PROCEDE PARCIALMENTE Se modifica para quedar como sigue: 645-10. Medios de desconexión. Debe existir un medio de desconexión del suministro de energía para todo el equipo electrónico en la sala de equipos de tecnología de la información. o en las zonas designadas dentro de esa sala. Debe haber además un medio similar para desconectar el suministro de energía a todos los sistemas de calefacción/ventilación/aire acondicionado exclusivo para alimentar la sala o en las zonas designadas y debe activar el cierre de todas las compuertas contra fuego/humo... 2) Personal calificado está disponible continuamente para asesorar a los cuerpos de emergencia y para instruirlos sobre los métodos de desconexión. (5) Cables instalados bajo el piso falso, que no sean del alambrado del circuito derivado y los cordones de alimentación instalados en cumplimiento con 645-5(e)(2) o (e)(3), o de acuerdo con la Tabla 645-10(b)(5). |
| | | | a) Controles de desconexión remota 1) Los controles de desconexión remota deben ser localizados en ubicaciones aprobadas para que en caso de fuego sean fácilmente accesibles al personal autorizado y a los cuerpos de emergencia. 3) Cuando sean creadas varias zonas dentro de la sala, cada zona debe tener los medios aprobados para confinar el fuego y los productos de la combustión dentro de esa zona. b) Sistemas de datos de operaciones críticas. No serán requeridos controles de desconexión remota para sistemas de datos de operaciones críticas cuando se cumplan todas las siguientes condiciones: (2) Personal calificado está disponible continuamente para asesorar a los cuerpos de emergencia y para instruirlos sobre los métodos de desconexión. (5) Cables instalados bajo el piso falso, que no sean del alambrado del circuito derivado y los cordones de alimentación instalados en cumplimiento con 645-5(e)(2) o (e)(3), o de acuerdo con la Tabla 645-10(b)(5). Soporte o fundamento: 645.10 Disconnecting Means. An approved means shall be provided to disconnect power to all electronic equipment in the information technology equipment room or in designated zones within the room. There shall also be a similar approved means to disconnect the power to all dedicated HVAC systems serving the room or designated zones and to cause all required fire/smoke dampers to close. The disconnecting means shall comply with either 645.10(A) or (B). (A) Remote Disconnect Controls. (1) Remote disconnect controls shall be located at approved locations readily accessible in case of fire to authorized personnel and emergency responders. (3) Where multiple zones are created, each zone shall have an approved means to confine fire or products of combustion to within the zone. (B) Critical Operations Data Systems. (2) Qualified personnel are continuously available to advise emergency responders and to instruct them of disconnecting methods. En 645-10 incluir que los medios de desconexión deben estar aprobados. Cambiar "sirviendo" por "alimentar", además es mala redacción decir "para sirviendo". En 1) de a) cambiar "autorizadas" por "aprobadas" que es el término correcto. En 3) de a) cambiar "adecuados" por "aprobados". En b) "Sistemas" por regla ortográfica debe ser con minúsculas y debe incluirse "de" entre "datos" y "operaciones". En (2) de b) cambiar "explicarles" por "instruirlos", no se trata de dar una explicación sino de instruirlos. En (5) de b) cambiar "cordones de fuerza" por "cordones de alimentación". | |
| 864. | 646-1. Alcance. | ANCE | Dice: 646-1. Alcance. Este artículo trata sobre los centros de datos modulares. Nota: Los centros de datos modulares incluyen a los equipos de tecnología de la información (ITE, por sus siglas en inglés) instalados y a los equipos de soporte, alimentación y distribución eléctrica, cableado y protección, espacio de trabajo, puesta a tierra, sistemas HVAC y similares, ubicados en un envolventepara equipos. Debe decir: 646-1. Alcance. Este artículo trata sobre los centros de datos modulares. Nota: Los centros de datos modulares incluyen a los equipos de tecnología de la información (ITE) instalados y a los equipos de soporte, alimentación y distribución eléctrica, cableado y protección, espacio de trabajo, puesta a tierra, sistemas HVAC y similares, ubicados en un envolvente para equipos. Soporte o fundamento: Por ley sólo debe utilizarse el idioma español en las normas. | NO PROCEDE La propuesta es editorial no abona a la seguridad |
| 865. | 646-2. Definiciones. | ANCE | Dice: 646-2. Definiciones. Centro de datos modular (MDC). NOTA 1: En una construcción típica se puede usar un contenedor de envío ISO estándar u otra estructura como envolvente exterior, estanterías o gabinetes de ITE, equipos de entrada de la acometida y componentes de distribución de energía eléctrica, almacenamiento de energía, como un UPS y un sistema de enfriamiento de aire o líquidos. Los centros de datos modulares han sido previstos para instalación fija, ya sea en espacios interiores o exteriores, según su construcción y resistencia a las condiciones ambientales. Los MDC pueden estar configurados como un sistema todo-en-uno albergado en un solo envolvente para equipos o como un sistema en el que los equipos de soporte se alojan en envolventes para equipos separados. Debe decir: 646-2. Definiciones. Centro de datos modular (MDC). NOTA 1: En una construcción típica se puede usar un contenedor de envío normal u otra estructura como envolvente exterior, estanterías o gabinetes de ITE, equipos de entrada de la acometida y componentes de distribución de energía eléctrica, almacenamiento de energía, como un UPS y un sistema de enfriamiento de aire o líquidos. Los centros de datos modulares han sido previstos para instalación fija, ya sea en espacios interiores o exteriores, según su construcción y resistencia a las condiciones ambientales. Los MDC pueden estar configurados como un sistema todo-en-uno albergado en un solo envolvente para equipos o como un sistema en el que los equipos de soporte se alojan en envolventes para equipos separados. Soporte o fundamento: En la NOTA 1 cambiar "ISO estándar" por "normal", en las normas nacionales no debe hacerse referencia a normas extranjeras. | NO PROCEDE Las normas ISO son internacionales |
| 866. | 646-3. Otros artículos. | ANCE | Dice: 646-3. Otros artículos. (g) Cables y equipos para sistemas de distribución de antenas comunales de radio y televisión. Las Partes A, B, C y D del Artículo 820 se deben aplicar a los equipos para sistemas de distribución de antenas comunales de radio y televisión instalados en un MDC. Solamente se permitirá instalar cables y equipos para sistemas de distribución de antenas comunales de radio y televisión aprobados de acuerdo con 820-179 y equipo CATV aprobado, en un MDC. Debe decir: 646-3. Otros artículos. (g) Cables y equipos para sistemas de distribución de radio y televisión de antenas comunitarias. Las Partes A, B, C y D del Artículo 820 se deben aplicar a los equipos para sistemas de distribución de radio y televisión de antenas comunitarias instalados en un MDC. Solamente se permitirá instalar cables y equipos para sistemas de radio y televisión de distribución de antenas comunitarias aprobados de acuerdo con 820-179 y equipo CATV aprobado, en un MDC. Soporte o fundamento: 646.3 Other Articles. (G) Community Antenna Television and Radio Distribution Systems Cables and Equipment. Parts I, II, III, IV, and V of Article 820 shall apply to community antenna television and radio distribution systems equipment installed in an MDC. Only community antenna television and radio distribution cables listed in accordance with 820.179 and listed CATV equipment shall be permitted to be installed in an MDC. En (g) modificar a como se indica en la segunda columna, son "cables y equipos para sistemas de distribución de radio y televisión de antenas comunitarias" y no "Cables y equipos para sistemas de distribución de antenas comunales de radio y televisión" | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: (g) Cables y equipos para sistemas de distribución de radio y televisión de antenas comunitarias. Las Partes A, B, C y D del Artículo 820 se deben aplicar a los equipos para sistemas de distribución de radio y televisión de antenas comunitarias instalados en un MDC. Solamente se permitirá instalar cables y equipos para sistemas de radio y televisión de distribución de antenas comunitarias aprobados de acuerdo con 820-179 y equipo CATV aprobado, en un MDC. |
| 867. | 646-3 (b) | Ing. Gilberto Sánchez Alcalá | Dice: b) Alambrado y cableado en otros espacios empleados para aire ambiental (Plenums). Las siguientes secciones y tablas se aplican para el alambrado y cableado de otros espacios empleados para aire ambiental (plenums) en el espacio de un centro de datos modulares: (1) Métodos de alambrado: 300-22(c)(1) (2) Cables Clase 2, Clase 3 y PLTC: 725-135(c) y Tabla 760-154 Debe decir: (b) Alambrado y cableado en otros espacios empleados para aire ambiental (Plenums). Las siguientes secciones y tablas se aplican para el alambrado y cableado de otros espacios empleados para aire ambiental (plenums) en el espacio de un centro de datos modulares: (1) Métodos de alambrado: 300-22(c)(1) (2) Cables Clase 2, Clase 3 y PLTC: 725-135(c) y Tabla 725-154 Soporte o fundamento: Se hace referencia a la tabla incorrecta Tabla 725.154 Aplicaciones de cables de Clase 2, Clase 3, CMUC y PLTC, ubicados en edificios. TABLA 760-154. Aplicaciones de los cables de PLFA, situados en edificios | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: 2) Cables Clase 2, Clase 3 y PLTC: 725-135(c) y Tabla 725-154 |
| 868. | 646-3 (h) | Ing. Gilberto Sánchez Alcalá | Dice: h) Baterías de acumuladores. La instalación de las baterías de acumuladores debe cumplir con lo establecido en el Artículo 480 Debe decir: h) Baterías de acumuladores. La instalación de los acumuladores debe cumplir con lo establecido en el Artículo 480 Soporte o fundamento: Traducción errónea Storage batteries. Acumulador, batería. Diccionario técnico para ingenieros. Louis A. Robb ![]() NEC 2017 (H) Storage Batteries. Installation of storage batteries shall comply with Article 480. | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: ) Baterías de acumuladores. La instalación de los acumuladores debe cumplir con lo establecido en el Artículo 480 |
| 869. | 646-6. Conductores de alimentación y protección contra sobrecorriente | ANCE | Dice: 646-6. Conductores de alimentación y protección contra sobrecorriente (a) Calibre. El calibre del conductor de alimentación debe ser tal que tenga una ampacidad no menor del 125 por ciento de la corriente nominal de plena carga. Debe decir: 646-6. Conductores de alimentación y protección contra sobrecorriente (a) Tamaño. El tamaño del conductor de alimentación debe ser tal que tenga una ampacidad no menor del 125 por ciento de la corriente nominal de plena carga. Soporte o fundamento: Cambiar "calibre" por "tamaño", en México no se utiliza "calibre" para designar el tamaño del conductor. | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: a) Tamaño. El tamaño del conductor de alimentación debe ser tal que tenga una ampacidad no menor del 125 por ciento de la corriente nominal de plena carga. |
| 870. | 646-9. Cables y cordones de alimentación flexibles para la conexión de los envolventes de los equipos de un sistema del MDC | ANCE | Dice: 646-9. Cables y cordones de alimentación flexibles para la conexión de los envolventes de los equipos de un sistema del MDC (c) Aprobado. Donde se usen cables o cordones de alimentación flexibles, estos deben estar aprobados como adecuados para uso extrapesado. Donde se utilicen en espacios exteriores, los cables y cordones de alimentación flexibles también deben estar aprobados como adecuados para lugares mojados y deben ser resistentes a la luz del sol. (d) Cable de un solo conductor. Debe permitirse el uso de cables de alimentación de un solo conductor solamente de calibre 2 AWG o mayor. Debe decir: 646-9. Cables y cordones de alimentación flexibles para la conexión de los envolventes de los equipos de un sistema del MDC (c) Aprobado. Donde se usen cables o cordones de alimentación flexibles, estos deben estar aprobados como adecuados para uso extra rudo. Donde se utilicen en espacios exteriores, los cables y cordones de alimentación flexibles también deben estar aprobados como adecuados para lugares mojados y deben ser resistentes a la luz del sol. (d) Cable de un solo conductor. Debe permitirse el uso de cables de alimentación de un solo conductor solamente de tamaño 33.6 mm2 (2 AWG) o mayor. Soporte o fundamento: En (c) cambiar "uso extrapesado" por "uso rudo" para ser congruentes con todo el documento. En (d) cambiar "calibre por "tamaño, incluir 33.6 mm2 y poner entre paréntesis "2 AWG". | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: c) Aprobado. Donde se usen cables o cordones de alimentación flexibles, estos deben estar aprobados como adecuados para uso extra rudo. Donde se utilicen en espacios exteriores, los cables y cordones de alimentación flexibles también deben estar aprobados como adecuados para lugares mojados y deben ser resistentes a la luz del sol. (d) Cable de un solo conductor. Debe permitirse el uso de cables de alimentación de un solo conductor solamente de tamaño 33.6 mm2 (2 AWG) o mayor. |
| 871. | 646-12 | Ing. Gilberto Sánchez Alcalá | Dice: 646-12. Contactos. Debe haber al menos un tomacorriente auxiliar en dúplex de 125 volts c.a., de 15 ó 20 amperes de valor nominal en cada una de las áreas de trabajo del MDC, a fin de facilitar la alimentación de los equipos de prueba y medición que podrían ser requeridos durante el mantenimiento y las reparaciones de rutina, sin tener que direccionar los cordones de alimentación flexibles a través de vanos de puertas o alrededor de dispositivos de alineación de equipos o similares. Debe decir: 646-12. Contactos. Debe haber al menos un contacto dúplex auxiliar de 125 volts c.a., de 15 ó 20 amperes de valor nominal en cada una de las áreas de trabajo del MDC, a fin de facilitar la alimentación de los equipos de prueba y medición que podrían ser requeridos durante el mantenimiento y las reparaciones de rutina, sin tener que direccionar los cordones de alimentación flexibles por o a través de vanos de puertas o alrededor de las hileras del equipo, o similares. Soporte o fundamento: En las definiciones de la NOM no se incluye tomacorriente sino contacto y se tiene una mala traducción de la fuente original NEC 2017 en 646.12 Receptacles. At least one 125-volt ac, 15- or 20-ampere rated duplex convenience outlet shall be provided in each work area of the MDC to facilitate the powering of test and measurement equipment that may be required during routine maintenance and servicing, without having to route flexible power cords through or across doorways or around line-ups of equipment, or the like | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: 646-12. Contactos. Debe haber al menos un contacto dúplex auxiliar de 125 volts c.a., de 15 ó 20 amperes de valor nominal en cada una de las áreas de trabajo del MDC, a fin de facilitar la alimentación de los equipos de prueba y medición que podrían ser requeridos durante el mantenimiento y las reparaciones de rutina, sin tener que direccionar los cordones de alimentación flexibles por o a través de vanos de puertas o alrededor de las hileras del equipo, o similares. |
| 872. | 646-12. Contactos. | ANCE | Dice: 646-12. Contactos. Debe haber al menos un tomacorriente auxiliar en dúplex de 125 volts c.a., de 15 ó 20 amperes de valor nominal en cada una de las áreas de trabajo del MDC, a fin de facilitar la alimentación de los equipos de prueba y medición que podrían ser requeridos durante el mantenimiento y las reparaciones de rutina, sin tener que direccionar los cordones de alimentación flexibles a través de vanos de puertas o alrededor de dispositivos de alineación de equipos o similares. Debe decir: 646-12. Contactos. Debe haber al menos un tomacorriente auxiliar en dúplex de 120 volts c.a., de 15 ó 20 amperes de valor nominal en cada una de las áreas de trabajo del MDC, a fin de facilitar la alimentación de los equipos de prueba y medición que podrían ser requeridos durante el mantenimiento y las reparaciones de rutina, sin tener que direccionar los cordones de alimentación flexibles a través de vanos de puertas o alrededor de dispositivos de alineación de equipos o similares. Soporte o fundamento: Cambiar "125 volts" por "120 volts", 125 volts no es una tensión normalizada. | NO PROCEDE En el Capítulo 100 Definiciones se establece: Tensión nominal: Valor nominal asignado a un circuito o sistema para designar convenientemente su clase de tensión. La tensión a la cual un circuito opera puede variar de la nominal, dentro de un margen que permite el funcionamiento satisfactorio de los equipos, por ejemplo: 120/240V, 220Y/127V, 480Y/277V, 600 V. NOTA 1: Donde se lea 120 volts, podrá ser 120 o 127 volts. |
| 873. | 646-20. Espacio de trabajo para los ITE. | ANCE | Dice: 646-20. Espacio de trabajo para los ITE. a) Circuitos de baja tensión. No debe requerirse que el espacio de trabajo alrededor de los ITE, donde alguna de las partes vivas que puedan estar expuestas durante los servicios de mantenimiento y reparación de rutina funcionen a no más de 30 volts rms, 42 volts pico o de 60 volts de c.c., cumpla con los requisitos para espacios de trabajo de la sección 646-19. b) Otros circuitos. Todas las áreas de los ITE que requieran servicios de mantenimiento y reparación de piezas de más de 30 volts rms, 42 volts pico o 60 volts de c.c. deben cumplir con los requisitos para espacios de trabajo de la sección 646-19. NOTA 1: Por ejemplo, compartimientos con cableado de campo para conexiones de alimentación principal de c.a., unidades de distribución de energía y similares. NOTA 2: Se presume que los ITE funcionan a tensiones que no excedan de 1000 volts. Debe decir: 646-20. Espacio de trabajo para los ITE. a) Circuitos de baja tensión. No debe requerirse que el espacio de trabajo alrededor de los ITE, donde alguna de las partes vivas que puedan estar expuestas durante los servicios de mantenimiento y reparación de rutina funcionen a no más de 30 volts valor eficaz, 42 volts pico o de 60 volts de corriente continua, cumpla con los requisitos para espacios de trabajo de la sección 646-19. b) Otros circuitos. Todas las áreas de los ITE que requieran servicios de mantenimiento y reparación de partes de más de 30 volts valor eficaz, 42 volts pico o 60 volts de corriente continua deben cumplir con los requisitos para espacios de trabajo de la sección 646-19. NOTA 1: Por ejemplo, compartimientos con cableado de campo para conexiones de alimentación principal de corriente alterna, unidades de distribución de energía y similares. NOTA 2: Se asume que los ITE funcionan a tensiones que no excedan de 1000 volts. Soporte o fundamento: 646.20 Working Space for ITE. (B) Informational Note No. 2: It is assumed that ITE operates at voltages not exceeding 1000 volts. Cambiar en a) y b) "rms" por "valor eficaz", ya se ha dicho en comentarios anteriores. Cambiar "c.c." por "corriente continua" y en b) cambiar "piezas" por "partes". En la NOTA 1 cambiar "c.a." por "corriente alterna". En la NOTA 2 cambiar "presume" por "asume", no se está presumiendo nada, se está asumiendo algo. | PROCEDE PARCIALMENTE Se modifica para quedar como sigue: a) Circuitos de baja tensión. No debe requerirse que el espacio de trabajo alrededor de los ITE, donde alguna de las partes vivas que puedan estar expuestas durante los servicios de mantenimiento y reparación de rutina funcionen a no más de 30 volts rms, 42 volts pico o de 60 volts de corriente continua, cumpla con los requisitos para espacios de trabajo de la sección 646-19. b) Otros circuitos. Todas las áreas de los ITE que requieran servicios de mantenimiento y reparación de partes de más de 30 volts rms, 42 volts pico o 60 volts de corriente continua deben cumplir con los requisitos para espacios de trabajo de la sección 646-19. NOTA 1: Por ejemplo, compartimientos con cableado de campo para conexiones de alimentación principal de corriente alterna, unidades de distribución de energía y similares. NOTA 2: Se supone que los ITE funcionan a tensiones que no excedan de 1000 volts. |
| 874. | 646-21. Áreas de trabajo y espacio de trabajo alrededor de baterías. | ANCE | Dice: 646-21. Áreas de trabajo y espacio de trabajo alrededor de baterías. El espacio de trabajo alrededor de un sistema de baterías debe cumplir con lo establecido en la sección 110-26. El espacio libre de trabajo debe medirse desde el borde del bastidor de la batería, bastidores, gabinetes o bandejas. Debe decir: 646-21. Áreas de trabajo y espacio de trabajo alrededor de baterías. El espacio de trabajo alrededor de un sistema de baterías debe cumplir con lo establecido en la sección 110-26. El espacio libre de trabajo debe medirse desde los bordes de los bastidores de la batería, gabinetes o charolas. Soporte o fundamento: 646.21 Work Areas and Working Space About Batteries. Working space about a battery system shall comply with 110.26. Working space shall be measured from the edges of the battery racks, cabinets, or trays. Cambiar "el borde del bastidor" por "los bordes de los bastidores", eliminar el segundo "bastidores" y cambiar "bandejas" por "charolas" para ser congruentes con todo el documento. | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: 646-21. Áreas de trabajo y espacio de trabajo alrededor de baterías. El espacio de trabajo alrededor de un sistema de baterías debe cumplir con lo establecido en la sección 110-26. El espacio libre de trabajo debe medirse desde los bordes de los bastidores de la batería, gabinetes o charolas. |
| 875. | 647-1 | ING. JOSE LUIS GARCIA PÉREZ COLEGIO DE INGENIEROS MECÁNICO ELECTRICISTAS DE MEXICALI B.C. A.C | Dice: "Este Artículo trata de las instalaciones y alambrado de sistemas derivados separados operando a 120 volts línea a línea y 60 volts a tierra para equipo electrónico sensible". Debe decir: "Este Artículo trata de las instalaciones y alambrado de sistemas derivados separados operando a 120 volts línea a línea y 60 volts a tierra para equipo electrónico sensitivo". Soporte o fundamento: Reemplazar expresión "sensible" por "sensitivo" El calor es "sensible" quien lo siente es "sensitivo" ergo si el funcionamiento normal de los equipos eléctricos se ve afectado por el calor los equipos son "sensitivos" y no "sensibles" | NO PROCEDE De acuerdo con el Diccionario de la Real Academia Española. Sensible: Dicho de un aparato o de un instrumento: Capaz de registrar fenómenos poco intensos o diferencias mínimas en una determinada escala. Sensitivo: Perteneciente o relativo a las sensaciones o a los sentidos |
| 876. | 647-3. Generalidades | ANCE | Dice: 647-3. Generalidades Se debe permitir el uso de un sistema derivado separado de 120 volts, monofásico, 3 hilos con 60 volts en cada uno de los dos conductores de fase a un conductor puesta a tierra de equipos, para el propósito de reducir el ruido indeseable en ubicaciones de equipo electrónico sensible, proporcionando las siguientes condiciones aplicables: Debe decir: 647-3. Generalidades Se debe permitir el uso de un sistema derivado separado de 120 volts, monofásico, 3 hilos con 60 volts en cada uno de los dos conductores de fase a un conductor puesta a tierra de equipos, para el propósito de reducir el ruido indeseable en ubicaciones de equipo electrónico sensible, siempre que se apliquen las siguientes condiciones: Soporte o fundamento: 647.3 General. Use of a separately derived 120-volt singlephase 3-wire system with 60 volts on each of two ungrounded conductors to an equipment grounding conductor shall be permitted for the purpose of reducing objectionable noise in sensitive electronic equipment locations, provided the following conditions apply: Cambiar "proporcionando las siguientes condiciones aplicables" por "siempre que se apliquen las siguientes condiciones", se refiere a que debe permitirse siempre que se cumplan las condiciones y no que se proporcionen. | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: Se debe permitir el uso de un sistema derivado separado de 120 volts, monofásico, 3 hilos con 60 volts en cada uno de los dos conductores de fase a un conductor puesta a tierra de equipos, para el propósito de reducir el ruido indeseable en ubicaciones de equipo electrónico sensible, siempre que se apliquen las siguientes condiciones |
| 877. | 647-3 | ING. JOSE LUIS GARCIA PÉREZ COLEGIO DE INGENIEROS MECÁNICO ELECTRICISTAS DE MEXICALI B.C. A.C | Dice: Se debe permitir el uso de un sistema derivado separado de 120 volts, monofásico, 3 hilos con 60 volts en cada uno de los dos conductores de fase a un conductor del neutro puesto a tierra, para el propósito de reducir el ruido indeseable en ubicaciones de equipo electrónico sensitivo, proporcionando las siguientes condiciones aplicables: Debe decir: "Se debe permitir el uso de un sistema derivado separado de 120 volts, monofásico, 3 hilos con 60 volts en cada uno de los dos conductores de fase a un conductor del neutro puesto a tierra, para el propósito de reducir el ruido indeseable en ubicaciones de equipo electrónico sensitivo, proporcionando las siguientes condiciones aplicables:" Soporte o fundamento: Reemplazar expresión "sensible" por "sensitivo" El calor es "sensible" quien lo siente es "sensitivo" ergo si el funcionamiento normal de los equipos eléctricos se ve afectado por el calor los equipos son "sensitivos" y no "sensibles" | NO PROCEDE De acuerdo con el Diccionario de la Real Academia Española. Sensible: Dicho de un aparato o de un instrumento: Capaz de registrar fenómenos poco intensos o diferencias mínimas en una determinada escala. Sensitivo: Perteneciente o relativo a las sensaciones o a los sentidos |
| 878. | 647 | ING. JOSE LUIS GARCIA PÉREZ COLEGIO DE INGENIEROS MECÁNICO ELECTRICISTAS DE MEXICALI B.C. A.C | Dice: "Equipos electrónicos sensibles" Debe decir: "Equipos electrónicos sensitivos" Soporte o fundamento: Reemplazar expresiones "elevadores para sillas de ruedas" por " elevadores de plataforma para sillas de ruedas" y "elevadores en escaleras para sillas" por "elevadores de sillas de ruedas en escaleras" Referencia NEC 2017 620.51 (C) (4) | NO PROCEDE De acuerdo con el Diccionario de la Real Academia Española. Sensible: Dicho de un aparato o de un instrumento: Capaz de registrar fenómenos poco intensos o diferencias mínimas en una determinada escala. Sensitivo: Perteneciente o relativo a las sensaciones o a los sentidos |
| 879. | 647-7. Contactos | ANCE | Dice: 647-7. Contactos a) Generalidades. (3) Un contacto de 125 volts, monofásico, de 15 ó 20 amperes nominales con uno de sus polos portadores de corriente conectado a un conductor del circuito puesto a tierra se debe ubicar dentro de 1.80 metros de todos los contactos de sistemas técnicos de potencia de 15 ó 20 amperes nominales, 60/120 volts, instalados permanentemente. (4) Todos los contactos de 125 volts usados para potencia técnica de 60/120 volts deben tener una configuración única y estar identificados para el uso con esta clase de sistemas. Excepción: Se permitirán todas las salidas de contactos y clavijas de conexión de 125 volts, monofásicas, de 15 ó 20 amperes nominales y que estén identificados para uso con conductores de circuito puestos a tierra, en cuartos de máquinas, cuartos de control, cuartos de equipos, bastidores de equipos y otros lugares similares restringidos para personal calificado. Debe decir: 647-7. Contactos a) Generalidades. (3) Un contacto de 120 volts, monofásico, de 15 ó 20 amperes nominales con uno de sus polos portadores de corriente conectado a un conductor del circuito puesto a tierra se debe ubicar dentro de 1.80 metros de todos los contactos de sistemas técnicos de potencia de 15 ó 20 amperes nominales, 60/120 volts, instalados permanentemente. (4) Todos los contactos de 120 volts usados para potencia técnica de 60/120 volts deben tener una configuración única y estar identificados para el uso con esta clase de sistemas. Excepción: Se permitirán todas las salidas de contactos y clavijas de conexión de 120 volts, monofásicas, de 15 ó 20 amperes nominales y que estén identificados para uso con conductores de circuito puestos a tierra, en cuartos de máquinas, cuartos de control, cuartos de equipos, bastidores de equipos y otros lugares similares restringidos para personal calificado. Soporte o fundamento: Cambiar "125 volts" por "120 volts", sólo deben utilizarse tensiones normalizadas. | NO PROCEDE En el Capítulo 100 Definiciones se establece: Tensión nominal: Valor nominal asignado a un circuito o sistema para designar convenientemente su clase de tensión. La tensión a la cual un circuito opera puede variar de la nominal, dentro de un margen que permite el funcionamiento satisfactorio de los equipos, por ejemplo: 120/240V, 220Y/127V, 480Y/277V, 600 V. NOTA 1: Donde se lea 120 volts, podrá ser 120 o 127 volts. |
| 880. | 650-3. Otros Artículos. | ANCE | Dice: 650-3. Otros Artículos. a) Equipamiento de órganos electrónicos. Las instalaciones de circuitos y equipos deben cumplir con la sección 650-3(a) y (b), según aplique. Cuando los requerimientos de otros artículos del Capítulos 1 a 7 de esta Norma difieran, los requerimientos del este Artículo 650, se deben aplicar. Debe decir: 650-3. Otros Artículos. Las instalaciones de circuitos y equipos deben cumplir con 650-3(a) y (b), según corresponda. Cuando los requisitos de otros artículos de los Capítulos del 1 a 7 de esta Norma y del Artículo 650 difieran, deben aplicarse los requisitos del este Artículo 650. a) Equipamiento de órganos electrónicos. Las instalaciones de tecnología de producción de sonido digital / analógico y procesamiento de señal de audio asociado, amplificación, equipos de reproducción y cableado instalado como parte de un órgano de tubos, deben estar de acuerdo con el artículo 640. Soporte o fundamento: 650.3 Other Articles. Installations of circuits and equipment shall comply with 650.3(A) and (B) as applicable. Wherever the requirements of other articles in Chapters 1 through 7 of this Code and Article 650 differ, the requirements of Article 650 shall apply. (A) Electronic Organ Equipment. Installations of digital/ analogsampled sound production technology and associated audio signal processing, amplification, reproduction equipment, and wiring installed as part of a pipe organ shall be in accordance with Article 640. Corregir a como se indica en la segunda columna, está mal hecha la modificación ya que lo que ponen en el inciso a) corresponde al texto de 650.3 y no incluyen el texto correcto del inciso a). | PROCEDE Se modifica para quedar como sigue: 650-3. Otros Artículos. Las instalaciones de circuitos y equipos deben cumplir con la sección 650-3(a) y (b), según aplique. Cuando los requerimientos de otros artículos de los Capítulos 1 a 7 de esta Norma y el Artículo 650 difieran, los requerimientos de este Artículo 650, se deben aplicar. a) Equipamiento de órganos electrónicos. Las instalaciones de tecnología de producción de sonido digital / analógico y procesamiento de señal de audio asociado, amplificación, equipos de reproducción y cableado instalado como parte de un órgano de tubos, deben estar de acuerdo con el artículo 640. |