RESPUESTAS a los comentarios recibidos al Proyecto de Norma Oficial Mexicana PROY-NOM-001-SEDE-2018, Instalaciones Eléctricas (utilización). (Continúa en la Novena Sección).

(Viene de la Séptima Sección)
 
No.
Artículo,
Sección,
Subsección,
Tabla, o
Figura
Promovente
Comentario (SIC)
Respuesta
881.
 
650-4. Fuente de energía.
 
ANCE
 
Dice:
650-4. Fuente de energía. La potencia de cd debe ser suministrada por una fuente de alimentación con una salida máxima de 30 volts.
Debe decir:
650-4. Fuente de energía. La potencia de corriente continua debe ser suministrarse por una fuente de alimentación de corriente continua aprobada con una salida máxima de 30 volts.
NOTA: Las alimentaciones de potencia limitada Clase 1 a menudo se utilizan en aplicaciones de órganos de tubos.
Soporte o fundamento:
650.4 Source of Energy. DC power shall be supplied by a listed dc power supply with a maximum output of 30 volts.
Informational Note: Class 1 power-limited power supplies are often utilized in pipe organ applications.
Modificar a como se indica en la segunda columna ya que no indican que la fuente de alimentación debe ser de corriente continua y estar aprobada y tampoco incluyen la NOTA.
NO PROCEDE
En la NOM se establece lo siguiente:
En el Capítulo 4 de la NOM se establece que:
4.4.1.1 La construcción de instalaciones eléctricas debe ejecutarse por personas calificadas y con productos aprobados
882.
 
650-8. Protección contra sobrecorriente.
 
ANCE
 
Dice:
650-8. Protección contra sobrecorriente. Los circuitos se deben arreglar de modo que los conductores de tamaños 0.082 mm2 (28 AWG) y 0.128 mm2 (26 AWG) estén protegidos por un dispositivo contra sobrecorriente de valor nominal no mayor a 6 amperes. Los conductores de otros tamaños deben protegerse de acuerdo con su ampacidad. No se requiere que el conductor común de retorno tenga protección contra sobrecorriente.
Debe decir:
650-8. Protección contra sobrecorriente. Los circuitos se deben arreglar de modo que los conductores de tamaños de 0.519 mm2 (20 AWG) a 0.082 mm2 (28 AWG) estén protegidos por un dispositivo contra sobrecorriente de valor nominal no mayor a 6 amperes. Los conductores de otros tamaños deben protegerse de acuerdo con su ampacidad. No se requiere que el conductor común de retorno tenga protección contra sobrecorriente.
Soporte o fundamento:
650.8 Overcurrent Protection. Circuits shall be so arranged that 20 AWG through 28 AWG conductors shall be protected by an overcurrent device rated at not more than 6 amperes. Other conductor sizes shall be protected in accordance with their ampacity. A common return conductor shall not require overcurrent protection.
Debe realizarse la modificación que se indica en la segunda columna, por seguridad deben incluirse los tamaños faltantes.
PROCEDE
Se modifica para quedar como sigue:
650-8. Protección contra sobrecorriente. Los circuitos se deben arreglar de modo que los conductores de tamaños de 0.519 mm2 (20 AWG) a 0.082 mm2 (28 AWG) estén protegidos por un dispositivo contra sobrecorriente de valor nominal no mayor a 6 amperes. Los conductores de otros tamaños deben protegerse de acuerdo con su ampacidad. No se requiere que el conductor común de retorno tenga protección contra sobrecorriente.
 
 
883.
660-1 Alcance
 
ING. RICARDO
JESÚS MORALES
SALAZAR
Dice:
660-1. Este Artículo incluye todo equipo de rayos X que funcione a cualquier frecuencia o tensión, para uso industrial u otras aplicaciones que no sean médicas ni dentales.
Debe decir:
660-1. Este Artículo cubre todo equipo de rayos X que funcione a cualquier frecuencia o tensión, para uso industrial u otras aplicaciones que no sean médicas ni dentales.
Soporte o fundamento:
Reemplazar el texto "incluye" por "cubre", con base en el NEC-2017:
660.1 Scope. This article covers all X-ray equipment operating at any frequency or voltage for industrial or other nonmedical or nondental use.
PROCEDE
Se modifica para quedar como sigue:
660-1. Alcance. Este Artículo cubre todo equipo de rayos X que funcione a cualquier frecuencia o tensión, para uso industrial u otras aplicaciones que no sean médicas ni dentales.
 
884.
 
660-2 Definiciones
 
ING. RICARDO
JESÚS MORALES
SALAZAR
Dice:
660-2 Móvil. Un equipo de rayos X montado sobre una base permanente, dotado de ruedas o rodillos, que permite moverlo cuando está completamente ensamblado.
Debe decir:
660-2 Móvil. Un equipo de rayos X montado permanentemente sobre una base con ruedas o rodillos, que permiten moverlo completamente ensamblado.
Soporte o fundamento:
Agregar la frase "completamente ensamblado".
Eliminar frase "permanente, dotado de" y "cuando esté completamente ensamblado".
Para facilitar su comprensión:
660.2 Mobile. X-ray equipment mounted on a permanent base with wheels and/or casters for moving while completely assembled.
PROCEDE
Se modifica para quedar como sigue:
660-2 Móvil. Un equipo de rayos X montado permanentemente sobre una base con ruedas o rodillos, que permiten moverlo completamente ensamblado.
 
885.
660-2 Definiciones
 
ING. RICARDO
JESÚS MORALES
SALAZAR
Dice:
660-2 Portátil. Un equipo de rayos X diseñado para operarlo con las manos.
Debe decir:
660-2 Portátil. Un equipo de rayos X diseñado para ser transportado con las manos.
Soporte o fundamento:
Reemplazar el texto "operarlo" por "ser transportado", con base en el NEC-2017:
660.2 Portable. X-ray equipment designed to be hand-carried.
PROCEDE
Se modifica para quedar como sigue:
Portátil. Un equipo de rayos X diseñado para ser transportado con las manos.
 
 
886.
660-2 Definiciones
 
ING. RICARDO
JESÚS MORALES
SALAZAR
Dice:
660-2 Régimen de larga duración. Valor nominal con base en un intervalo de funcionamiento de 5 minutos o más.
Debe decir:
660-2 Régimen de larga duración. Régimen de operación con base en un intervalo de funcionamiento de 5 minutos o más.
Soporte o fundamento:
Reemplazar el texto "Valor nominal" por "Régimen de operación", con base en el NEC-2017:
660.2 Long-Time Rating. A rating based on an operating interval of 5 minutes or longer.
PROCEDE
Se modifica para quedar como sigue:
Régimen de larga duración. Régimen de operación con base en un intervalo de funcionamiento de 5 minutos o más.
 
887.
660-2 Definiciones
 
ING. RICARDO
JESÚS MORALES
SALAZAR
Dice:
660-2 Régimen momentáneo. Es un régimen basado en intervalos de funcionamiento que no sobrepasen cinco segundos.
Debe decir:
660-2 Régimen momentáneo. Régimen de operación basado en intervalos de funcionamiento que no sobrepasen cinco segundos.
Soporte o fundamento:
Agregar la frase "de operación".
Eliminar frase "Es un", con base en el NEC-2017:
660.2 Momentary Rating. A rating based on an operating interval that does not exceed 5 seconds.
PROCEDE
Se modifica para quedar como sigue:
Régimen momentáneo. Régimen de operación basado en intervalos de funcionamiento que no sobrepasen cinco segundos
888.
660-4 a)
 
ING. RICARDO
JESÚS MORALES
SALAZAR
Dice:
660-4 a) Equipo fijo o estacionario. El equipo de rayos X, fijo o estacionario, se debe conectar a la fuente de alimentación por medio de un método de alambrado que cumpla con los requisitos generales de esta NOM. El equipo debidamente alimentado por un circuito derivado no mayor a 30 amperes puede conectarse mediante una clavija de conexión adecuada con un cable o cordón de uso rudo.
Debe decir:
660-4 a) Equipo fijo y estacionario. El equipo de rayos X, fijo y estacionario, se debe conectar a la fuente de alimentación por medio de un método de alambrado que cumpla con los requisitos generales de esta NOM. El equipo debidamente alimentado por un circuito derivado no mayor a 30 amperes puede conectarse mediante una clavija de conexión adecuada con un cable o cordón de uso rudo.
Soporte o fundamento:
Reemplazar las conjunciones "o" por "y", con base en el NEC-2017:
660.4 (A) Fixed and Stationary Equipment. Fixed and stationary X-ray equipment shall be connected to the power supply by means of a wiring method meeting the general requirements of this Code. Equipment properly supplied by a branch circuit rated at not over 30 amperes shall be permitted to be supplied through a suitable attachment plug cap and hard-service cable or cord.
PROCEDE
Se modifica para quedar como sigue:
a) Equipo fijo y estacionario. El equipo de rayos X, fijo y estacionario, se debe conectar a la fuente de alimentación por medio de un método de alambrado que cumpla con los requisitos generales de esta NOM. El equipo debidamente alimentado por un circuito derivado no mayor a 30 amperes puede conectarse mediante una clavija de conexión adecuada con un cable o cordón
 
889.
 
660-5. Medios de desconexión
 
ANCE
 
Dice:
660-5. Medios de desconexión. Los medios de desconexión deben ser de capacidad adecuada, por lo menos de 50 por ciento de la corriente eléctrica necesaria para el régimen momentáneo o de 100 por ciento de la corriente eléctrica necesaria para el régimen de larga duración del equipo de rayos X, escogiendo el mayor de los valores. Los medios de desconexión se deben instalar en un lugar accesible fácilmente y con manejo desde el control del equipo de rayos X. Para equipo conectado a un circuito derivado de 120 volts, de 30 amperes o menos, se puede utilizar como medio de desconexión un contacto y clavija de tipo con polo a tierra, de capacidad adecuada.
Debe decir:
660-5. Medios de desconexión. Deben proporcionarse en el circuito de alimentación medios de desconexión de capacidad adecuada, por lo menos de 50 por ciento de la corriente eléctrica necesaria para el régimen momentáneo o de 100 por ciento de la corriente eléctrica necesaria para el régimen de larga duración del equipo de rayos X, cualquiera que sea mayor. Los medios de desconexión deben instalarse en un lugar fácilmente accesible y a la vista desde el control del equipo de rayos X.
Soporte o fundamento:
660.5 Disconnecting Means. A disconnecting means of adequate capacity for at least 50 percent of the input required for the momentary rating, or 100 percent of the input required for the long-time rating, of the X-ray equipment, whichever is greater, shall be provided in the supply circuit. The disconnecting means shall be located within sight from the X-ray control and readily accessible.
Modificar de acuerdo con lo que se indica en la segunda columna y eliminar "Para equipo conectado a un circuito derivado de 120 volts, de 30 amperes o menos, se puede utilizar como medio de desconexión un contacto y clavija de tipo con polo a tierra, de capacidad adecuada", ya que esto no se indica en el NEC.
PROCEDE
Se modifica para quedar como sigue:
Medios de desconexión. Los medios de desconexión deben ser de capacidad adecuada, por lo menos de 50 por ciento de la corriente eléctrica necesaria para el régimen momentáneo o de 100 por ciento de la corriente eléctrica necesaria para el régimen de larga duración del equipo de rayos X, escogiendo el mayor de los valores. Los medios de desconexión se deben instalar en un lugar accesible fácilmente y con manejo desde el control del equipo de rayos X.
890.
660-10
 
ING. RICARDO
JESÚS MORALES
SALAZAR
Dice:
660-10. Instalación del equipo. Todo equipo de rayos X para instalaciones nuevas y equipo usado o reacondicionado que se reinstale en un nuevo lugar debe ser del tipo aprobado.
Debe decir:
660-10. Instalación del equipo. Todo equipo de rayos X para instalaciones nuevas y equipo usado o reacondicionado que se reinstale en un nuevo lugar debe ser del tipo aprobado.
Soporte o fundamento:
Sustituir la conjunción "o" por "y". Agregar la frase "del tipo", con base en el NEC-2017:
660.10 Equipment Installations. All equipment for new X-ray installations and all used or reconditioned X-ray equipment moved to and reinstalled at a new location shall be of an approved type.
PROCEDE
Se modifica para quedar como sigue:
Instalación del equipo. Todo equipo de rayos X para instalaciones nuevas y equipo usado o reacondicionado que se reinstale en un nuevo lugar debe ser del tipo aprobado.
 
891.
660-20 a)
 
ING. RICARDO
JESÚS MORALES
SALAZAR
Dice:
660-20 a) Dispositivo de control separado. Además de los medios de desconexión se debe instalar un dispositivo de control al circuito que alimenta el control del equipo de rayos X o instalarse en el circuito primario del transformador de alta tensión. Este dispositivo debe formar parte del equipo de rayos X, pero puede estar colocado en una envolvente separada, adyacente a la unidad de control de rayos X.
Debe decir:
660-20 a) Dispositivo separado de control. Un dispositivo separado de control, en adición al medio de desconexión, debe ser incorporado al control de Rayos X o en el circuito de alto voltaje del transformador. Este dispositivo debe ser parte del equipo de Rayos X, pero se debe permitir una envolvente separada adyacente al control del equipo de Rayos X.
Soporte o fundamento:
Reemplazar párrafo de acuerdo al NEC-2017, para su mejor comprensión:
660.20 (A) Separate Control Device. A separate control device, in addition to the disconnecting means, shall be incorporated in the X-ray control supply or in the primary circuit to the high-voltage transformer. This device shall be a part of the X-ray equipment but shall be permitted in a separate enclosure immediately adjacent to the X-ray control unit.
PROCEDE
Se modifica para quedar como sigue:
a) Dispositivo separado de control. Un dispositivo separado de control, en adición al medio de desconexión, debe ser incorporado al control de Rayos X o en el circuito de alto voltaje del transformador. Este dispositivo debe ser parte del equipo de Rayos X, pero se debe permitir una envolvente separada adyacente al control del equipo de Rayos X.
 
892.
660-20 a) NOTA
 
ING. RICARDO
JESÚS MORALES
SALAZAR
Dice:
No se incluye NOTA.
Debe decir:
NOTA: Un dispositivo de control proporciona medios para iniciar y terminar una exposición de Rayos X y regula automáticamente su duración.
Soporte o fundamento:
Incluir nota descrita en el NEC-2017:
A control device provides means for initiating and terminating X-ray exposures and automatically times their duration.
NO PROCEDE
No se identifica la Nota en el NEC 2017
893.
660-23 a)
 
ING. RICARDO
JESÚS MORALES
SALAZAR
Dice:
660-23 a) Tipos radiográfico y fluoroscópico. Todo equipo radiográfico o fluoroscópico debe estar encerrado efectivamente o disponer de un sistema de bloqueo eléctrico que des energice automáticamente el equipo, para prevenir el fácil acceso a las partes vivas portadoras de corriente.
Debe decir:
660-23 a) Tipos radiográfico y fluoroscópico. Todo equipo radiográfico o fluoroscópico debe estar encerrado efectivamente o disponer de un sistema de bloqueo eléctrico que desenergice automáticamente el equipo, para evitar el fácil acceso a las partes vivas portadoras de corriente.
Soporte o fundamento:
Reemplazar la palabra "prevenir" por "evitar", con base en el NEC-2017:
660.23 (A) Radiographic and Fluoroscopic Types. All radiographicand fluoroscopic-type equipment shall be effectively enclosed or shall have interlocks that de-energize the equipment automatically to prevent ready access to live current-carrying parts.
 
PROCEDE
Se modifica para quedar como sigue:
Tipos radiográfico y fluoroscópico. Todo equipo radiográfico o fluoroscópico debe estar encerrado efectivamente o disponer de un sistema de bloqueo eléctrico que desenergice automáticamente el equipo, para evitar el fácil acceso a las partes vivas portadoras de corriente.
 
 
894.
660-35 NOTA
 
ING. RICARDO
JESÚS MORALES
SALAZAR
Dice:
No se incluye NOTA
Debe decir:
NOTA: Los transformadores elevadores que son una parte integral de los equipos de rayos X, no están obligados a cumplir con el Artículo 450 y generalmente se usan para proporcionar el alto voltaje necesario para los tubos de rayos X. Ya que el riesgo de incendio es menor debido a la baja tensión primaria, los transformadores de rayos X, no están obligados a ser instalados en bóvedas resistentes al fuego.
Soporte o fundamento:
Incluir nota descrita en el NEC-2017:
High-ratio step-up transformers that are an integral part of X-ray equipment are not required to comply with Article 450 and are generally used to provide the high voltage necessary for X-ray tubes. Because the fire hazard is lower due to the low primary voltage, X-ray transformers are not required to be installed in fire-resistant vaults.
NO PROCEDE
No se identifica la Nota en el NEC 2017
895.
660-47
 
ING. RICARDO
JESÚS MORALES
SALAZAR
Dice:
660-47 a) Partes de alta tensión. Todas las partes de alta tensión, incluyendo los tubos de rayos X, deben estar montadas dentro de envolventes puestas a tierra. Para aislar las partes de alta tensión de las envolventes puestas a tierra puede utilizarse aire, aceite, gas u otro medio aislante adecuado. Las conexiones del equipo de alta tensión a los tubos de rayos X y a otros componentes de alta tensión se deben hacer con cables de alta tensión con pantalla.
Debe decir:
660-47 a) Partes de alta tensión. Todas las partes de alta tensión, incluyendo los tubos de rayos X, deben estar montadas dentro de envolventes puestas a tierra. Para aislar las partes de alta tensión de las envolventes puestas a tierra debe utilizarse como medio aislante aire, aceite, gas u otro medio aislante adecuado. Las conexiones del equipo de alta tensión a los tubos de rayos X y a otros componentes de alta tensión se deben hacer con cables de alta tensión con pantalla.
Soporte o fundamento:
Agreagar la frase "como medio aislante". Reemplazar la palabra "puede" por "debe", mencionada en el NEC-2017:
660.47 (A) High-Voltage Parts. All high-voltage parts, including X-ray tubes, shall be mounted within grounded enclosures. Air, oil, gas, or other suitable insulating media shall be used to insulate the high voltage from the grounded enclosure. The connection from the high-voltage equipment to X-ray tubes and other high-voltage components shall be made with high-voltage shielded cables.
PROCEDE
Se modifica para quedar como sigue:
a) Partes de alta tensión. Todas las partes de alta tensión, incluyendo los tubos de rayos X, deben estar montadas dentro de envolventes puestas a tierra. Para aislar las partes de alta tensión de las envolventes puestas a tierra puede utilizarse como medio aislante aire, aceite, gas u otro medio aislante adecuado. Las conexiones del equipo de alta tensión a los tubos de rayos X y a otros componentes de alta tensión se deben hacer con cables de alta tensión con pantalla.
 
 
896.
660-47
 
ING. RICARDO
JESÚS MORALES
SALAZAR
Dice:
660-47 b) Cable de baja tensión. Los cables de baja tensión que sirven de conexión a unidades con aceite, tales como transformadores, capacitores, enfriadores de aceite y desconectadores de alta tensión que no estén completamente sellados, deben tener aislamiento resistente al aceite.
Debe decir:
660-47 b) Cable de baja tensión. Los cables de baja tensión que se conectan a unidades conteniendo aceite, tales como transformadores, capacitores, enfriadores de aceite y desconectadores de alta tensión que no estén completamente sellados, deben tener aislamiento de tipo resistente al aceite.
Soporte o fundamento:
"Reemplazar la frase "sirven de conexión" por "se conectan" y "con" por "conteniendo"
Agregar frase "de tipo", con base en el NEC-2017:
660.47 (B) Low-Voltage Cables. Low-voltage cables connecting to oil-filled units that are not completely sealed, such as transformers, condensers, oil coolers, and high-voltage switches, shall have insulation of the oil-resistant type.
PROCEDE
Se modifica para quedar como sigue:
b) Cable de baja tensión. Los cables de baja tensión que se conectan a unidades con aceite, tales como transformadores, capacitores, enfriadores de aceite y desconectadores de alta tensión que no estén completamente sellados, deben tener aislamiento resistente al aceite.
 
897.
660-48
 
ING. RICARDO
JESÚS MORALES
SALAZAR
Dice:
660-48 Puesta a tierra. Las partes metálicas no portadoras de corriente eléctrica de equipo de rayos X y equipo asociado (controles, mesas, soportes de los tubos de rayos X, tanque del transformador, cables con pantalla, cabezales del tubo de rayos X, etc.) deben estar puestos a tierra de la manera especificada en el Artículo 250. El equipo portátil y móvil debe estar provisto de una clavija de tipo polarizado y con medio de puesta a tierra.
Debe decir:
660-48 Puesta a tierra. Las partes metálicas no portadoras de corriente eléctrica de equipo de rayos X y equipo asociado (controles, mesas, soportes de los tubos de rayos X, tanque del transformador, cables con pantalla, cabezales del tubo de rayos X, etc.) deben estar puestos a tierra de la manera especificada en el Artículo 250. El equipo portátil y móvil debe estar provisto de una clavija de tipo polarizado y con un medio de puesta a tierra aprobado.
Soporte o fundamento:
"Agregar la palabra "aprobado" incluida en el NEC-2017:
660.48 Grounding. Noncurrent-carrying metal parts of X-ray and associated equipment (controls, tables, X-ray tube supports, transformer tanks, shielded cables, X-ray tube heads, and so forth) shall be grounded in the manner specified in Article 250. Portable and mobile equipment shall be provided with an approved grounding-type attachment plug cap.
NO PROCEDE
En la NOM se establece lo siguiente:
En el Capítulo 4 de la NOM se establece que:
4.4.1.1 La construcción de instalaciones eléctricas debe ejecutarse por personas calificadas y con productos aprobados
 
898.
660-48
 
ING. RICARDO
JESÚS MORALES
SALAZAR
Dice:
No se incluye NOTA
Debe decir:
660-40 NOTA. Envolventes puestas a tierra son requeridas para todos los equipos de Rayos X incluyendo Tubos de Rayos X. La sección 660-47 a) requiere que los cables de alto voltaje con pantalla, sean usados para coectar el equipo de Rayos X a los Tubos de Rayos X y esa sección específica, que la pantalla sea puesta a tierra.
Soporte o fundamento:
Incluir nota descrita en el NEC-2017:
Grounded enclosures are required to be provided for all high-voltage X-ray equipment, including X-ray tubes. Section 660.47(A) requires that high-voltage shielded cables be used to connect high-voltage equipment to X-ray tubes, and this section requires the shield to be grounded.
NO PROCEDE
No se identifica la Nota en el NEC 2017
899.
665-22
ING. JOSE LUIS
GARCIA PÉREZ

COLEGIO DE
INGENIEROS
MECÁNICO
ELECTRICISTAS
DE MEXICALI
B.C. A.C
Dice:
Acceso a equipo interno. Se deben usar puertas o paneles desmontables para el acceso a las partes internas del equipo de calentamiento. Cuando se usen puertas de acceso a compartimientos internos que contengan equipos operando a tensiones de 150 a 1000 volts corriente alterna o corriente continua, éstas deben se deben poder bloquear cuando están cerradas o deben tener un bloqueo para evitar que el circuito de alimentación sea energizado mientras la puerta esté abierta. Las disposiciones para el candado o para agregar un candado al medio de desconexión deben colocarse sobre o en la puerta de acceso y deben permanecer en su lugar esté instalado el candado o no lo esté.
Debe decir:
Acceso a equipo interno. Se deben usar puertas o paneles desmontables para el acceso a las partes internas del equipo de calentamiento. Cuando se usen puertas dando acceso a compartimientos internos que contengan equipos operando a tensiones de 150 a 1000 volts corriente alterna o corriente continua, éstas se deben poder bloquear cuando están cerradas o deben tener un bloqueo para evitar que el circuito de alimentación sea energizado mientras la puerta esté abierta. Las disposiciones para el candado o para agregar un candado al medio de desconexión deben colocarse sobre o en la puerta de acceso y deben permanecer en su lugar esté instalado el candado o no lo esté.
Soporte o fundamento:
Eliminar "deben" en exceso,cambiar "de" por "dando"
PROCEDE
Se modifica para quedar como sigue:
665-22. Acceso a equipo interno. Se deben usar puertas o paneles desmontables para el acceso a las partes internas del equipo de calentamiento. Cuando se usen puertas de acceso a compartimientos internos que contengan equipos operando a tensiones de 150 a 1000 volts corriente alterna o corriente continua, éstas se deben poder bloquear cuando...
 
900.
665-26. Puesta a
tierra y unión.
 
CANAME
Dice:
Se debe utilizar una unión al conductor de puesta a tierra de equipos o la unión entre unidades, o ambas, siempre que lo requiera el funcionamiento del circuito y para limitar a un valor seguro las tensiones de radiofrecuencia entre todas las partes expuestas no portadoras de corriente de los equipos y la tierra física, lo mismo que entre todas las partes de los equipos y los objetos que los rodean y entre tales objetos y la tierra física. Esta conexión al conductor de puesta a tierra de equipos y la unión debe instalarse de acuerdo con lo establecido en el Artículo 250, Partes B y E.
Debe decir:
Se debe utilizar una unión al conductor de puesta a tierra de equipos o la unión entre unidades, o ambas, siempre que lo requiera el funcionamiento del circuito y para limitar a un valor seguro las tensiones de radiofrecuencia entre todas las partes expuestas no portadoras de corriente de los equipos y la puesta a tierra, lo mismo que entre todas las partes de los equipos y los objetos que los rodean y entre tales objetos y la puesta a tierra. Esta conexión al conductor de puesta a tierra de equipos y la unión debe instalarse de acuerdo con lo establecido en el Artículo 250, Partes B y E.
Soporte o fundamento:
Se propone el cambio, debido que el término "tierra física" no está considerado0020en el artículo 100 de la NOM 001 SEDE 2012. Se propone incluir una tabla para tubo conduit de polietileno (ANEXO 2). El área se calcula con los diámetros mostrados en tabla 1 de la NMX-J-542-ANCE-2006, referida en la NOM 001 SEDE 2012.
PROCEDE
Se modifica para quedar como sigue:
Se debe utilizar una unión al conductor de puesta a tierra de equipos o la unión entre unidades, o ambas, siempre que lo requiera el funcionamiento del circuito y para limitar a un valor seguro las tensiones de radiofrecuencia entre todas las partes expuestas no portadoras de corriente de los equipos y la puesta a tierra, lo mismo que entre todas las partes de los equipos y los objetos que los rodean y entre tales objetos y la puesta a tierra. Esta conexión al conductor de puesta a tierra de equipos y la unión debe instalarse de acuerdo con lo establecido en el Artículo 250, Partes B y E.
 
901.
668-32 a)
ING. JOSE LUIS
GARCIA PÉREZ
COLEGIO DE
INGENIEROS
MECÁNICO
ELECTRICISTAS
DE MEXICALI
B.C. A.C
Dice:
Superficies conductoras que deben aislarse de tierra. Las superficies conductoras de grúas y montacargas que entran en la zona de trabajo de la línea de celdas, no requieren ser puestas a tierra.
Debe decir:
Superficies conductoras que deben aislarse de tierra. Las superficies conductoras de grúas y polipastos que entran en la zona de trabajo de la línea de celdas, no requieren ser puestas a tierra.
Soporte o fundamento:
Cambiar "montacargas" por "polipastos".Referencia NEC 2017 668.32(A)
NO PROCEDE
De acuerdo con el Diccionario para Ingenieros Louis A. Robb, el vocablo hoist en inglés es montacargas en español
 
902.
668-32 b)
ING. JOSE LUIS
GARCIA PÉREZ
COLEGIO DE
INGENIEROS
MECÁNICO
ELECTRICISTAS
DE MEXICALI
B.C. A.C
Dice:
Condiciones eléctricas peligrosas. Los controles remotos de grúas y montacargas que puedan introducir condiciones eléctricas peligrosas dentro de la zona de trabajo de la línea de celdas, deben emplear uno o más de los siguientes sistemas:
Debe decir:
Condiciones eléctricas peligrosas. Los controles remotos de grúas y montacargas que puedan introducir condiciones eléctricas peligrosas dentro de la zona de trabajo de la línea de celdas, deben emplear uno o más de los siguientes sistemas:
Soporte o fundamento:
Cambiar "montacargas" por "polipastos".Referencia NEC 2017 668.32(B)
NO PROCEDE
De acuerdo con el Diccionario para Ingenieros Louis A. Robb, el vocablo hoist en inglés es montacargas en español
903.
670-1
Manuel González
Preciado Perito
CIME 275/2005
 
Dice:
670-1. Alcance. Este Artículo cubre las definiciones de, los datos de placa de maquinaria industrial, y el tamaño y protección contra sobrecorriente de los alimentadores para maquinaria industrial.
NOTA: Para información sobre los requisitos de los espacios de trabajo para equipos que contienen terminales de los conductores de alimentación, véase la sección 110-26.
Debe decir:
670-1. Alcance. Este Artículo define los datos y/o especificaciones mínimas que deberán venir incluidos y marcados en la placa de datos de la "maquinaria industrial" o "máquina".
NOTA: La información sobre los requisitos de los espacios de trabajo para equipos que contienen terminales de los conductores de alimentación, véase la sección 110-26.
Soporte o fundamento:
Interpretación adecuada de este artículo. Aplicando semántica, ya que no es intención del mismo la definición de los datos de placa; sino definir cuales son los datos de la máquina o maquinaria industrial debe tener en esta Placa. Se agrega la palabra mínimos para no limitar la cantidad de datos adicionales que pudiesen venir en la placa. Se retira puntuación innecesaria.
PROCEDE PARCIALMENTE
Se modifica para quedar como sigue:
Alcance. Este Artículo trata de la definición, los datos de placa de maquinaria industrial, y el tamaño y protección contra sobrecorriente de los alimentadores para maquinaria industrial.
NOTA: Para información sobre los requisitos de los espacios de trabajo para equipos que contienen terminales de los conductores de alimentación, véase la sección 110-26.
 
 
904.
670-2
Ing. Gilberto
Sánchez Alcalá
Dice:
Definición de maquinaria industrial (Máquina). Para el propósito de este Artículo, la maquinaria industrial es un equipo (o un grupo de máquinas trabajando juntas, en una forma coordinada), accionado por energía eléctrica, que no se puede transportar manualmente mientras está funcionando que se utiliza para procesar materiales mediante corte, formado, presión laminado; técnicas eléctricas, térmicas u ópticas; o una combinación de estos procesos. Se puede incluir al equipo asociado utilizado para transferir material o las herramientas, incluyendo sus accesorios para el ensamble/desensamble, para inspección o pruebas o para empacar. (El equipo eléctrico asociado, incluyendo los controladores lógicos y su programación asociada, junto con los actuadores y sensores se considera parte de la máquina industrial).
Debe decir:
Definición de maquinaria industrial (Máquina). Para el propósito de este Artículo, la maquinaria industrial es un equipo (o un grupo de máquinas trabajando juntas, en una forma coordinada), accionado por energía eléctrica, que no se puede transportar manualmente mientras está funcionando, que se utiliza para procesar materiales mediante corte, formado, presión, laminado; técnicas eléctricas, térmicas u ópticas; o una combinación de estos procesos. Se puede incluir al equipo asociado utilizado para transferir material o las herramientas, incluyendo sus accesorios para el ensamble/desensamble, para inspección o pruebas o para empacar. (El equipo eléctrico asociado, incluyendo los controladores lógicos y su programación asociada, junto con los actuadores y sensores se considera parte de la máquina industrial).
Soporte o fundamento:
Se tiene una mala puntuación respecto a la fuente original
A power-driven machine (or a group of machines working together in a coordinated manner), not portable by hand while working, that is used to process material by cutting; forming; pressure; electrical, thermal, or optical techniques; lamination; or a combination of these processes. It can include associated equipment used to transfer material or tooling, including fixtures, to assemble/disassemble, to inspect or test, or to package. [The associated electrical equipment, including the logic controller(s) and associated software or logic together with the machine actuators and sensors, are considered as part of the industrial machine.]
 
PROCEDE PARCIALMENTE
Se modifica para quedar como sigue:
Maquinaria industrial (máquina). Máquina (o grupo de máquinas que funcionan
juntas de manera coordinada) accionada por motor, que no se puede transportar anualmente mientras está funcionando y que se utiliza para procesar materiales mediante corte, moldeado, presión o técnicas eléctricas, térmicas u ópticas, por laminación o por combinación de estos procesos. Puede incluir los equipos asociados utilizados para mover el material o las herramientas, incluidos los accesorios, para montar o desmontar, inspeccionar o probar o para empacar. [Se consideran como parte de la maquinaria industrial los equipos eléctricos asociados a la misma incluyendo el(los) controlador(es) lógico(s) y el software o lógica asociado junto con los sensores y accionamientos de la maquina].
 
905.
670-2
Manuel González
Preciado Perito
CIME 275/2005
Dice:
670-2. Definición de maquinaria industrial (Máquina). Para el propósito de este Artículo, la maquinaria industrial es un equipo (o un grupo de máquinas trabajando juntas, en una forma coordinada), accionado por energía eléctrica, que no se puede transportar manualmente mientras está funcionando que se utiliza para procesar materiales mediante corte, formado, presión laminado; técnicas eléctricas, térmicas u ópticas; o una combinación de estos procesos. Se puede incluir al equipo asociado utilizado para transferir material o las herramientas, incluyendo sus accesorios para el ensamble/desensamble, para inspección o pruebas o para empacar. (El equipo eléctrico asociado, incluyendo los controladores lógicos y su programación asociada,
junto con los actuadores y sensores se considera parte de la máquina industrial).
Debe decir:
670-2. Definición de maquinaria industrial (Máquina). Para el propósito de este Artículo, la maquinaria industrial es un equipo o un conjunto vinculado de equipos especializados, no portátiles, alimentados y accionados directa o indirectamente por energía eléctrica, que generalmente operan en forma automática, secuencial o sincronizadamente, y son parte o total de un proceso de transformación, elaboración o manufactura. Dentro de esta definición de maquinaria industrial, también están incluidos todos los sistemas, periféricos y dispositivos asociados que la "Máquina" requiere para transferir, soportar o manipular los materiales de cada una de las fases o etapas, pudiendo ser entre otros: unidades hidráulicas, neumáticas, de fijación, transportadores, actuadores, servomotores, controladores lógicos programables (PLC) fuentes, pantallas y sensores; así como, los respectivos gabinetes de protección y control; asi como sus consolas de operación, mismos que usualmente van colocados o adosados a un lado de la propia "Máquina
Soporte o fundamento:
Semántica y alcance tratando de abarcar, así como aclarar, todos los componentes auxiliares que una "Máquina" cuenta en los tiempos presentes de máquinas multitareas automatizadas, que incluyen transportadores, manipuladores, posicionadores, así como los paneles y consolas de control que se consideran a exprofeso de la misma máquina.
PROCEDE PARCIALMENTE
Se modifica para quedar como sigue:
Maquinaria industrial (maquina). Maquina (o grupo de máquinas que funcionan
juntas de manera coordinada) accionada por motor, que no se puede transportar anualmente mientras está funcionando y que se utiliza para procesar materiales mediante corte, moldeado, presión o técnicas eléctricas, térmicas u ópticas, por laminación o por combinación de estos procesos. Puede incluir los equipos asociados utilizados para mover el material o las herramientas, incluidos los accesorios, para montar o desmontar, inspeccionar o probar o para empacar. [Se consideran como parte de la maquinaria industrial los equipos eléctricos asociados a la misma incluyendo el(los) controlador(es) lógico(s) y el software o lógica asociado junto con los sensores y accionamientos de la máquina].
 
906.
670-3
Manuel González
Preciado Perito
CIME 275/2005
Dice:
670-3. Placas de datos de la máquina
a) Placa de datos permanente. Se debe fijar sobre la envolvente del control del equipo, o en la misma máquina, en un lugar que sea fácilmente visible después de la instalación, una placa de datos permanente en la que se indique lo siguiente:
(1) Tensión de alimentación, número de fases, frecuencia y corriente a plena carga.
(2) Corriente nominal máxima de los dispositivos de protección contra fallas a tierra y cortocircuito.
(3) Corriente nominal del motor más grande (de la placa de datos del motor) o de la carga.
(4) Corriente de cortocircuito del panel de control de la máquina industrial con base en uno de los
siguientes:
a. Corriente de cortocircuito marcada en la envolvente del control o ensamble de la máquina.
b. Corriente de cortocircuito establecida utilizando un método aprobado.
(5) Número del diagrama eléctrico o número del índice de los diagramas eléctricos.
La corriente a plena carga indicada en la placa de datos no debe ser menor que la suma de las corrientes a plena carga de todos los motores y de otro equipo, que pudieran estar operando al mismo tiempo bajo condiciones normales de uso. Cuando cargas o ciclos de trabajo no usuales requieran conductores de mayor o de menor tamaño, la capacidad requerida debe incluirse en la corriente de plena carga marcada. Cuando haya más de un circuito de alimentación, la placa de datos debe de llevar la información anterior, para cadacircuito.
b) Protección contra sobrecorriente. Cuando se suministre protección contra sobrecorriente de acuerdo con lo indicado en 670-4(c), la máquina se debe marcar "Protección contra sobrecorriente en las terminales de alimentación de la máquina".
Debe decir:
670-3. Placas de datos de la máquina
a) Placa de datos permanente. Se debe fijar sobre la envolvente del control del equipo, o en la misma máquina, en un lugar que sea fácilmente visible después de la instalación, una placa de datos permanente en la que al menos se indique lo siguiente: ello, además de lo que le aplique del artículo 110-21:
(1) Tensión de alimentación, número de fases, frecuencia y corriente a plena carga.
(2) Tensión de control.
(3) Corriente nominal máxima de los dispositivos de protección contra fallas a tierra y cortocircuito.
(4) Corriente nominal del motor más grande (de la placa de datos del motor) o de la carga.
 
PROCEDE PARCIALMENTE
Se modifica para quedar como sigue:
a) Placa de datos permanente. Toda máquina industrial debe tener instalada en su carcasa o en el envolvente del control del equipo, una placa de datos permanente, claramente visible una vez instalada la máquina en la que se indique lo siguiente:
(1)        Tensión de alimentación, número de fases, frecuencia y corriente a plena carga.
(2)        Corriente nominal máxima de los dispositivos de protección contra fallas a tierra y cortocircuito.
(3)        Corriente nominal del motor más grande (de la placa de datos del motor) o de la carga.
(4)        Corriente de cortocircuito del panel de control de la máquina industrial con base en uno de los siguientes:
a.         Corriente de cortocircuito marcada en la envolvente del control o ensamble de la máquina.
b.         Corriente de cortocircuito establecida utilizando un método aprobado.
(5)        Número del diagrama eléctrico o número del índice de los diagramas eléctricos.
La corriente a plena carga indicada en la placa de datos no debe ser menor que la suma de las corrientes a plena carga de todos los motores y de otro equipo, que pudieran estar operando al mismo tiempo bajo condiciones normales de uso. Cuando cargas o ciclos de trabajo no usuales requieran conductores de mayor o de menor tamaño, la capacidad requerida
 
 
 
 
 
(5) Corriente de cortocircuito del panel de control de la máquina industrial con base en uno de los
siguientes:
a. Corriente de cortocircuito marcada en la envolvente del control o ensamble de la máquina.
b. Corriente de cortocircuito establecida utilizando un método aprobado.
(6) Número del diagrama eléctrico o número del índice de los diagramas eléctricos.
(7) Tipo de envolvente de acuerdo a lo especificado en 110-28.
La corriente a plena carga indicada en la placa de datos no debe ser menor que la suma de las corrientes a plena carga de todos los motores y de otro equipo, que pudieran estar operando al mismo tiempo bajo condiciones normales de uso. Cuando cargas o ciclos de trabajo no usuales requieran conductores de mayor o de menor tamaño, la capacidad requerida debe incluirse en la corriente de plena carga marcada. Cuando haya más de un circuito de alimentación, la placa de datos debe de llevar la información anterior, para cada circuito.
b) Protección contra sobrecorriente. Cuando se suministre protección contra sobrecorriente de acuerdo con lo indicado en 670-4(c), la máquina se debe marcar "Protección contra sobrecorriente en las terminales de alimentación de la máquina".
Soporte o fundamento:
Considerando que el artículo 110-21 que establece el marcado del equipo e interpretando que es el propósito fin de esta placa de datos; se considera por congruencia que también se cumpla lo especificado en este artículo.
Se agregan 2 incisos (el # 2 y # 7) que se considera información importante del equipo, indicando respectivamente la tensión de control y el tipo de envolvente, así como la referencia de este último artículo 110-28 (tipo de envolvente) a lo especificado en la misma norma.
Se corrige palabras cada circuito por estar escritas juntas.
debe incluirse en la corriente de plena carga marcada. Cuando haya más de un circuito de alimentación, la placa de datos debe de llevar la información anterior, para cada circuito.
b) Protección contra sobrecorriente. Cuando se suministre protección contra sobrecorriente de acuerdo con lo indicado en 670-4(c), la máquina se debe marcar "Protección contra sobrecorriente en las terminales de alimentación de la máquina".
 
907.
670-4
Manuel González
Preciado Perito
CIME 275/2005
Dice:
670-4. Conductores alimentadores y protección contra sobrecorriente
a) Tamaño. El tamaño de los conductores de alimentación debe ser tal que tenga una ampacidad no menor que 125 por ciento de la corriente a plena carga de las cargas de calentamiento resistivas, más 125 por ciento del motor más grande, más la suma de todas las corrientes a plena carga de los restantes motores y aparatos conectados, basados en su régimen de trabajo y que puedan operar al mismo tiempo.
NOTA 1: Ver las Tablas de ampacidad de 0 a 2000 volts del Artículo 310 para ampacidad de los
conductores de 600 volts y menos.
NOTA 2: Ver 430-22(e) y 430-26 para requerimientos de régimen de trabajo.
NO PROCEDE
El texto es claro para la especificación que se quiere establecer
 
 
 
 
 
b) Medios de desconexión. Una máquina debe ser considerada como una sola unidad, por lo tanto, debe tener un medio de desconexión. Este medio de desconexión se permite que sea alimentado por circuitos derivados protegidos por fusibles o por interruptores automáticos. El medio de desconexión no requiere de protección contra sobrecorriente.
c) Protección contra sobrecorriente. Cuando forme parte de la máquina, la protección contra
sobrecorriente para cada circuito de alimentación, debe consistir de un interruptor automático o de un juego de fusibles. La máquina debe tener los datos requeridos en 670-3 y los conductores de alimentación se consideran como alimentadores o como derivaciones, según se indica en 240-21.
El valor nominal o ajuste de la protección contra sobrecorriente para el circuito que alimenta a la máquina, no debe ser mayor que la suma del valor nominal o ajuste más alto del dispositivo de protección contra cortocircuito y falla a tierra suministrado con la máquina, más 125 por ciento de la corriente a plena carga de todas las cargas de calentamiento resistivas, más la suma de todas las corrientes a plena carga de todos los demás motores y aparatos que puedan funcionar al mismo tiempo.
Excepción: Cuando uno o más interruptores automáticos de disparo instantáneo o protectores contra cortocircuito de motores se utilice para protección de circuitos derivados contra cortocircuito y falla a tierra de motores, según se permite en 430-52(c), el procedimiento anterior se aplicará con la siguiente condición: para propósitos de cálculo, cada interruptor automático de disparo instantáneo o protector contra cortocircuito de motor, debe tener un valor nominal que no exceda el máximo por ciento de la corriente del motor a plena carga permitido en la Tabla 430-52 para el tipo de dispositivo de protección utilizado en el circuito de
alimentación de la máquina.
Cuando no se proporciona con la máquina el dispositivo de protección contra falla a tierra y contra
cortocircuito del circuito derivado, el valor nominal o el ajuste de disparo del dispositivo de protección contra sobrecorriente se debe basar en lo indicado en 430-52 o 430-53, según sea aplicable.
Debe decir:
670-4. Conductores alimentadores y protección contra sobrecorriente
a) Tamaño. El tamaño de los conductores de alimentación debe ser tal que tenga una ampacidad no menor que 125 por ciento de la corriente a plena carga de las cargas de calentamiento resistivas, más 125 por ciento del motor más grande, más la suma de todas las corrientes a plena carga de los restantes motores y aparatos conectados, basados en su régimen de trabajo y que puedan operar al mismo tiempo.
NOTA 1: Ver las Tablas de ampacidad de 0 a 2000 volts del Artículo 310 para ampacidad de los
conductores de 600 volts y menos.
NOTA 2: Ver 430-22(e) y 430-26 para requerimientos de régimen de trabajo.
 
 
 
 
 
b) Medios de desconexión. Una máquina debe ser considerada como una sola unidad, por lo tanto, debe tener un medio de desconexión principal, debidamente identificado que se pueda bloquear des energizando y cortando la energía al todo el tablero y los dispositivos que este alimenta. Este medio de desconexión se permite que sea alimentado por circuitos derivados protegidos por fusibles o por interruptores automáticos. El medio de desconexión no requiere de protección contra sobrecorriente. Así mismo sí se cuenta con una alimentación eléctrica adicional del tablero para cualquier otro fin (control, alumbrado, etc.) se deberá exteriorizar claramente, utilizando lo que se indica en el artículo 110-21b.
c) Protección contra sobrecorriente. Cuando forme parte de la máquina, la protección contra sobrecorriente para cada circuito de alimentación, debe consistir de un interruptor automático o de un juego de fusibles. La máquina debe tener los datos requeridos en 670-3 y los conductores de alimentación se consideran como alimentadores o como derivaciones, según se indica en 240-21.
El valor nominal o ajuste de la protección contra sobrecorriente para el circuito que alimenta a la máquina, no debe ser mayor que la suma del valor nominal o ajuste más alto del dispositivo de protección contra cortocircuito y falla a tierra suministrado con la máquina, más 125 por ciento de la corriente a plena carga de todas las cargas de calentamiento resistivas, más la suma de todas las corrientes a plena carga de todos los demás motores y aparatos que puedan funcionar al mismo tiempo.
Excepción: Cuando uno o más interruptores automáticos de disparo instantáneo o protectores contra cortocircuito de motores se utilice para protección de circuitos derivados contra cortocircuito y falla a tierra de motores, según se permite en 430-52(c), el procedimiento anterior se aplicará con la siguiente condición: para propósitos de cálculo, cada interruptor automático de disparo instantáneo o protector contra cortocircuito de motor, debe tener un valor nominal que no exceda el máximo por ciento de la corriente del motor a plena carga permitido en la Tabla 430-52 para el tipo de dispositivo de protección utilizado en el circuito de alimentación de la máquina.
Cuando no se proporciona con la máquina el dispositivo de protección contra falla a tierra y contra
cortocircuito del circuito derivado, el valor nominal o el ajuste de disparo del dispositivo de protección contra sobrecorriente se debe basar en lo indicado en 430-52 o 430-53, según sea aplicable.
Soporte o fundamento:
Se considera muy importante puntualizar (o remarcar si es que en alguna parte de la norma indica) uno de los objetos del medio de desconexión es para seguridad cuando se lleve a cabo el mantenimiento o se requiera llevar a cabo alguna maniobra, dentro de la maquinaria industrial y que se requiera que la maquina este totalmente inoperante. Así mismo se requiere el marcado de seguridad cuando se cuenten con 2 o más fuentes de alimentación y no intervenir o dar mantenimiento sin saberlo pudiendo causar un accidente.
 
 
908.
670-5
Manuel González
Preciado Perito
CIME 275/2005
Dice:
670-5. Capacidad de cortocircuito.
(1) No se debe instalar maquinaria industrial cuando la corriente disponible de cortocircuito que se puede presentar, exceda la corriente de corto circuito marcada de acuerdo con 670-3(a)(4)
(2) La maquinaria industrial debe estar marcada en campo de una manera legible, con la corriente máxima disponible de cortocircuito. Las marcas en campo deben incluir la fecha del cálculo de la corriente de cortocircuito y ser de suficiente durabilidad para que resista el medio ambiente involucrado.
Debe decir:
670-5. Capacidad de cortocircuito.
(1) No se debe instalar maquinaria industrial cuando la corriente disponible de cortocircuito que se pudiese presentar exceda la corriente de corto circuito marcada de acuerdo con 670-3(a)(4)
(2) La maquinaria industrial debe estar marcada en campo de una manera legible, con la corriente máxima disponible de cortocircuito. Las marcas en campo deben incluir la fecha del cálculo de la corriente de cortocircuito y ser de suficiente durabilidad para que resista el medio ambiente involucrado.
Soporte o fundamento:
Corrección Gramatical
PROCEDE PARCIALMENTE
Se modifica para quedar como sigue:
(1) No se debe instalar maquinaria industrial cuando la corriente disponible de cortocircuito que se pueda presentar exceda la corriente de corto circuito marcada de acuerdo con 670-3(a)(4)
 
909.
680-2. Definiciones
 
ANCE
 
Dice:
680-2. Definiciones
Ascensor eléctrico para piscina. Un ascensor eléctrico para piscina que proporciona accesibilidad a o de la alberca o spa para personas con discapacidad.
Debe decir:
680-2. Definiciones
Ascensor eléctrico para alberca. Un ascensor eléctrico para alberca que proporciona accesibilidad a o de la alberca o spa para personas con discapacidad.
Soporte o fundamento:
Cambiar "piscina" por "alberca", para ser congruentes con todo el 680-2. Hacer esto en todo el documento.
NO PROCEDE
Se sustituyó el término a "Silla salvaescalera"
 
910.
680-2. Definiciones
 
ANCE
 
Dice:
680-2. Definiciones
Albercas de natación, de inmersión o chapoteadero desmontables. Son aquellas que están construidas en el piso, o parcialmente sobre el piso y que sean capaces de contener agua con una profundidad mayor de 1.00 metro, o una alberca con paredes no metálicas o de polímero moldeado o inflable con paredes de tela, sin importar sus dimensiones.
Debe decir:
680-2. Definiciones
Albercas de natación, de inmersión o chapoteadero o spas y jacuzzis desmontables. Las albercas, chapoteaderos o de inmersión que se destinan para guardarse cuando no están en uso, se construyen sobe o en el piso y son capaces de contener agua con una profundidad máxima de 1.00 metro, o una alberca, spa o jacuzzi que se construye sobre o en el piso con paredes no metálicas de polímero moldeado o inflable con paredes de tela, sin importar sus dimensiones.
Soporte o fundamento:
680.2 Definitions.
Storable Swimming, Wading, or Immersion Pools; or Storable/Portable Spas and Hot Tubs. Swimming, wading, or immersion pools that are intended to be stored when not in use, constructed on or above the ground and are capable of holding water to a maximum depth of 1.0 m (42 in.), or a pool, spa, or hot tub constructed on or above the ground, with nonmetallic, molded polymeric walls or inflatable fabric walls regardless of dimension.
Cambiar por lo que se indica en la segunda columna, el que está en el proyecto no está completo y tiene errores su traducción.
PROCEDE PARCIALMENTE
Se modifica para quedar como sigue:
Albercas de natación, de inmersión o chapoteadero o spas y jacuzzis desmontables
 
911.
680-2. Definiciones
 
ANCE
 
Dice:
680-2. Definiciones
Límite de baja tensión de contacto. Una tensión que no supera los siguientes valores:
(1)        15 volts (rms) para corriente alterna senoidal
(2)        21.2 volts pico para corriente alterna no senoidal
Debe decir:
680-2. Definiciones
Límite de baja tensión de contacto. Una tensión que no supera los siguientes valores:
(1)        15 volts (rms) para corriente alterna sinusoidal
(2)        21.2 volts pico para corriente alterna no sinusoidal
Soporte o fundamento:
Cambiar "senoidal" por "sinusoidal", la palabra senoidal no existe en español, lo correcto es decir sinusoidal.
PROCEDE
Se modifica para quedar como sigue:
(1)        15 volts (rms) para corriente alterna sinusoidal
(2)        21.2 volts pico para corriente alterna no sinusoidal
 
912.
680-4. Aprobación del equipo.
ANCE
 
Dice:
680-4. Aprobación del equipo. Todo equipo eléctrico instalado en el agua, en las paredes, en las banquetas, de albercas, fuentes e instalaciones similares, debe cumplir con las disposiciones de este Artículo.
Debe decir:
680-4. Aprobación del equipo. Todo equipo eléctrico instalado en el agua, en las paredes, en las banquetas, de albercas, fuentes e instalaciones similares, debe cumplir con las disposiciones de este Artículo. El equipo y los productos deben estar aprobados.
Soporte o fundamento:
680.4 Approval of Equipment. All electrical equipment installed in the water, walls, or decks of pools, fountains, and similar installations shall comply with the provisions of this article. Equipment and products shall be listed.
Incluir que el equipo y los productos deben estar aprobados.
NO PROCEDE
En la NOM se establece lo siguiente:
En el Capítulo 4 de la NOM se establece que:
4.4.1.1 La construcción de instalaciones eléctricas debe ejecutarse por personas calificadas y con productos aprobados.
 
913.
680-11. Alambrado subterráneo.
ANCE
 
Dice:
680-11. Alambrado subterráneo. Se permite el alambrado subterráneo cuando se instale en tubo conduit metálico pesado, tubo conduit metálico semipesado, tubo conduit rígido de cloruro de polivinilo, tubo conduit reforzado de resina termofija o cable del tipo MC, apropiados para las condiciones del lugar. No se permite el alambrado subterráneo bajo la alberca a menos que sea necesario para alimentar equipos de la alberca permitidos en este Artículo. Las profundidades mínimas deberán ser las dadas en la Tabla 300-5.
Debe decir:
680-11. Alambrado subterráneo. Se permite el alambrado subterráneo cuando se instale en tubo conduit metálico pesado, tubo conduit metálico semipesado, tubo conduit rígido de policloruro de vinilo, tubo conduit reforzado de resina termofija o cable del tipo MC, apropiados para las condiciones del lugar. No se permite el alambrado subterráneo bajo la alberca a menos que sea necesario para alimentar equipos de la alberca permitidos en este Artículo. Las profundidades mínimas deberán ser las dadas en la Tabla 300-5.
Soporte o fundamento:
Cambiar "cloruro de polivinilo" por "policloruro de vinilo", este es el témino químicamente correcto. Hacer esto en todo el documento.
PROCEDE
Se modifica para quedar como sigue:
Alambrado subterráneo. Se permite el alambrado subterráneo cuando se instale en tubo conduit metálico pesado, tubo conduit metálico semipesado, tubo conduit rígido de policloruro de vinilo, tubo conduit reforzado de resina termofija o cable del tipo MC, apropiados para las condiciones del lugar. No se permite el alambrado subterráneo bajo la alberca a menos que sea necesario para alimentar equipos de la alberca permitidos en este Artículo. Las profundidades mínimas deberán ser las dadas en la Tabla 300-5.
 
914.
680-22. Iluminación, contactos y equipos.
 
ANCE
 
Dice:
680-22. Iluminación, contactos y equipos.
a) Contactos.
1) (1) Ubicación de los contactos requeridos. Donde haya una piscina instalada de manera permanente, debe haber por lo menos un contacto de 125 volts, de 15 o 20 amperes en un circuito derivado para fines generales, ubicado como mínimo a 1.83 m desde la pared interior de la piscina, y a un máximo de 6.0 m. Este contacto debe estar ubicado a no más de 2.0 m por encima del piso, plataforma o nivel del terreno de acceso a la piscina.
PROCEDE
Se modifica para quedar como sigue:
1) Ubicación de los contactos requeridos. Donde haya una alberca instalada de manera permanente, debe haber por lo menos un contacto de 125 volts, de 15 o 20 amperes en un circuito derivado para fines generales, ubicado como mínimo a 1.83 m desde
 
 
 
 
 
2) Ubicación del sistema de circulación y purificación del agua. Los contactos que alimentan motores de bombas de agua, u otras cargas directamente relacionadas con el sistema de circulación y purificación del agua, deben estar ubicados a una distancia mínima de 3.00 metros desde las paredes interiores de la alberca o cuando menos a 1.85 metros de las paredes interiores de la alberca. Estos contactos deben tener protección con interruptores de circuito contra fallas a tierra GFCI y ser del tipo de puesta a tierra.
4) Protección con interruptores de circuito contra fallas a tierra (GFCI). Todos los contactos monofásicos de 120 volts, de 15 ó 20 amperes, ubicados a una distancia máxima de 6.00 metros de las paredes interiores de la alberca deben estar protegidos por un interruptor de circuito contra fallas a tierra.
b) Salidas para alumbrado, luminarias y ventiladores de techo.
7) Luminarias de gas de baja tensión, chimeneas de gas, fogatas y equipos similares. Las luminarias de gas de baja tensión, chimeneas de gas, fogatas y equipos similares que usan encendedores de baja tensión que no requieren estar puestos a tierra, y están alimentados por transformadores o fuentes de energía que cumplen con la sección 680-23(a)(2) que salidas que no exceden el límite del contacto de baja tensión se permitirá que estén localizadas a menos de 1.5 m de las paredes interiores de la alberca. Los equipos metálicos deben estar unidos de acuerdo con los requerimientos de la sección 680-26(b). Los transformadores o fuentes de energía que alimenten este tipo de equipos deben estar instaladas de acuerdo con los requerimientos de la sección 680-24. La tubería metálica de gas debe de estar unida de acuerdo con los requerimientos de las secciones 250-104(b) y 680-26(b)(7).
Debe decir:
680-22. Iluminación, contactos y equipos.
a) Contactos.
1) (1) Ubicación de los contactos requeridos. Donde haya una alberca instalada de manera permanente, debe haber por lo menos un contacto de 120 volts, de 15 o 20 amperes en un circuito derivado para fines generales, ubicado como mínimo a 1.83 m desde la pared interior de la alberca, y a un máximo de 6.0 m. Este contacto debe estar ubicado a no más de 2.0 m por encima del piso, plataforma o nivel del terreno de acceso a la alberca.
2) Ubicación del sistema de circulación y purificación del agua. Los contactos que alimentan motores de bombas de agua, u otras cargas directamente relacionadas con el sistema de circulación y purificación del agua, deben estar ubicados a una distancia mínima de 1.85 metros de las paredes interiores de la alberca. Estos contactos deben tener protección con interruptores de circuito por falla a tierra ICFT y ser del tipo de puesta a tierra.
4) Protección con interruptores de circuito por falla a tierra (ICFT). Todos los contactos monofásicos de 120 volts, de 15 o 20 amperes, ubicados a una distancia máxima de 6.00 metros de las paredes interiores de la alberca deben estar protegidos por un interruptor de circuito por falla a tierra.
la pared interior de la alberca, y a un máximo de 6.0 m. Este contacto debe estar ubicado a no más de 2.0 m por encima del piso, plataforma o nivel del terreno de acceso a la alberca.
2) Ubicación del sistema de circulación y purificación del agua. Los contactos que alimentan motores de bombas de agua, u otras cargas directamente relacionadas con el sistema de circulación y purificación del agua, deben estar ubicados a una distancia mínima de 1.85 metros de las paredes interiores de la alberca. Estos contactos deben tener protección con interruptores de circuito por falla a tierra ICFT y ser del tipo de puesta a tierra.
4) Protección con interruptores de circuito por falla a tierra (ICFT). Todos los contactos monofásicos de 120 volts, de 15 o 20 amperes, ubicados a una distancia máxima de 6.00 metros de las paredes interiores de la alberca deben estar protegidos por un interruptor de circuito por falla a tierra.
b) Salidas para alumbrado, luminarias y ventiladores de techo.
7) Luminarias de gas de baja tensión, chimeneas y fogatas decorativas de gas y equipos similares. Las luminarias de gas de baja tensión, chimeneas y fogatas decorativas de gas y equipos similares que usan encendedores de baja tensión que no requieren estar puestos a tierra, y están alimentados por transformadores o fuentes de energía que cumplen con la sección 680-23(a)(2) con salidas que no exceden el límite del contacto de baja tensión se permitirá que estén localizadas a menos de 1.5 m de las paredes interiores de la alberca. ..
 
 
 
 
b) Salidas para alumbrado, luminarias y ventiladores de techo.
7) Luminarias de gas de baja tensión, chimeneas y fogatas decorativas de gas y equipos similares. Las luminarias de gas de baja tensión, chimeneas y fogatas decorativas de gas y equipos similares que usan encendedores de baja tensión que no requieren estar puestos a tierra, y están alimentados por transformadores o fuentes de energía aprobados que cumplen con la sección 680-23(a)(2) con salidas que no exceden el límite del contacto de baja tensión se permitirá que estén localizadas a menos de 1.5 m de las paredes interiores de la alberca. Los equipos metálicos deben estar unidos de acuerdo con los requerimientos de la sección 680-26(b). Los transformadores o fuentes de energía que alimenten este tipo de equipos deben estar instaladas de acuerdo con los requerimientos de la sección 680-24. La tubería metálica de gas debe de estar unida de acuerdo con los requerimientos de las secciones 250-104(b) y 680-26(b)(7).
Soporte o fundamento:
680.22 Lighting, Receptacles, and Equipment.
(A) Receptacles.
(2) Circulation and Sanitation System, Location. Receptacles that provide power for water-pump motors or for other loads directly related to the circulation and sanitation system shall be located at least 1.83 m (6 ft) from the inside walls of the pool. These receptacles shall have GFCI protection and be of the grounding type.
(B) Luminaires, Lighting Outlets, and Ceiling-Suspended (Paddle) Fans.
(7) Low-Voltage Gas-Fired Luminaires, Decorative Fireplaces, Fire Pits, and Similar Equipment. Listed low-voltage gas-fired-luminaires, decorative fireplaces, fire pits, and similar equipment using low-voltage ignitors that do not require grounding, and are supplied by listed transformers or power supplies that comply with 680.23(A)(2) with outputs that do not exceed the low-voltage contact limit shall be permitted to be located less than 1.5 m (5 ft) from the inside walls of the pool. Metallic equipment shall be bonded in accordance with the requirements in 680.26(B). Transformers or power supplies supplying this type of equipment shall be installed in accordance with the requirements in 680.24. Metallic gas piping shall be bonded in accordance with the requirements in 250.104(B) and 680.26(B)(7).
En 1) de a) cambiar "piscina" por "alberca" para ser congruentes con todo el documento y cambiar "125 volts" por "120 volts" 125 volts no es una tensión normalizada.
En 2) de a) eliminar "3.00 metros desde las paredes interiores de la alberca o cuando menos a", cambiar "contra" por "por", "fallas" por "falla" y "GFCI" por "ICFT".
En 4) de a) cambiar "contra" por "por", "fallas" por "falla" y "GFCI" por "ICFT" y la "o" entre 15 y 20 amperes no debe estar acentuada.
En 7) de b) debe actualizarse a como se indica en la segunda columna ya que en el proyecto existen omisiones, no idican que las chimeneas y fogatas son decorativas ni que los transformadores o fuentes de energía deben estar aprobados.
 
 
915.
680-23. Luminarias bajo el agua.
ANCE
 
Dice:
680-23. Luminarias bajo el agua. Los párrafos (a) hasta (d) de esta Sección se aplican a las luminarias instaladas por debajo del nivel normal del agua de la alberca.
a) Disposiciones generales
2) Transformadores y suministros de energía. Los transformadores y los suministros de energía usados para alimentar luminarias bajo el agua, junto con el envolvente del transformador o suministro de energía, deben estar aprobados para uso en alberca de natación o tina de hidromasaje. El transformador o suministro de energía deben incorporar ya sea, un transformador del tipo de devanados separados con el secundario no puesto a tierra y que tenga una barrera metálica puesta a tierra entre los devanados primario y secundario, o uno que incorpore un sistema de doble aislamiento entre los devanados primario y secundario.
3) Protección con un interruptor de circuito contra fallas a tierra GFCI para el cambio, reemplazo y mantenimiento de lámparas.
f) Alambrado del circuito derivado.
1) Métodos de alambrado. Donde el alambrado del circuito derivado en el lado de la alimentación de los envolventes y cajas de empalme conectados a los conduit tendidos hasta luminarias de nicho húmedo y sean instaladas en ambientes corrosivos como se describe en 680-14 el método de alambrado de la porción del circuito derivado debe ser como lo requiere la sección 680-14(b) o debe ser tubo conduit no metálico flexible hermético a los líquidos. Los métodos de alambrado instalados en ambientes corrosivos como se describe 680-14 deben tener un conductor con aislamiento de puesta a tierra de equipos, dimensionado de acuerdo con la Tabla 250-122, pero no debe ser inferior al tamaño 3.31 mm2 (12 AWG).
3) Conductores.
(1)        Los otros conductores están protegidos por interruptores de circuito contra fallas a tierra.
(4)        Se permitirán interruptores de circuito contra fallas a tierra en un panel de distribución que contenga circuitos protegidos por otros interruptores diferentes de los interruptores de circuito contra fallas a tierra.
Debe decir:
680-23. Luminarias bajo el agua.
a) Disposiciones generales
2) Transformadores y suministros de energía. Los transformadores y los suministros de energía usados para alimentar luminarias bajo el agua, junto con el envolvente del transformador o suministro de energía, deben estar aprobados, etiquetados e identificados para uso en alberca o tina de hidromasaje. El transformador o suministro de energía deben incorporar ya sea, un transformador del tipo de devanados separados con el secundario no puesto a tierra y que tenga una barrera metálica puesta a tierra entre los devanados primario y secundario, o uno que incorpore un sistema aprobado de doble aislamiento entre los devanados primario y secundario.
PROCEDE PARCIALMENTE
Se modifica para quedar como sigue:
1) Métodos de alambrado. Donde el alambrado del circuito derivado en el lado de la alimentación de los envolventes y cajas de empalme conectados a los tubos conduit tendidos hasta luminarias bajo el agua y sean instaladas en ambientes corrosivos como se describe en 680-14 el método de alambrado de la porción del circuito derivado debe ser como lo requiere la sección 680-14(b) o debe ser tubo conduit no metálico flexible hermético a los líquidos. Los métodos de alambrado instalados en ambientes corrosivos como se describe 680-14 deben tener un conductor de cobre con aislamiento de puesta a tierra de equipos, dimensionado de acuerdo con la Tabla 250-122, pero no debe ser inferior al tamaño 3.31 mm2 (12 AWG).
3) Conductores.
(1)        Los otros conductores están protegidos por interruptores de circuito por falla a tierra.
(4)        Se permitirán interruptores de circuito contra fallas a tierra en un tablero de distribución que contenga circuitos protegidos por otros interruptores diferentes de los interruptores de circuito por falla a tierra.
 
 
 
 
 
 
3) Protección con un interruptor de circuito contra fallas a tierra ICFT para el cambio, reemplazo y mantenimiento de lámparas.
f) Alambrado del circuito derivado.
1) Métodos de alambrado. Donde el alambrado del circuito derivado en el lado de la alimentación de los envolventes y cajas de empalme conectados a los tubos conduit tendidos hasta luminarias bajo el agua y sean instaladas en ambientes corrosivos como se describe en 680-14 el método de alambrado de la porción del circuito derivado debe ser como lo requiere la sección 680-14(b) o debe ser tubo conduit no metálico flexible hermético a los líquidos. Los métodos de alambrado instalados en ambientes corrosivos como se describe 680-14 deben tener un conductor de cobre con aislamiento de puesta a tierra de equipos, dimensionado de acuerdo con la Tabla 250-122, pero no debe ser inferior al tamaño 3.31 mm2 (12 AWG).
3) Conductores.
(1)        Los otros conductores están protegidos por interruptores de circuito por falla a tierra.
(4)        Se permitirán interruptores de circuito contra fallas a tierra en un tablero de distribución que contenga circuitos protegidos por otros interruptores diferentes de los interruptores de circuito por falla a tierra.
Soporte o fundamento:
680.23 Underwater Luminaires.
(A) General.
(2) Transformers and Power Supplies. Transformers and power supplies used for the supply of underwater luminaires, together with the transformer or power supply enclosure, shall be listed, labeled, and identified for swimming pool and spa use. The transformer or power supply shall incorporate either a transformer of the isolated winding type, with an ungrounded secondary that has a grounded metal barrier between the primary and secondary windings, or one that incorporates an approved system of double insulation between the primary and secondary windings.
(F) Branch-Circuit Wiring.
(1) Wiring Methods. Where branch-circuit wiring on the supply side of enclosures and junction boxes connected to conduits run to underwater luminaires are installed in corrosive environments as described in 680.14, the wiring method of that portion of the branch circuit shall be as required in 680.14(B) or shall be liquidtight flexible nonmetallic conduit. Wiring methods installed in corrosive environments as described in 680.14 shall contain an insulated copper equipment grounding conductor sized in accordance with Table 250.122, but not smaller than 12 AWG. Where installed in noncorrosive environments, branch circuits shall comply with the general requirements in Chapter 3.
(3) Conductors.
(4) Ground-fault circuit interrupters shall be permitted in a panelboard that contains circuits protected by other than ground-fault circuit interrupters.
En 2) de a) incluir que los transformadores o suministro de energía también deben estar "etiquetados e identificados" y que el sistema de doble aislamiento debe estar aprobado.
En 3) de a) cambiar "GFCI" por "ICFT" por las razones ya expuestas anteriormente.
En 1) de f) incluir "tubos" antes de "conduit", cambiar "de nicho hémedo" por "bajo el agua" e incluir que el conductor debe ser de cobre.
En (1) y (2) de 3) cambiar "contra fallas" por "por falla" y en (2) cambiar "panel" por "tablero".
 
 
916.
680-25. Alimentadores.
 
ANCE
 
Dice:
680-25. Alimentadores.
a) Alimentadores. Cuando los alimentadores sean instalados en ambientes corrosivos como se describe en la sección 680-14, el método de alambrado de esa porción del alimentador debe ser como se requiere en 680-14(b) o ser tubo conduit no metálico flexible hermético a los líquidos. Los métodos de alambrado instalados ambientes corrosivos como se describe en la sección 680-14 deben tener un conductor con aislamiento de puesta a tierra de equipos, dimensionado de acuerdo con la Tabla 250-122, pero no debe ser inferior al tamaño 3.31 mm2 (12 AWG).
Cuando se instalen alimentadores en ambientes no corrosivos deben cumplir con los requerimientos generales del Capítulo 3.
Debe decir:
680-25. Alimentadores.
a) Alimentadores. Cuando los alimentadores sean instalados en ambientes corrosivos como se describe en la sección 680-14, el método de alambrado de esa porción del alimentador debe ser como se requiere en 680-14(b) o ser tubo conduit no metálico flexible hermético a los líquidos. Los métodos de alambrado instalados ambientes corrosivos como se describe en la sección 680-14 deben tener un conductor de cobre con aislamiento de puesta a tierra de equipos, dimensionado de acuerdo con la Tabla 250-122, pero no debe ser inferior al tamaño 3.31 mm2 (12 AWG).
Soporte o fundamento:
680.25 Feeders.
(A) Feeders. Where feeders are installed in corrosive environments as described in 680.14, the wiring method of that portion of the feeder shall be as required in 680.14(B) or shall be liquidtight flexible nonmetallic conduit. Wiring methods installed in corrosive environments as described in 680.14 shall contain an insulated copper equipment grounding conductor sized in accordance with Table 250.122, but not smaller than 12 AWG.
En a) indicar que el conductor debe ser de cobre.
PROCEDE
Se modifica para quedar como sigue:
a) Alimentadores. Cuando los alimentadores sean instalados en ambientes corrosivos como se describe en la sección 680-14, el método de alambrado de esa porción del alimentador debe ser como se requiere en 680-14(b) o ser tubo conduit no metálico flexible hermético a los líquidos. Los métodos de alambrado instalados ambientes corrosivos como se describe en la sección 680-14 deben tener un conductor de cobre con aislamiento de puesta a tierra de equipos, dimensionado de acuerdo con la Tabla 250-122, pero no debe ser inferior al tamaño 3.31 mm2 (12 AWG).
 
 
917.
680-26. Puentes de unión equipotencial.
 
ANCE
 
Dice:
680-26. Puentes de unión equipotencial.
b) Partes unidas.
2) Superficies del perímetro. La superficie del perímetro a ser unida se debe extender 90 centímetros horizontalmente más allá de las paredes interiores de la alberca y debe incluir las superficies sin pavimentar, así como las superficies de concreto vertido y otros tipos de pavimento. Las superficies separadas de la alberca por una pared o edificio permanente de 1.50 o más metros de altura requieren ser una unión equipotencial solamente en el lado de la alberca del edificio o pared. La unión a las superficies del perímetro se debe hacer como se especifica en (2)(a) o (2)(b) siguientes y se debe unir a la parrilla de conductores de cobre o al acero de refuerzo de la alberca por lo menos en cuatro (4) puntos separados uniformemente alrededor del perímetro de la alberca. Para los cascos no conductores de albercas, no se exigirá la unión en los cuatro puntos.
Debe decir:
680-26. Puentes de unión equipotencial.
b) Partes unidas.
2) Superficies del perímetro. La superficie del perímetro a ser unida se debe extender 1 metro horizontalmente más allá de las paredes interiores de la alberca y debe incluir las superficies sin pavimentar, así como las superficies de concreto vertido y otros tipos de pavimento. Las superficies separadas de la alberca por una pared o edificio permanente de 1.50 o más metros de altura requieren ser una unión equipotencial solamente en el lado de la alberca del edificio o pared. La unión a las superficies del perímetro se debe hacer como se especifica en (2)(a) o (2)(b) siguientes y se debe unir a la parrilla de conductores de cobre o al acero de refuerzo de la alberca por lo menos en cuatro (4) puntos separados uniformemente alrededor del perímetro de la alberca. Para los cascos no conductores de albercas, no se exigirá la unión en los cuatro puntos.
Soporte o fundamento:
680.26 Equipotential Bonding.
(B) Bonded Parts.
(2) Perimeter Surfaces. The perimeter surface to be bonded shall be considered to extend for 1 m (3 ft) horizontally beyond the inside walls of the pool and shall include unpaved surfaces and other types of paving. Perimeter surfaces separated from the pool by a permanent wall or building 1.5 m (5 ft) in height or more shall require equipotential bonding only on the pool side of the permanent wall or building. Bonding to perimeter surfaces shall be provided as specified in 680.26(B)(2)(a) or (2)(b) and shall be attached to the pool reinforcing steel or copper conductor grid at a minimum of four (4) points uniformly spaced around the perimeter of the pool. For nonconductive pool shells, bonding at four points shall not be required.
Cambiar "90 centímetros" por "1 metro".
 
PROCEDE
Se modifica para quedar como sigue:
) Superficies del perímetro. La superficie del perímetro a ser unida se debe extender 1 metro horizontalmente más allá de las paredes interiores de la alberca y debe incluir las superficies sin pavimentar, así como las superficies de concreto vertido y otros tipos de pavimento. Las superficies separadas de la alberca por una pared o edificio permanente de 1.50 o más metros de altura requieren ser una unión equipotencial solamente en el lado de la alberca del edificio o pared. La unión a las superficies del perímetro se debe hacer como se especifica en (2)(a) o (2)(b) siguientes y se debe unir a la parrilla de conductores de cobre o al acero de refuerzo de la alberca por lo menos en cuatro (4) puntos separados uniformemente alrededor del perímetro de la alberca. Para los cascos no conductores de albercas, no se exigirá la unión en los cuatro puntos.
 
 
918.
680-28. Calentador de gas
ANCE
 
Dice:
680-28. Calentador de gas. Los circuitos que alimentan los calentadores de la alberca y del spa que operen a tensiones por arriba del límite de contacto de baja tensión deben de estar provistos de protección con interruptores de circuito contra fallas a tierra (GFCI) para las personas
Debe decir:
680-28. Calentador de gas. Los circuitos que alimentan los calentadores de la alberca y del spa que operen a tensiones por arriba del límite de contacto de baja tensión deben de estar provistos de protección con interruptores de circuito por falla a tierra (ICFT) para las personas.
Soporte o fundamento:
Cambiar "contra fallas" por "por falla" y "GFCI" por "ICFT"
 
PROCEDE
Se modifica para quedar como sigue:
Calentador de gas. Los circuitos que alimentan los calentadores de la alberca y del spa que operen a tensiones por arriba del límite de contacto de baja tensión deben de estar provistos de protección con interruptores de circuito por falla a tierra para las personas.
 
 
919.
680-42. Instalaciones en exteriores.
 
ANCE
 
Dice:
680-42. Instalaciones en exteriores.
b) Unión.
No debe requerirse la unión equipotencial de las superficies perimetrales, de acuerdo con lo establecido en la sección 680-26(b)(2) en jacuzzis ni en bañeras térmicas, donde se apliquen todas las condiciones siguientes:
(1)         El jacuzzi o la bañera térmica deben ser jacuzzis integrados para uso sobre la superficie del terreno.
(2)         La bañera de hidromasajes o la bañera térmica no deben estar identificadas como aptas solamente para uso interior.
c) Alambrado interior para instalaciones en exteriores. En el interior de una vivienda unifamiliar o en el interior de otra estructura o edificio asociado con la vivienda unifamiliar, se permitirá usar cualquiera de los métodos de alambrado reconocidos en el Capítulo 3 de esta NOM, que contenga un conductor de puesta a tierra de equipos de cobre, aislado o encerrado en el recubrimiento externo del método de alambrado y cuyo tamaño no sea inferior al 3.31 mm2 (12 AWG), para la conexión a las cargas del motor, la calefacción y el control que forman parte de una alberca o tina de hidromasaje autocontenida o de un paquete o ensamble de equipo de alberca de hidromasaje. El alambrado para una luminaria subacuática debe cumplir con 680-23 ó 680-33.
Debe decir:
680-42. Instalaciones en exteriores.
b) Unión.
No debe requerirse la unión equipotencial de las superficies perimetrales, de acuerdo con lo establecido en la sección 680-26(b)(2) en spas ni en tinas de hidromasaje, donde se apliquen todas las condiciones siguientes:
(1)         El spa o la tina de hidromasaje deben estar aprobados, etiquetados e identificados como jacuzzis integrados para uso sobre la superficie del terreno.
(2)         El spa o la tina de hidromasajes no deben estar identificados como aptos solamente para uso interior.
NO PROCEDE
Ambos términos son de uso común y se usan en la NOM
 
 
 
 
 
c) Cableado interior para instalaciones en exteriores. En el interior de una unidad de vivienda o en el interior de otra estructura o edificio asociado con la unidad de vivienda, se permite utilizar cualquiera de los métodos de cableado reconocidos o permitidos en el Capítulo 3 de esta NOM, para la conexión a los medios de desconexión y motor, calefacción y cargas de control que forman parte de un spa o tina de hidromasaje autocontenida o de un spa empaquetado o ensamble del equipo de la tina de hidromasaje. El cableado para un luminario bajo el agua debe cumplir con 680-23 ó 680-33.
NOTA: Para los alimentadores véase 680.25.
Soporte o fundamento:
680.42 Outdoor Installations.
(B) Bonding.
Equipotential bonding of perimeter surfaces in accordance with 680.26(B)(2) shall not be required to be provided for spas and hot tubs where all of the following conditions apply:
(1) The spa or hot tub shall be listed, labeled, and identified as a self-contained spa for aboveground use.
(2) The spa or hot tub shall not be identified as suitable only for indoor use.
(C) Interior Wiring to Outdoor Installations. In the interior of a dwelling unit or in the interior of another building or structure associated with a dwelling unit, any of the wiring methods recognized or permitted in Chapter 3 of this Code shall be permitted to be used for the connection to motor disconnecting means and the motor, heating, and control loads that are part of a self-contained spa or hot tub or a packaged spa or hot tub equipment assembly. Wiring to an underwater luminaire shall comply with 680.23 or 680.33.
Informational Note See 680.25 for feeders.
En el Segundo párrafo de b) y en (1) cambiar "jacuzzis ni en bañeras térmicas" por "spas ni en tinas de hidromasaje". Esto hacerlo en todo el documento.
En (1) de b) indicar que deben estar aprobados, etiquetados e identificados.
En (2) de b) cambiar "La bañera de hidromasajes o la bañera térmica" por "El spa o la tina de hidromasajes".
Reemplazar c) por el que se indica en la segunda columna ya que lo que está en el anteproyecto es confuso y no refleja la intención del NEC. También incluir la NOTA
 
 
920.
680-43. Instalaciones interiores.
ANCE
 
Dice:
680-43. Instalaciones interiores. Las instalaciones interiores de una alberca de hidromasaje o tina deben estar conformes con los requisitos de las Partes A y B de este Artículo, excepto lo que se modifica en esta sección y deberá estar de acuerdo con los métodos de alambrado del Capítulo 3.
Excepción 1: En los ensambles de alberca o tina de hidromasaje, de capacidad de 20 amperes o menos, se permite conectar por medio de cordón y clavija para facilitar la remoción o desconexión de la unidad para mantenimiento y reparación.
Excepción 3: Sólo para una o más unidades de vivienda, donde se instale en su interior un jacuzzi o una bañera térmica, deben también aplicarse los requisitos para el método de cableado descriptos en la sección 680-42(c).
d) Unión.
(2)        Las partes metálicas del equipo eléctrico asociado al sistema de circulación del agua de la alberca o tina de hidromasaje, incluyendo motores y bombas, a menos que sea una parte auto contenida de la alberca o tina de hidromasaje.
Debe decir:
680-43. Instalaciones interiores. Las instalaciones interiores de un spa o tina de hidromasaje deben estar conformes con los requisitos de las Partes A y B de este Artículo, excepto lo que se modifica en esta sección y deberá estar de acuerdo con los métodos de alambrado del Capítulo 3.
Excepción 1: En los ensambles de spa o tina de hidromasaje aprobados, de capacidad de 20 amperes o menos, se permite conectar por medio de cordón y clavija para facilitar la remoción o desconexión de la unidad para mantenimiento y reparación.
Excepción 3: Sólo para una o más unidades de vivienda, donde se instale en su interior un spa o tina de hidromasaje aprobados, deben también aplicarse los requisitos para el método de cableado descritos en la sección 680-42(c).
d) Unión.
(2)        Las partes metálicas del equipo eléctrico asociado al sistema de circulación del agua del spa o tina de hidromasaje, incluyendo motores y bombas, a menos que sea una parte del spa o tina de hidromasaje autónomos aprobado, etiquetado e identificado.
Soporte o fundamento:
680.43 Indoor Installations. A spa or hot tub installed indoors shall comply with the provisions of Parts I and II of this article except as modified by this section and shall be connected by the wiring methods of Chapter 3.
Exception No. 1: Listed spa and hot tub packaged units rated 20 amperes or less shall be permitted to be cord-and-plugconnected to facilitate the removal or disconnection of the unit for maintenance and repair.
Exception No. 3: For a dwelling unit(s) only, where a listed spa or hot tub is installed indoors, the wiring method requirements of 680.42(C) shall also apply.
(D) Bonding.
(2) Metal parts of electrical equipment associated with the spa or hot tub water circulating system, including pump motors, unless part of a listed, labeled, and identified selfcontained spa or hot tub.
En 680-43 cambiar "una alberca de hidromasaje" por "un spa o tina de hidromasaje".
En la Excepción 1 cambiar "alberca" por "spa" e incluir que deben estar aprobados.
En la Excepción 3 cambiar "jacuzzi o una bañera térmica" por "spa o tina de hidromasaje", "descriptos" por "descritos" e indicar que deben estar aprobados. Debe tenerse cuidado ya que en en las dos excepciones "que están juntas) en una a "spa" le dicen "alberca" y en la otra le dicen "jacuzzi", esto crea confusión, debe unificarse el término.
En 2) de d) indicar que el spa o la tina de hidromasaje deben estar aprobados, etiquetados e identificados.
 
NO PROCEDE
Ambos términos son de uso común y se usan en la NOM
 
921.
680-44. Protección.
ANCE
 
Dice:
680-44. Protección. Excepto como se dispone de otro modo en esta sección, la salida o salidas que alimenten una alberca o tina de hidromasaje autocontenida o un ensamble de equipo integral de alberca o tina de hidromasaje, o una alberca o tina de hidromasaje ensamblada en campo deben estar protegidos por un interruptor de circuito por falla a tierra.
a) Unidades aprobadas. Se permitirá instalar sin protección adicional con un Interruptor con protección de falla a tierra, una unidad autónoma aprobada o un conjunto de equipo integrado aprobado y marcado para indicar que incluyen protección con un interruptor de circuito por falla a tierra integral para todas las partes eléctricas dentro de la unidad o ensamble (como bombas, ventiladores, calentadores, luces, controles, equipo de purificación, alambrado, etc.).
Debe decir:
680-44. Protección. Excepto como se dispone de otro modo en esta sección, la salida o salidas que alimenten un spa o tina de hidromasaje autocontenida o un ensamble de equipo integral de spa o tina de hidromasaje, o un spa o tina de hidromasaje ensamblada en campo deben estar protegidos por un interruptor de circuito por falla a tierra.
a) Unidades aprobadas. Se permitirá instalar sin protección adicional con un Interruptor con protección por falla a tierra, una unidad autónoma aprobada, etiquetada e identificada o un conjunto de equipo integrado aprobado, etiquetado e identificado para indicar que incluyen protección con un interruptor de circuito por falla a tierra integral para todas las partes eléctricas dentro de la unidad o ensamble (como bombas, ventiladores, calentadores, luces, controles, equipo de purificación, alambrado, etc.).
Soporte o fundamento:
680.44 Protection. Except as otherwise provided in this section, the outlet(s) that supplies a self-contained spa or hot tub, a packaged spa or hot tub equipment assembly, or a field-assembled spa or hot tub shall be protected by a ground-fault circuit interrupter.
(A) Listed Units. If so marked, a listed, labeled, and identified self-contained unit or a listed, labeled, and identified packaged equipment assembly that includes integral ground-fault circuit-interrupter protection for all electrical parts within the unit or assembly (pumps, air blowers, heaters, lights, controls, sanitizer generators, wiring, and so forth) shall be permitted without additional GFCI protection.
En a) incluir que la unidad autónoma y el equipo integrado deben estar aprobados, etiquetados e identificados.
 
PROCEDE PARCIALMENTE
Se modifica para quedar como sigue:
680-44. Protección. Excepto como se dispone de otro modo en esta sección, la salida o salidas que alimenten un spa o tina de hidromasaje autocontenida o un ensamble de equipo integral de spa o tina de hidromasaje, o un spa o tina de hidromasaje ensamblada en campo deben estar protegidos por un interruptor de circuito por falla a tierra.
a) Unidades aprobadas. Se permitirá instalar sin protección adicional con un Interruptor con protección por falla a tierra....
 
922.
680-62. Tinas terapéuticas (tanques hidroterapéuticos).
 
ANCE
 
Dice:
680-62. Tinas terapéuticas (tanques hidroterapéuticos).
a) Protección.
1) Unidades aprobadas. Se permitirá instalar sin protección adicional con un Interruptor con protección de falla a tierra, una unidad autónoma aprobada o un conjunto de equipo integrado aprobado y marcado para indicar que incluyen protección con un interruptor de circuito contra fallas a tierra integral para todas las partes eléctricas dentro de la unidad o ensamble (como bombas, ventiladores, calentadores, luces, controles, equipo de purificación, alambrado, etc.).
Debe decir:
680-62. Tinas terapéuticas (tanques hidroterapéuticos).
a) Protección.
1) Unidades aprobadas. Se permitirá instalar sin protección adicional con un Interruptor con protección por falla a tierra, una unidad autónoma aprobada, etiquetada e identificada o un conjunto de equipo integrado aprobado, etiquetado e identificado para indicar que incluyen protección con un interruptor de circuito por falla a tierra integral para todas las partes eléctricas dentro de la unidad o ensamble (como bombas, ventiladores, calentadores, luces, controles, equipo de purificación, alambrado, etc.).
Soporte o fundamento:
680.62 Therapeutic Tubs (Hydrotherapeutic Tanks)..
(A) Protection.
(1) Listed Units. If so marked, a listed, labeled, and identified self-contained unit or a listed, labeled, and identified packaged equipment assembly that includes integral ground-fault circuitinterrupter protection for all electrical parts within the unit or assembly (pumps, air blowers, heaters, lights, controls, sanitizer generators, wiring, and so forth) shall be permitted without additional GFCI protection.
En 1) de a) incluir que la unidad autónoma y el equipo integrado deben estar aprobados, etiquetados e identificados.
NO PROCEDE
La propuesta es especificación de producto
 
 
923.
680-74. Unión.
 
ANCE
 
Dice:
680-74. Unión.
a) Generalidades.
(3) Cables con armadura metálica y canalizaciones y tubería de metal que estén dentro de 1.5 m de las paredes internas de la tina de hidromasaje y no estén separadas de la tina por una barrera permanente
(5)
Excepción 2: No se requiere que sean unidos los motores y ventiladores doblemente aislados.
b) Todas las partes metálicas que esta sección especifique sean unidas, deben unirse entre sí, empleando un puente de unión de cobre, sólido, aislado, cubierto o desnudo no menor al 8.37 mm2 (8 AWG). Se exigirá el puente de unión para la unión equipotencial en el área de la tina de hidromasajes, y no se exigirá que se prolongue o se una a ningún panel remoto de distribución, equipo de acometida, ni a ningún electrodo. El puente de unión deberá ser suficientemente largo para llegar a los motores no con doble aislamiento de la bomba de reemplazo o soplador y debe conectarse al conductor de unión de equipos del circuito derivado del motor, cuando se usa un motor con doble aislamiento de la bomba de circulación o del soplador.
Debe decir:
680-74. Unión.
a) Generalidades.
(3) Cables con cubierta metálica y canalizaciones y tubería de metal que estén dentro de 1.5 m de las paredes internas de la tina de hidromasaje y no estén separadas de la tina por una barrera permanente
(5)
Excepción 2: No se requiere que sean unidos los motores y ventiladores con doble aislamiento.
b) Todas las partes metálicas que esta sección especifique sean unidas, deben unirse entre sí, empleando un puente de unión de cobre, sólido, aislado, cubierto o desnudo no menor al 8.37 mm2 (8 AWG). Se exigirá el puente de unión para la unión equipotencial en el área de la tina de hidromasajes, y no se exigirá que se prolongue o se una a ningún tablero de distribución remoto, equipo de acometida, ni a ningún electrodo. En todas las instalaciones el puente de unión deberá ser suficientemente largo para llegar a los motores no con doble aislamiento de la bomba de reemplazo o soplador y debe conectarse al conductor de puesta a tierra del equipo del circuito derivado del motor, cuando se usa un motor con doble aislamiento de la bomba de circulación o del soplador.
PROCEDE
Se modifica para quedar como sigue:
Excepción 2: No se requiere que sean unidos los motores y ventiladores con doble aislamiento.
b) Todas las partes metálicas que esta sección especifique sean unidas, deben unirse entre sí, empleando un puente de unión de cobre, sólido, aislado, cubierto o desnudo no menor al 8.37 mm2 (8 AWG). Se exigirá el puente de unión para la unión equipotencial en el área de la tina de hidromasajes, y no se exigirá que se prolongue o se una a ningún tablero de distribución remoto, equipo de acometida, ni a ningún electrodo. En todas las instalaciones el puente de unión deberá ser suficientemente largo para llegar a los motores no con doble aislamiento de la bomba de reemplazo o soplador y debe conectarse al conductor de puesta a tierra del equipo del circuito derivado del motor, cuando se usa un motor con doble aislamiento de la bomba de circulación o del soplador.
 
 
 
 
 
 
Soporte o fundamento:
680.74 Bonding.
(A) General.
(3) Metal-sheathed cables and raceways and metal piping that are within 1.5 m (5 ft) of the inside walls of the tub and not separated from the tub by a permanent barrier
(5)
Exception No. 2: Double-insulated motors and blowers shall not be bonded.
(B) All metal parts required to be bonded by this section shall be bonded together using a solid copper bonding jumper, insulated, covered, or bare, not smaller than 8 AWG. The bonding jumper(s) shall be required for equipotential bonding in the area of the hydromassage bathtub and shall not be required to be extended or attached to any remote panelboard, service equipment, or any electrode. In all installations a bonding jumper long enough to terminate on a replacement non-double-insulated pump or blower motor shall be provided and shall be terminated to the equipment grounding conductor of the branch circuit of the motor when a double-insulated circulating pump or blower motor is used.
En (3) de a) cambiar "armadura" por "cubierta", "sheat" es cubierta y "armor" es armadura.
En la Excepción 2 de (5) de a) cambiar "doblemente aislados" por "doble aislamiento" para ser congruentes con el resto del proyecto.
En b) cambiar "panel remoto de distribución" por "tablero de distribución remoto", "panelboard" es tablero de distribución como ya se ha indicado en comentarios anteriores. Incluir que es en todas las instalaciones y cambiar "unión de equipos" por "puesta a tierra del equipo", "grounding" es puesta a tierra, "bonding" es unión.
 
 
924.
680-81. Aprobación del equipo.
680-82. Protección.
680-85. Marcado en la placa de datos.
ANCE
 
Dice:
Parte H. Ascensores eléctricos para piscina
680-81. Aprobación del equipo.
Excepción 3: No se requerirá que los ascensores que estén alimentados por una fuente que no exceda el límite de contacto de baja tensión y los alimentados por transformadores o fuentes de energía que cumplan con la sección 680-23 (a)(2), sean aprobados y etiquetados.
680-82. Protección. Los ascensores para piscinas Conectado al cableado de los locales y operado arriba del límite de contacto de baja tensión deberán estar provistos de protección GFCI para el personal.
680-85. Placa. Los ascensores eléctricos para piscina deben estar provistos con una placa con el nombre de identificación, modelo, rango en volts y en amperes o en volts y watts. Si el elevador va a ser usado en alguna frecuencia o frecuencias específicas, deben estar indicadas. Los ascensores alimentados por baterías deben indicar la referencia del tipo de batería o paquete de baterías a ser usadas. Las baterías y los paquetes de baterías deben estar provistos de la referencia del tipo de batería y el rango de tensión.
PROCEDE
Se modifica para quedar como sigue:
Parte H. Sillas salvaescaleras
eléctricas para alberca
680-80. Generalidades. Las sillas salvaescaleras eléctricas para alberca como están definidos en la sección 680-2 deben cumplir con la Parte H de este artículo. No se requerirá que cumplan con otras partes de este Artículo.
680-81. Aprobación del equipo. Las sillas salvaescaleras eléctricas deben estar aprobadas, etiquetadas e identificadas para uso en albercas y spa.
Excepción 1: No se requerirá que
 
 
 
 
 
Debe decir:
Parte H. Ascensores eléctricos para alberca
680-81. Aprobación del equipo.
Excepción 3: No se requerirá que los ascensores que estén alimentados por una fuente que no exceda el límite de contacto de baja tensión y los alimentados por transformadores o fuentes de energía aprobados que cumplan con la sección 680-23 (a)(2), sean aprobados y etiquetados.
680-82. Protección. Los ascensores para albercas conectado al cableado de los locales y operado arriba del límite de contacto de baja tensión deberán estar provistos de protección ICFT para el personal.
680-85. Marcado en la placa de datos. Los ascensores eléctricos para alberca deben estar provistos con una placa de datos con el nombre de identificación, modelo, rango en volts y en amperes o en volts y watts. Si el ascensor va a ser usado en alguna frecuencia o frecuencias específicas, éstas deben estar indicadas. Los ascensores alimentados por baterías deben indicar la referencia del tipo de batería o paquete de baterías a ser usadas. Las baterías y los paquetes de baterías deben estar provistos de la referencia del tipo de batería y el rango de tensión.
Soporte o fundamento:
Part VIII. Electrically Powered Pool Lifts
680.81 Equipment Approval.
Exception No. 3: Lifts that are supplied from a source not exceeding the low-voltage contact limit and supplied by listed transformers or power supplies that comply with 680.23(A)(2) shall not be required to be listed or labeled.
680.85 Nameplate Marking. Electrically powered pool lifts shall be provided with a nameplate giving the identifying name and model and rating in volts and amperes, or in volts and watts. If the lift is to be used on a specific frequency or frequencies, it shall be so marked. Battery-powered pool lifts shall indicate the type reference of the battery or battery pack to be used. Batteries and battery packs shall be provided with a battery type reference and voltage rating.
Cambiar en toda la Parte H "piscina" por "alberca".
En la Excepción 3 de 680-81 indicar que los transformadores u otras fuentes deben estar aprobados, la condición de no requerir que los ascensores estén aprobados o etiquetados es que los transformadores u otras fuentes estén aprobados.
En 680-82 cambiar "GFCI" por "ICFT"
En 680-85 cambiar "Placa" por "Marcado en la placa de datos", no es cualquier placa, es la placa de identificación. Cambiar "piscina" por "alberca" "cambiar "elevador" por "ascensor" para ser congruentes con el resto del proyecto.
las sillas salvaescaleras eléctricas donde la batería sea removida a otro lugar para cargarse y tenga un valor inferior o igual al límite de contacto de baja tensión, sean aprobados y etiquetados.
Excepción 2: No se requerirá que los ascensores operados por energía solar o con cargador solar donde el panel solar está unido al ascensor y la batería tenga un valor inferior o igual al límite de contacto de baja tensión, sean aprobadas y etiquetadas.
Excepción 3: No se requerirá que las sillas salvaescaleras eléctricas que estén alimentadas por una fuente que no exceda el límite de contacto de baja tensión y las alimentadas por transformadores o fuentes de energía que cumplan con la sección 680-23 (a)(2), sean aprobadas y etiquetadas.
 
925.
680-83.
ING. ROBERTO
RUELAS GÓMEZ
FECIME
Dice: 680-83. Unión. Los ascensores deben estar unidos de acuerdo con la sección 680-26(b)(5) y (b)(7).
Debe decir: 680-83. Unión. Los ascensores deben tener un puente de unión de acuerdo con la sección 680-26(b)(5) y (b)(7).
Soporte o fundamento: De acuerdo a 680-26, deben tener un puente de unión.
 
PROCEDE PARCIALMENTE
La propuesta es inconsistente con otra anterior ya que conserva el término ascensores.
Se modifica para quedar como sigue:
Las sillas salvaescaleras eléctricas deben un puente de unión de acuerdo con la sección 680-26(b)(5) y (b)(7).
 
926.
680-85
ING. JOSE LUIS
GARCIA PÉREZ

COLEGIO DE
INGENIEROS
MECÁNICO
ELECTRICISTAS
DE MEXICALI
B.C. A.C
Dice:
Placa. Los ascensores eléctricos para piscina deben estar provistos con una placa con el nombre de identificación, modelo, rango en volts y en amperes o en volts y watts. Si el elevador va a ser usado en alguna frecuencia o frecuencias específicas, deben estar indicadas. Los ascensores alimentados por baterías deben indicar la referencia del tipo de batería o paquete de baterías a ser usadas. Las baterías y los paquetes de baterías deben estar provistos de la referencia del tipo de batería y el rango de tensión.
Debe decir:
Eliminar
Soporte o fundamento:
Corresponde a otra Secretaria u organismo en otra NOM o NMX
NO PROCEDE
No proporciona argumentos técnicos soportar la eliminación propuesta
 
927.
680-84
ING. ROBERTO
RUELAS GÓMEZ
FECIME
Dice:
680-84. Dispositivos de conmutación. Los interruptores y dispositivos de conmutación que son operados por arriba del límite de contacto de baja tensión deben cumplir con la sección 680-22(c).
Debe decir:
680-84. Interruptores. Los interruptores y dispositivos de conmutación que son operados por arriba del límite de contacto de baja tensión deben cumplir con la sección 680-22(c).
Soporte o fundamento:
Se sugiere aclarar la traducción de SWITCHING DEVICES.
PROCEDE PARCIALMENTE
Se modifica para quedar como sigue:
680-84. Dispositivos de interrupción. Los interruptores y dispositivos de conmutación que son operados por arriba del límite de contacto de baja tensión deben cumplir con la sección 680-22(c).
 
928.
682-15. Protección
con interruptor de
circuito contra
fallas a tierra
(GFCI).
ANCE
 
Dice:
682-15. Protección con interruptor de circuito contra fallas a tierra (GFCI). Los contactos monofásicos de 15 y 20 amperes y de 120 hasta 250 volts, instalados en exteriores y dentro o sobre edificios flotantes o estructuras dentro del plano de referencia eléctrico, que se usan para almacenamiento, mantenimiento o reparación, utilizando herramientas eléctricas portátiles manuales, equipo eléctrico de diagnóstico o equipo de iluminación portátil, deben tener protección con Interruptor con protección para el personal de falla a tierra. El dispositivo de protección con Interruptor con protección de falla a tierra debe estar ubicado a no menos de 30 centímetros por encima del plano de referencia eléctrico establecido.
Debe decir:
682-15. Protección con interruptor de circuito contra fallas a tierra (ICFT). Los contactos monofásicos de 15 y 20 amperes y de 120 hasta 240 volts, instalados en exteriores y dentro o sobre edificios flotantes o estructuras dentro del área del plano de referencia eléctrico, deben tener protección con interruptor de circuito por falla a tierra para el personal. El dispositivo de protección con interruptor de circuito por falla a tierra debe estar ubicado a no menos de 30 centímetros por encima del plano de referencia eléctrico establecido.
Soporte o fundamento:
682.15 Ground-Fault Circuit-Interrupter (GFCI) Protection. Fifteen- and 20-ampere single-phase, 125-volt through 250-volt receptacles installed outdoors and in or on floating buildings or structures within the electrical datum plane area shall be provided with GFCI protection for personnel. The GFCI protection device shall be located not less than 300 mm (12 in.) above the established electrical datum plane.
Reemplazar el que está en el proyecto por el de la segunda columna ya que el ICFT es "interruptor de circuito por falla a tierra" no "interruptor con protección de falla aa tierra" y debe indicarse que se para todos los contactos instalados en todos los edificios y estructuras flotantes y no limitarlos a los que se se usan para almacenamiento, mantenimiento o reparación, utilizando herramientas eléctricas portátiles manuales, equipo eléctrico de diagnóstico o equipo de iluminación portátil.
 
PROCEDE PARCIALMENTE
Se modifica para quedar como sigue:
682-15. Protección con interruptor de circuito por falla a tierra . Los contactos monofásicos de 15 y 20 amperes y de 120 hasta 250 volts, instalados en exteriores y dentro o sobre edificios flotantes o estructuras dentro del área del plano de referencia eléctrico, deben tener protección con Interruptor de circuito por falla a tierra para el personal. El dispositivo de protección con Interruptor de circuito por falla a tierra debe estar ubicado a no menos de 30 centímetros por encima del plano de referencia eléctrico establecido.
 
 
929.
685-1 (1)
ING. JOSE LUIS
GARCIA PÉREZ
COLEGIO DE
INGENIEROS
MECÁNICO
ELECTRICISTAS
DE MEXICALI
B.C. A.C
Dice:
Cuando se requiera una interrupción programada para minimizar peligro a personas y daños a equipo.
...
(1) Cuando se requiera una interrupción programada para minimizar peligro a personas y daños a equipo.
...
Cuando se requiera una interrupción programada para minimizar peligro a personas y daños a equipo.
Debe decir:
Cuando se requiera una interrupción ordenada para minimizar peligro a personas y daños a equipo.
...
Cuando se requiera una interrupción ordenada para minimizar peligro a personas y daños a equipo.
...
Cuando se requiera una interrupción ordenada para minimizar peligro a personas y daños a equipo.
Soporte o fundamento:
Reemplazar expresion "programada" por "ordenada" Referencia NEC 2017 685.1
NO PROCEDE
La propuesta cambia el contexto de lo especificado en la sección como un todo.
930.
685-3
ING. JOSE LUIS
GARCIA PÉREZ
COLEGIO DE
INGENIEROS
MECÁNICO
ELECTRICISTAS
DE MEXICALI
B.C. A.C
Dice:
Aplicación de otros Artículos. Los Artículos/secciones de la siguiente Tabla se aplican a casos particulares de instalación de conductores y equipo, donde hay requisitos para una interrupción programada, que son complementarios a aquellos de este Artículo o modificaciones de ellos.
Debe decir:
Aplicación de otros Artículos. Los Artículos/secciones de la Tabla 685-3 se aplican a casos particulares de instalación de conductores y equipo, donde hay requisitos para una interrupción programada, que son complementarios a aquellos de este Artículo o modificaciones de ellos.
Soporte o fundamento:
Cambiar " siguiente Tabla" por "Tabla 685-3" elimina ambigüedad
NO PROCEDE
El argumento es cuestión de forma
 
931.
690-1. Alcance.
ANCE
 
Dice:
690-1. Alcance. Este Artículo aplica a sistemas eléctricos de energía solar fotovoltaica (FV), distintos de los cubiertos en el Artículo 691, incluya a los circuitos de inversores y controladores para dichos sistemas [Ver las Figuras 690-1(a) y (b)]. Los sistemas cubiertos por este Artículo pueden ser interactivos con otras fuentes de producción de potencia eléctrica o autónomos o ambos y pueden estar o no estar conectados a un sistema de almacenamiento de energía, tal como baterías. Estos sistemas fotovoltaicos pueden tener salidas de utilización de corriente alterna o de corriente continua.
Debe decir:
690-1. Alcance. Este Artículo aplica a sistemas eléctricos de energía solar fotovoltaica (FV), distintos de los cubiertos en el Artículo 691, incluyendo los circuitos de inversores y controladores para dichos sistemas [Ver las Figuras 690-1(a) y (b)]. Los sistemas cubiertos por este Artículo pueden ser interactivos con otras fuentes de producción de energía eléctrica o autónomos o ambos y pueden estar o no estar conectados a sistemas de almacenamiento de energía, tal como baterías. Estos sistemas fotovoltaicos pueden tener salidas de utilización de corriente alterna o de corriente continua.
Soporte o fundamento:
690.1 Scope. This article applies to solar PV systems, other than those covered by Article 691, including the array circuit(s), inverter(s), and controller(s) for such systems. [See Figure 690.1(a) and Figure 690.1(b).] The systems covered by this article may be interactive with other electrical power production sources or stand-alone or both, and may or may not be connected to energy storage systems such as batteries. These PV systems may have ac or dc output for utilization.
Modificar a como se indica en la segunda columna, se comprende mejor el significado del NEC
PROCEDE
Se modifica para quedar como sigue:
690-1. Alcance. Este Artículo aplica a sistemas eléctricos de energía solar fotovoltaica (FV), distintos de los cubiertos en el Artículo 691, incluyendo los circuitos de inversores y controladores para dichos sistemas [Ver las Figuras 690-1(a) y (b)]. Los sistemas cubiertos por este Artículo pueden ser interactivos con otras fuentes de producción de energía eléctrica o autónomos o ambos y pueden estar o no estar conectados a sistemas de almacenamiento de energía, tal como baterías. Estos sistemas fotovoltaicos pueden tener salidas de utilización de corriente alterna o de corriente continua.
 
932.
690-2. Definiciones
ANCE
 
Dice:
690-2. Definiciones
Arreglo fotovoltaico bipolar: Arreglo fotovoltaico que tiene dos salidas, cada una con polaridad opuesta con respecto a un punto común de referencia o derivación central.
Debe decir:
690-2. Definiciones
Arreglo fotovoltaico bipolar: Arreglo fotovoltaico de corriente continua que tiene dos salidas, cada una con polaridad opuesta con respecto a un punto común de referencia o derivación central.
Soporte o fundamento:
690.2 Definitions.
Bipolar Photovoltaic Array. A dc PV array that has two outputs, each having opposite polarity to a common reference point or center tap.
Incluir que el arreglo fotovoltáico es de corriente continua.
PROCEDE
Se modifica para quedar como sigue:
Arreglo fotovoltaico bipolar: Arreglo fotovoltaico de corriente continua que tiene dos salidas, cada una con polaridad opuesta con respecto a un punto común de referencia o derivación central.
 
 
933.
690-2. Definiciones
ANCE
 
Dice:
690-2. Definiciones
Sistema fotovoltaico con puesta a tierra funcional. Un sistema que tiene una referencia eléctrica a tierra que no está sólidamente conectado a tierra.
NOTA: Un sistema funcional fotovoltaico con sistema a tierra a menudo es conectado a tierra a través de un fusible, un corta circuitos, una resistencia, un circuito de corriente alterna conectado a tierra sin aislamiento, o medios electrónicos que son parte de un sistema de protección aprobado contra fallas a tierras, Los conductores es este sistema que están normalmente al potencial de tierra pueden tener tensión a tierra durante una condición de falla.
Debe decir:
690-2. Definiciones
Sistema fotovoltaico puesto a tierra funcional. Un sistema que tiene una referencia eléctrica a tierra que no está sólidamente puesto a tierra.
NOTA: Un sistema fotovoltaico puesto a tierra funcional a menudo es conectado a tierra a través de un fusible, un interruptor automático, un dispositivo de resistencia, un circuito de corriente alterna puesto a tierra sin aislamiento, o medios electrónicos que son parte de un sistema de protección contra fallas a tierras aprobado, Los conductores en este sistema que están normalmente al potencial de tierra pueden tener tensión a tierra durante una condición de falla.
Soporte o fundamento:
690.2 Definitions.
Functional Grounded PV System. A PV system that has an electrical reference to ground that is not solidly grounded.
Informational Note: A functional grounded PV system is often connected to ground through a fuse, circuit breaker, resistance device, non-isolated grounded ac circuit, or electronic means that is part of a listed ground-fault protection system. Conductors in these systems that are normally at ground potential may have voltage to ground during fault conditions.
Corregir a como se indica a continuación:
Un "functional grounded PV system" no es un "sistema funcional fotovoltaico con sistema a tierra" es un "sistema fotovoltaico puesto a tierra funcional", "circuit breaker" no es "corta circuitos", es "interruptor automático" y "grounded" es "puesto a tierra" no "conectado a tierra".
PROCEDE
Se modifica para quedar como sigue:
Sistema fotovoltaico puesto a tierra funcional. Un sistema que tiene una referencia eléctrica a tierra que no está sólidamente puesto a tierra.
NOTA: Un sistema fotovoltaico puesto a tierra funcional a menudo es conectado a tierra a través de un fusible, un interruptor automático, un dispositivo de resistencia, un circuito de corriente alterna puesto a tierra sin aislamiento, o medios electrónicos que son parte de un sistema de protección contra fallas a tierras aprobado, Los conductores en este sistema que están normalmente al potencial de tierra pueden tener tensión a tierra durante una condición de falla.
 
 
934.
690-2. Definiciones
ANCE
 
Dice:
690-2. Definiciones
Circuito fotovoltaico de c.c.
...
Debe decir:
690-2. Definiciones
Circuito del sistema fotovoltaico de c.c.
Soporte o fundamento:
690.2 Definitions.
Photovoltaic System DC Circuit.
Incluir en el título que es el circuito del "sistema" fotovoltáico.
PROCEDE
Se modifica para quedar como sigue:
Circuito del sistema fotovoltaico de c.c.
 
935.
690-4
GABRIEL
MENDEZ ARCEO
- FECIME
Dice:
690-4-Requisitos generales
a) Sistema Fotovoltaico. Se permite que un sistema fotovoltaico suministre energía eléctrica a una edificación u otra estructura, en adición a cualquier otro sistema de suministro de electricidad.
Debe decir:
690-4-Requisitos generales
a) Sistemas Fotovoltaicos. Se permite que sistemas fotovoltaicos suministren energía eléctrica a una edificación u otra estructura, en adición a cualquier otro sistema de suministro de electricidad.
Soporte o fundamento:
En lo general y en referencias internacionales como el NEC 2017 el término es en plural
NO PROCEDE
La propuesta es editorial
 
936.
690-4
LUCIANO ANGEL
ESTEVEZ Y
TAPIA
ESTEVEZBOOKS
 
Dice:
b) Equipo. Los inversores, motogeneradores, módulos fotovoltaicos, paneles fotovoltaicos, módulos fotovoltaicos de corriente alterna, dispositivos de combinación, de convertidores de c.c. a c.c. y controladores de carga, destinados a usarse en sistemas FV deben estar aprobados e identificados para aplicación FV.
Debe decir:
b) Equipo. Los inversores, motogeneradores, módulos fotovoltaicos, paneles fotovoltaicos, módulos fotovoltaicos de corriente alterna, dispositivos de combinación, de convertidores de c.c. a c.c. y controladores de carga, destinados a usarse en sistemas fotovoltaicos deben estar aprobados para aplicación fotovoltaica, en los referente aprobación de módulos fotovoltaicos, de acuerdo con la NMX-J-618/1-ANCE-2015 Evaluación de la Seguridad en módulos fotovoltaicos Parte 1 Requisitos generales para construcción y NMX-J-618/2-ANCE-2015 Evaluación de la seguridad en módulos fotovoltaicos Parte 2 Requisitos para pruebas.
Soporte o fundamento:
Los módulos fotovoltaicos son la parte mas delicada de un sistema fotovoltaico y se requiere de una seguridad confiable para operarios y el resto del equipo del sistema fotovoltaico. Por lo que se propone incluir las normas NMX-J-618/1-ANCE-2015 y NMX-J-618/2-ANCE-2015 en esta sección y cambiar la mención que se encuentra dentro del APENDICE B-Tabla B1.2 LISTADO DE NORMAS DE PRODUCTOS ELECTRICOS en el renglón relacionado con la Sección 690 la marcada como: SERIE
NMX-J-618/1-ANCE-2010 y para cambiar su ubicación y actualizar su edición de 2010 a 2015 para que queden dentro del TITULO 2- REFERENCIAS como un documento que es necesario consultar para la utilización de la NOM-001-SEDE-2018 como:
NMX-J-618/1-ANCE-2015 Evaluación de la Seguridad en módulos fotovoltaicos Parte 1 y
NMX-J-618/2-ANCE-2015 Evaluación de la seguridad en módulos fotovoltaicos Parte 2.
NO PROCEDE
Todas las partes que conforman una instalación eléctrica requieren de una seguridad confiable. La propuesta está considerada en los apéndices y es inviable y nada práctico trasladar toda la normativa existente aplicable a cada tema tratado en la NOM.
937.
690-7. Tensión máxima.
 
ANCE
 
Dice:
690-7. Tensión máxima.
a) Circuitos de fuente y salida fotovoltaica.
(2) Módulos cristalinos y multicristalinos: Para módulos de silicio cristalino y multicristalino, se debe multiplicar la tensión nominal de circuito abierto del módulo fotovoltaico por el factor de corrección para la temperatura más baja esperada, proporcionado en la Tabla 690-7(a).
b) Circuitos de la fuente del convertidor de c.c. a c.c. del circuito de salida.
c) Circuitos de fuentes bipolares de salida. Para circuitos de 2 hilos conectados a arreglos fotovoltaicos bipolares, la tensión máxima debe ser la mayor tensión entre los conductores del circuito de 2 hilos donde un conductor del circuito de 2 hilos está conectado a una tierra funcional (tap central). Para prevenir sobretensiones en caso de una falla a tierra o falla de arco, el arreglo debe estar aislado de la referencia a tierra y aislado en los dos circuitos de 2 hilos.
PROCEDE PARCIALMENTE
Se modifica para quedar como sigue:
b) Circuitos de salida y fuente del convertidor de c.c. a c.c. La tensión máxima del circuito de salida y fuente de convertidor de c.c. a c.c. debe ser calculada de acuerdo con (1) o (2) siguientes.
(1) Convertidor sencillo c.c. a c.c. Para circuitos conectados a la salida de un convertidor sencillo, la tensión máxima debe ser la tensión máxima de salida del convertidor c.c. a c.c.
 
 
 
 
 
Debe decir:
690-7. Tensión máxima.
a) Circuitos de fuente y salida fotovoltaica.
(2) Módulos cristalinos y multicristalinos: Para módulos de silicio cristalino y multicristalino, la suma de la tensión nominal de circuito abierto del módulo fotovoltaico de los módulos conectados en serie, debe corregirse para la temperatura más baja esperada, utilizando el factor de corrección que se proporciona en la Tabla 690-7(a).
b) Circuitos de la fuente del convertidor de c.c. a c.c. y de salida.
c) Circuitos de fuentes bipolares de salida. Para circuitos de 2 hilos de corriente continua conectados a arreglos fotovoltaicos bipolares, la tensión máxima debe ser la mayor tensión entre los conductores del circuito de 2 hilos donde un conductor del circuito de 2 hilos está conectado a la tierra funcional (derivación central). Para prevenir sobretensiones en caso de una falla a tierra o falla de arco, el arreglo debe estar aislado de la referencia a tierra y aislado en los dos circuitos de 2 hilos.
Soporte o fundamento:
690.7 Maximum Voltage.
(A) Photovoltaic Source and Output
(2) Crystalline and multicrystalline modules: For crystalline and multicrystalline silicon modules, the sum of the PV module rated open-circuit voltage of the series connected modules corrected for the lowest expected ambient temperature using the correction factor provided in Table 690.7(A)
(B) DC-to-DC Converter Source and Output Circuits.
(C) Bipolar Source and Output Circuits. For 2-wire dc circuits connected to bipolar PV arrays, the maximum voltage shall be the highest voltage between the 2-wire circuit conductors where one conductor of the 2-wire circuit is connected to the functional ground reference (center tap). To prevent overvoltage in the event of a ground-fault or arc-fault, the array shall be isolated from the ground reference and isolated into two 2-wire circuits.
Cambiar (2) de a) por el que se indica el la segunda columna ya que el que está en el proyecto no refleja la intensión del NEC.
Cambiar el título de b) por el que se muestra en la segunda columna, el que está en el proyecto está mal redactado.
En c) incluir que son circuitos de corriente continua y cambiar "tap" por "derivación".
(2) Dos o más convertidores de c.c. a c.c. conectados en serie. Para circuitos conectados en la salida de dos o más de convertidores de c.c. a c.c. conectados en serie, la tensión máxima debe ser determinada de acuerdo con las instrucciones del fabricante incluidas en la placa del convertidor. Si estas instrucciones no establecen la tensión nominal de los convertidores de c.c. a c.c. conectados en serie, la tensión máxima debe ser la suma de la tensión máxima de salida de los convertidores c.c. a c.c. en serie.
c) Circuitos de fuentes bipolares de salida. Para circuitos de 2 hilos de corriente continua conectados a arreglos fotovoltaicos bipolares, la tensión máxima debe ser la mayor tensión entre los conductores del circuito de 2 hilos donde un conductor del circuito de 2 hilos está conectado a la tierra funcional (tap central). Para prevenir sobretensiones en caso de una falla a tierra o falla de arco, el arreglo debe estar aislado de la referencia a tierra y aislado en los dos circuitos de 2 hilos.
 
938.
690-7 a) (2)
 Ing. Óscar
Guillermo
Hernández
Dávalos
UVIE
Dice:
a) (2) Módulos cristalinos y multicristalinos: Para módulos de silicio cristalino y multicristalino, se debe multiplicar la tensión nominal de circuito abierto del módulo fotovoltaico por el factor de corrección para la temperatura más baja esperada, proporcionado en la Tabla 690-7(a).
Debe decir:
a) (2) Módulos cristalinos y multicristalinos: Para módulos de silicio cristalino y multicristalino, se debe multiplicar la tensión nominal la suma de la tensión de circuito abierto del módulo fotovoltaico de los módulos fotovoltaicos conectados en serie por el factor de corrección para la temperatura más baja esperada, proporcionado en la Tabla 690-7(a).
Soporte o fundamento:
Complementar y dar claridad a la sección con base al NEC-2017 indicando que es la suma de la tensión de circuito abierto de los módulos conectados en serie. 690-7 a) (2) Crystalline and multicrystalline modules: For crystalline
and multicrystalline silicon modules, the sum of thePV modulerated open-circuit voltage of the series connected
modules corrected for the lowest expected
ambient temperature using the correction factor provided
in Table 690.7(A)
PROCEDE
Se modifica para quedar como sigue:
(2) Módulos cristalinos y multicristalinos: Para módulos de silicio cristalino y multicristalino, se debe multiplicar la suma de la tensión de circuito abierto de los módulos fotovoltaicos conectados en serie por el factor de corrección para la temperatura más baja esperada, proporcionado en la Tabla 690-7(a).
 
 
939.
690-7 b)
 Ing. Óscar
Guillermo
Hernández
Dávalos
UVIE
Dice:
b) Circuitos de la fuente del convertidor de c.c. a c.c. del circuito de salida. En un circuito de la fuente del convertidor de c.c. a c.c. y un circuito de salida la tensión máxima debe ser calculada de acuerdo con (1) o (2) siguientes.
(1) Convertidor sencillo c.c. a c.c. Para circuitos conectados a la salida de un convertidor sencillo, la tensión máxima debe ser la máxima tensión nominal del convertidor c.c. a c.c.
(2) Dos o más convertidores de c.c. a c.c. conectados en serie. Para circuitos conectados en la salida de dos o más de convertidores de c.c. a c.c. conectados en serie, la tensión máxima debe ser determinada de acuerdo con las instrucciones del fabricante incluidas en la placa del convertidor. Si estas instrucciones no establecen la tensión nominal de los convertidores de c.c. a c.c. conectados en serie, la tensión máxima debe ser la suma de la máxima tensión nominal de salida de los convertidores c.c. a c.c. en serie
Debe decir:
b) Circuitos de salida de la fuente con convertidor de c.c. a c.c. La tensión máxima del circuito de salida de la fuente con convertidor de c.c. a c.c., debe ser calculada de acuerdo con (1) o (2) siguientes.
(1) Convertidor sencillo c.c. a c.c. Para circuitos conectados a la salida de un convertidor sencillo, la tensión máxima debe ser la tensión máxima de salida del convertidor c.c. a c.c.
(2) Dos o más convertidores de c.c. a c.c. conectados en serie. Para circuitos conectados en la salida de dos o más de convertidores de c.c. a c.c. conectados en serie, la tensión máxima debe ser determinada de acuerdo con las instrucciones del fabricante incluidas en la placa del convertidor. Si estas instrucciones no establecen la tensión nominal de los convertidores de c.c. a c.c. conectados en serie, la tensión máxima debe ser la suma de la tensión máxima de salida de los convertidores c.c. a c.c. en serie.
Soporte o fundamento:
Complementar y dar claridad a la sección con base al NEC-2017 (hay que establecer que la sección aplica a circuitos con convertidor de c.c. a c.c.).
690-7 (B)DC-to-DC Converter Source and Output Circuits. In a dc to-
dc converter source and output circuit, the maximum voltage
shall be calculated in accordance with 690.7(B)(1) or
(B)(2).
(1) Single DC-to-DC Converter. For circuits connected to the
output of a single dc-to-dc converter, the maximum voltage
shall be the maximum rated voltage output of the dc-to-dc
converter.
(2) Two or More Series Connected DC-to-DC Converters. For
circuits connected to the output of two or more seriesconnected
dc-to-dc converters, the maximum voltage shall be
determined in accordance with the instructions included in the
listing or labeling of the dc-to-dc converter. If these instructions
do not state the rated voltage of series-connected dc-to-dc
converters, the maximum voltage shall be the sum of the maximum
rated voltage output of the dc-to-dc converters in series.
PROCEDE
Se modifica para quedar como sigue:
b) Circuitos de salida de la fuente con convertidor de c.c. a c.c. La tensión máxima del circuito de salida de la fuente con convertidor de c.c. a c.c. y un...
(1) Convertidor sencillo c.c. a c.c. Para circuitos conectados a la salida de un convertidor sencillo, la tensión máxima debe ser la tensión máxima de salida del convertidor...
(2) Dos o más convertidores ....
de los convertidores de c.c. a c.c. conectados en serie, la tensión máxima debe ser la suma de la tensión máxima de salida de los convertidores c.c. a c.c. en serie
 
940.
690-8. Dimensionamiento y corriente de los circuitos.
 
ANCE
 
Dice:
690-8. Dimensionamiento y corriente de los circuitos.
b) Ampacidad de los conductores. Se considerarán como constantes las corrientes de los sistemas fotovoltaicos. Los conductores del circuito se deben dimensionar para portar un valor no menor que el mayor valor establecido en los incisos (1) o (2) siguientes o cuando esté protegido por un dispositivo de protección contra sobrecorriente electrónico ajustable de acuerdo con 690-9(b)(3), no menor que la corriente en 690-8(b)(3).
1)          Antes de aplicar los factores de ajuste y corrección.
Excepción: Se permitirá usar al 100 por ciento de su valor nominal, en los circuitos que contengan un ensamble con sus dispositivos de protección contra sobrecorriente integrados y que estén etiquetados para funcionamiento continuo al 100 por ciento de su valor nominal.
Debe decir:
690-8. Dimensionamiento y corriente de los circuitos.
b) Ampacidad de los conductores. Se considerarán como constantes las corrientes de los sistemas fotovoltaicos. Los conductores del circuito se deben dimensionar para portar un valor no menor que el mayor valor establecido en los incisos (1) o (2) siguientes o cuando esté protegido por un dispositivo de protección contra sobrecorriente electrónico aprobado ajustable de acuerdo con 690-9(b)(3), no menor que la corriente en 690-8(b)(3).
1)          Antes de aplicar los factores de ajuste y corrección.
Excepción: Se permitirá usar al 100 por ciento de su valor nominal, en los circuitos que contengan un ensamble junto con sus dispositivos de protección contra sobrecorriente aprobados para funcionamiento continuo al 100 por ciento de su valor nominal.
Soporte o fundamento:
690.8 Circuit Sizing and Current.
(B) Conductor Ampacity. PV system currents shall be considered to be continuous. Circuit conductors shall be sized to carry not less than the larger of 690.8(B)(1) or (B)(2) or where protected by a listed adjustable electronic overcurrent protective device in accordance with 690.9(B)(3), not less than the current in 690.8(B)(3).
(1) Before Application of Adjustment and Correction Factors.
Exception: Circuits containing an assembly, together with its overcurrent device(s), that is listed for continuous operation at 100 percent of its rating shall be permitted to be used at 100 percent of its rating.
En b) incluir que el dispositivo debe estar aprobado.
En la Excepción de 1) de b) indicar que es junto con sus dispositivos de protección y cambiar "integrados y que estén etiquetados" por "aprobados".
PROCEDE
Se modifica para quedar como sigue:
Excepción: Se permitirá usar al 100 por ciento de su valor nominal, en los circuitos que contengan un ensamble junto con sus los dispositivos de protección contra sobrecorriente integrados y que estén etiquetados para funcionamiento continuo al 100 por ciento de su valor nominal.
 
 
941.
690-8 a) 1) (2)
ING. JOSE LUIS
GARCIA PÉREZ
COLEGIO DE
INGENIEROS
MECÁNICO
ELECTRICISTAS
DE MEXICALI
B.C. A.C
Dice:
El cálculo del valor de la corriente máxima se basará en el promedio de tres horas de mayor corriente que resulte de la simulación de irradiación local de un arreglo fotovoltaico tomando en cuenta orientación y elevación.
Debe decir:
Eliminar
Soporte o fundamento:
Eliminar parrafo pues contenido corresponde a un "manual de diseño"
NO PROCEDE
Se está especificando cómo debe hacerse el cálculo de la corriente máxima
942.
690-8 a) 1) (2)
ING. JOSE LUIS
GARCIA PÉREZ
COLEGIO DE
INGENIEROS
MECÁNICO
ELECTRICISTAS
DE MEXICALI
B.C. A.C
Dice:
Para sistemas fotovoltaicos con capacidad de generación de 100 kW o más, se permitirá un diseño de sistema fotovoltaico documentado usando un método estándar de la industria y desarrollado por un ingeniero electricista.
Debe decir:
Para sistemas fotovoltaicos con capacidad de generación de 100 kW o más, se permitirá un diseño de sistema fotovoltaico documentado usando un método estándar de la industria y desarrollado por un ingeniero electricista.
Soporte o fundamento:
cambiar "ingeniero electricista" por "ingeniero calificado"
NO PROCEDE
El tema es eminentemente de ingeniería eléctrica
943.
690-8 a)2)
 Ing. Óscar
Guillermo
Hernández
Dávalos
UVIE
Dice:
a) 2) Corrientes del circuito fotovoltaico de salida. La corriente máxima debe ser la suma de las corrientes máximas de los circuitos de las fuentes en paralelo, como se calcula en el inciso (1) anterior.
Debe decir:
a) 2) Corrientes del circuito fotovoltaico de salida. La corriente máxima debe ser la suma de las corrientes máximas de los circuitos de las fuentes en paralelo, como se calcula en 690-8 (a) (1).
Soporte o fundamento:
En este caso se requiere indicar la sección porque puede generar confusión si se menciona únicamente "en el inciso (1) anterior", podría dejar fuera de la condición al sub inciso (2) y este se debe incluir.
690-8 A)(2) Photovoltaic Output Circuit Currents. The maximum
current shall be the sum of parallel source circuit maximum
currents as calculated in 690.8(A)(1).
PROCEDE PARCIALMENTE
Se modifica para quedar como sigue:
... fuentes en paralelo, como se calcula en el inciso (a)(1) anterior.
 
944.
690-8 b)
 Ing. Óscar
Guillermo
Hernández
Dávalos
UVIE
Dice:
b) Ampacidad de los conductores. Se considerarán como constantes las corrientes de los sistemas fotovoltaicos. Los conductores del circuito se deben dimensionar para portar un valor no menor que el mayor valor establecido en los incisos (1) o (2) siguientes o cuando esté protegido por un dispositivo de protección contra sobrecorriente electrónico ajustable de acuerdo con 690-9(b)(3), no menor que la corriente en 690-8(b)(3).
Debe decir:
b) Ampacidad de los conductores. Se considerarán como constantes continuas las corrientes de los sistemas fotovoltaicos. Los conductores del circuito se deben dimensionar para portar un valor no menor que el mayor valor establecido en los incisos (1) o (2) siguientes o cuando esté protegido por un dispositivo de protección contra sobrecorriente electrónico ajustable de acuerdo con 690-9(b)(3), no menor que la corriente en 690-8(b)(3).
Soporte o fundamento:
La palabra "continuous" de esta sección del NEC-2017, debe traducirse como "continuas" no como "constantes", que es a lo que se refiere la sección para aplicar el factor correspondiente (se debe corregir error grave de traducción presente desde la NOM-001-SEDE-2012, las corrientes en los sistemas fotovoltaicos no son constantes, por eso se aplican factores de seguridad). 690-8 (B) Conductor Ampacity. PV system currents shall be considered
to be continuous. Circuit conductors shall be sized to
carry not less than the larger of 690.8(B)(1) or (B)(2) or where
protected by a listed adjustable electronic overcurrent protective
device in accordance 690.9(B)(3), not less than the current
in 690.8(B)(3).
 
NO PROCEDE
De acuerdo con el Diccionario de la Real Academia Española: Continuo y Constante son sinónimos
 
945.
690-9. Protección contra sobrecorriente.
 
ANCE
 
Dice:
690-9. Protección contra sobrecorriente.
a) Circuitos y equipos. Los conductores y equipos del circuito de un sistema de corriente continua fotovoltaico y el circuito de salida del inversor deben estar protegidos contra sobrecorrientes. No se requerirán dispositivos de protección para circuitos con suficiente ampacidad para la mayor corriente disponible. Los circuitos conectados a alimentaciones de corriente limitada (como módulos fotovoltaicos, convertidores c.c. a c.c., circuitos de salida de los inversores interactivos) y conectados también a fuentes con disponibilidad de corriente más alta (como cadenas de módulos en paralelo, energía de la red pública), deben estar protegidos en la conexión de la fuente de corriente más alta.
Excepción. No será requerido un dispositivo de sobrecorriente para módulos fotovoltaicos o conductores del circuito de fuentes fotovoltaicas seleccionados de acuerdo con 690-8(b), cuando una de las siguientes condiciones aplica:
(2)        Las corrientes de corto circuito de todas las fuentes no exceden la ampacidad de los conductores, o el máximo valor nominal del dispositivo de protección contra sobrecorriente especificado en la placa de datos del módulo fotovoltaico.
b) Valor nominal de los dispositivos contra sobrecorriente.
(2) Debe permitirse utilizar al 100 por ciento de su valor nominal los circuitos que contengan un ensamble, junto con su(s) dispositivo(s) de protección contra sobrecorriente, que sean adecuados para su funcionamiento continuo al 100 por ciento de su valor nominal.
c. Fuente fotovoltaica y circuitos de salida. Se permitirá una sola protección contra sobrecorriente, cuando se requiera, para proteger los conductores y módulos fotovoltaicos de cada circuito de fuente o los conductores de cada circuito de salida. Donde se utilizan un solo dispositivo de protección contra sobrecorriente para proteger la fuente fotovoltaica o los circuitos de salida, se deben poner todos los dispositivos de
PROCEDE PARCIALMENTE
Se modifica para quedar como sigue:
a) Circuitos y equipos. Los conductores y equipos del circuito de un sistema de corriente continua fotovoltaico y el circuito de salida del inversor deben estar protegidos contra sobrecorrientes. No se requerirán dispositivos de protección contra sobrecorriente para circuitos con suficiente ampacidad para la mayor corriente disponible. Los circuitos conectados a alimentaciones de corriente limitada (como módulos fotovoltaicos, convertidores c.c. a c.c., circuitos de salida de los inversores interactivos) y conectados también a fuentes con disponibilidad de corriente más alta (como cadenas de módulos en paralelo, energía de la red pública), deben estar protegidos en la conexión de la fuente de corriente más alta.
Excepción. No será requerido un dispositivo contra sobrecorriente para módulos fotovoltaicos o circuito de fuentes fotovoltaicas o conductores de los convertidores de c.c. a c.c. dimensionados de acuerdo con
 
 
 
 
 
sobrecorriente en la misma polaridad para todos los circuitos en un sistema fotovoltaico. Los dispositivos contra sobrecorriente deben ser accesibles, aunque no debe requerirse que sean fácilmente accesibles.
Debe decir:
690-9. Protección contra sobrecorriente.
a) Circuitos y equipos. Los conductores y equipos del circuito de un sistema de corriente continua fotovoltaico y el circuito de salida del inversor deben estar protegidos contra sobrecorrientes. No se requerirán dispositivos de protección contra sobrecorriente para circuitos con suficiente ampacidad para la mayor corriente disponible. Los circuitos conectados a alimentaciones de corriente limitada (como módulos fotovoltaicos, convertidores c.c. a c.c., circuitos de salida de los inversores interactivos) y conectados también a fuentes con disponibilidad de corriente más alta (como cadenas de módulos en paralelo, energía de la red pública), deben estar protegidos en la conexión de la fuente de corriente más alta.
Excepción. No será requerido un dispositivo contra sobrecorriente para módulos fotovoltaicos o circuito de fuentes fotovoltaicas o conductores de los convertidores de c.c. a c.c. dimensionados de acuerdo con 690-8(b), cuando una de las siguientes condiciones aplica:
(2)        Las corrientes de corto circuito de todas las fuentes no exceden la ampacidad de los conductores y el máximo valor nominal del dispositivo de protección contra sobrecorriente especificado para el módulo fotovoltaico o el convertidor de c.c. a c.c.
b) Valor nominal de los dispositivos contra sobrecorriente.
(2) Debe permitirse utilizar al 100 por ciento de su valor nominal los circuitos que contengan un ensamble, junto con su(s) dispositivo(s) de protección contra sobrecorriente, que estén aprobadps para su funcionamiento continuo al 100 por ciento de su valor nominal.
c. Fuente fotovoltaica y circuitos de salida. Se permitirá un solo dispositivo de protección contra sobrecorriente, cuando se requiera, para proteger los conductores y módulos fotovoltaicos de cada circuito de fuente o los conductores de cada circuito de salida. Donde se utilizan un solo dispositivo de protección contra sobrecorriente para proteger la fuente fotovoltaica o los circuitos de salida, se deben poner todos los dispositivos de sobrecorriente en la misma polaridad para todos los circuitos en un sistema fotovoltaico. Los dispositivos contra sobrecorriente deben ser accesibles, aunque no debe requerirse que sean fácilmente accesibles.
Soporte o fundamento:
690.9 Overcurrent Protection.
(A) Circuits and Equipment. PV system dc circuit and inverter output conductors and equipment shall be protected against overcurrent. Overcurrent protective devices shall not be required for circuits with sufficient ampacity for the highest available current. Circuits connected to current limited supplies (e.g., PV modules, dc-to-dc converters,
690-8(b), cuando una de las siguientes condiciones aplica:
(2)        Las corrientes de corto circuito de todas las fuentes no exceden la ampacidad de los conductores y el máximo valor nominal del dispositivo de protección contra sobrecorriente especificado para el módulo fotovoltaico o el convertidor de c.c. a c.c.
...
c.Circuitos de fuente y de salida fotovoltaicos. Se permitirá un sólo dispositivo de protección contra sobrecorriente, cuando se requiera, para proteger los conductores y módulos fotovoltaicos de cada circuito de fuente o los conductores de cada circuito de salida. Donde se utilizan un solo dispositivo de protección contra sobrecorriente para proteger la fuente fotovoltaica o los circuitos de salida, se deben poner todos los dispositivos de sobrecorriente en la misma polaridad para todos los circuitos en un sistema fotovoltaico. Los dispositivos contra sobrecorriente deben ser accesibles, aunque no debe requerirse que sean fácilmente accesibles.
 
 
 
 
interactive inverter output circuits) and also connected to sources having higher current availability (e.g., parallel strings of modules, utility power) shall be protected at the higher current source connection.
Exception: An overcurrent device shall not be required for PV modules or PV source circuit or dc-to-dc converters source circuit conductors sized in accordance with 690.8(B) where one of the following applies:
(2) The short-circuit currents from all sources do not exceed the ampacity of the conductors and the maximum overcurrent protective device size rating specified for the PV module or dc-to-dc converter.
(B) Overcurrent Device Ratings.
(2) An assembly, together with its overcurrent device(s), that is listed for continuous operation at 100 percent of its rating shall be permitted to be used at 100 percent of its rating.
(C) Photovoltaic Source and Output Circuits. A single overcurrent protective device, where required, shall be permitted to protect the PV modules and conductors of each source circuit or the conductors of each output circuit. Where single overcurrent protection devices are used to protect PV source or output circuits, all overcurrent devices shall be placed in the same polarity for all circuits within a PV system. The overcurrent devices shall be accessible but shall not be required to be readily accessible.
En a) debe incluirse que son dispositivos de protección contra sobrecorrente.
En la Excepción modificar como se indica en la segunda columna, no es correcto como está en el proyecto y no representa lo que se quiere decir en el NEC.
En (2) cambiar "o" por "y" cambiar "en la placa de datos del módulo fotovoltaico" por "para el módulo fotovoltaico o el convertidor de c.c. a c.c.".
En (2) de b) cambiar "sean adecuados" por "estén aprobados".
En c. incluir que es un dispositivo de protección.
 
 
946.
690-9 a) Excepción
 Ing. Óscar
Guillermo
Hernández
Dávalos
UVIE
Dice:
a) Excepción. No será requerido un dispositivo de sobrecorriente para módulos fotovoltaicos o conductores del circuito de fuentes fotovoltaicas seleccionados de acuerdo con 690-8(b), cuando una de las siguientes condiciones aplica:
(1) No existen fuentes externas tales como circuitos de una fuente conectados en paralelo, baterías o retroalimentación desde inversores.
(2) Las corrientes de corto circuito de todas las fuentes no exceden la ampacidad de los conductores, o el máximo valor nominal del dispositivo de protección contra sobrecorriente especificado en la placa de datos del módulo fotovoltaico.
Debe decir:
a) Excepción. No será requerido un dispositivo de sobrecorriente para módulos fotovoltaicos o conductores del circuito de fuentes fotovoltaicas o conductores del circuito fuente de convertidores de c.c. a c.c. seleccionados de acuerdo con 690-8(b), cuando una de las siguientes condiciones aplica:
(1) No existen fuentes externas tales como circuitos de una fuente conectados en paralelo, baterías o retroalimentación desde inversores.
(2) Las corrientes de corto circuito de todas las fuentes no exceden la ampacidad de los conductores y el máximo valor nominal del dispositivo de protección contra sobrecorriente especificado en la placa de datos del módulo fotovoltaico o en los convertidores de c.c. a c.c.
Soporte o fundamento:
Falto incluir este elemento nuevo del NEC-2017 en la Excepción y en el inciso 2) se debe reemplazar "y" por "o" porque se deben cumplir ambas condiciones, de otra manera tendría otro significado. 690.9 Overcurrent Protection.
(A) Circuits and Equipment. PV system dc circuit and inverter
output conductors and equipment shall be protected against
overcurrent. Overcurrent protective devices shall not be
required for circuits with sufficient ampacity for the highest
available current. Circuits connected to current limited
supplies (e.g., PV modules, dc-to-dc converters, interactive
inverter output circuits) and also connected to sources having
higher current availability (e.g., parallel strings of modules,
utility power) shall be protected at the higher current source
connection.
Exception: An overcurrent device shall not be required for PV modules
or PV source circuit or dc-to-dc converters source circuit conductors sized in accordance with 690.8(B) where one of the following applies:
(1) There are no external sources such as parallel-connected source
circuits, batteries, or backfeed from inverters.
(2) The short-circuit currents from all sources do not exceed the
ampacity of the conductors and the maximum overcurrent protective
device size rating specified for the PV module or dc-to-dc
converter
 
PROCEDE
Se modifica para quedar como sigue:
a) Excepción. No será requerido un dispositivo de sobrecorriente para módulos fotovoltaicos o conductores del circuito de fuentes fotovoltaicas o conductores del circuito fuente de convertidores de c.c. a c.c. seleccionados de acuerdo con 690-8(b), cuando una de las siguientes condiciones aplica:
2) Las corrientes de corto circuito de todas las fuentes no exceden la ampacidad de los conductores y el máximo valor nominal del dispositivo de protección contra sobrecorriente especificado en la placa de datos del módulo fotovoltaico o en los convertidores de c.c. a c.c.
 
 
947.
690-9 c)
 Ing. Óscar
Guillermo
Hernández
Dávalos
UVIE
Dice:
c). Fuente fotovoltaica y circuitos de salida. Se permitirá una sola protección contra sobrecorriente, cuando se requiera, para proteger los conductores y módulos fotovoltaicos de cada circuito de fuente o los conductores de cada circuito de salida. Donde se utilizan un solo dispositivo de protección contra sobrecorriente para proteger la fuente fotovoltaica o los circuitos de salida, se deben poner todos los dispositivos de sobrecorriente en la misma polaridad para todos los circuitos en un sistema fotovoltaico. Los dispositivos contra sobrecorriente deben ser accesibles, aunque no debe requerirse que sean fácilmente accesibles.
NOTA: Debido a la mejora de la protección contra falla a tierra en sistemas fotovoltaicos por 690-41b), un solo dispositivo de protección contra sobrecorriente en cualquiera de los conductores positivo o negativo de un sistema fotovoltaico en combinación con esta protección contra falla a tierra provee una adecuada protección contra sobrecorriente.
Debe decir:
c). Fuente fotovoltaica y circuitos de salida Circuitos fuente y de salida fotovoltaicos. Se permitirá una sola protección contra sobrecorriente, cuando se requiera, para proteger los conductores y módulos fotovoltaicos de cada circuito de fuente o los conductores de cada circuito de salida. Donde se utilizan un solo dispositivo de protección contra sobrecorriente para proteger la fuente fotovoltaica o los circuitos de salida, se deben poner todos los dispositivos de sobrecorriente en la misma polaridad para todos los circuitos en un sistema fotovoltaico. Los dispositivos contra sobrecorriente deben ser accesibles, aunque no debe requerirse que sean fácilmente accesibles.
NOTA: Debido a la mejora de la protección contra falla requerida a tierra en sistemas fotovoltaicos por 690-41b), un solo dispositivo de protección contra sobrecorriente en cualquiera de los conductores positivo o negativo de un sistema fotovoltaico en combinación con esta protección contra falla a tierra provee una adecuada protección contra sobrecorriente.
Soporte o fundamento:
Dar claridad a la sección con base en el NEC-2017 ya que se refiere a la protección de ambos circuitos, cuando proviene directamente de la fuente o cuando se utiliza un dispositivo de combinación de corriente continua o un convertidor de corriente continua a corriente continua. 690-9(C) Photovoltaic Source and Output Circuits. A single overcurrent
protective device, where required, shall be permitted to
protect the PV modules and conductors of each source circuit
or the conductors of each output circuit. Where single overcurrent
protection devices are used to protect PV source or output
circuits, all overcurrent devices shall be placed in the same
polarity for all circuits within a PV system. The overcurrent
devices shall be accessible but shall not be required to be readily accessible.Informational Note: Due to improved ground-fault protection
required in PV systems by 690.41(B), a single overcurrent
protective device in either the positive or negative conductors of
a PV system in combination with this ground-fault protection
provides adequate overcurrent protection.
 
PROCEDE PARCIALMENTE
Se modifica para quedar como sigue:
c. Circuitos de fuente y de salida fotovoltaicos.
 
948.
690-9 d)
 Ing. Óscar
Guillermo
Hernández
Dávalos
UVIE
Dice:
d) Transformadores de potencia. Se proporcionará protección contra sobrecorriente para un transformador con una fuente o fuentes a cada lado de acuerdo con lo establecido en la sección 450-3, considerando primero uno de los lados del transformador como el primario y después el otro lado. Excepción: Debe permitirse un transformador de potencia cuya corriente nominal en el lado conectado a la salida del inversor interactivo que no sea inferior a la corriente nominal de salida continua del inversor.
Debe decir:
d) Transformadores de potencia. Se proporcionará protección contra sobrecorriente para un transformador con una fuente o fuentes a cada lado de acuerdo con lo establecido en la sección 450-3, considerando primero uno de los lados del transformador como el primario y después el otro lado. Excepción: Se permitirá que un transformador de potencia cuya corriente nominal del lado conectado a la salida del inversor interactivo que no sea inferior a la corriente nominal de salida continua del inversor, no tenga protección contra sobrecorriente desde el inversor.
Soporte o fundamento:
Complementar y dar claridad a la sección con base al NEC-2017, para indicar que para el caso mencionado no se requiere protección. 690-9 (D) Power Transformers. Overcurrent protection for a transformer
with a source(s) on each side shall be provided in
accordance with 450.3 by considering first one side of the transformer,
then the other side of the transformer, as the primary.
Exception: A power transformer with a current rating on the side
connected toward the interactive inverter output, not less than the rated continuous output current of the inverter, shall be permitted without overcurrent protection from the inverter.
 
PROCEDE PARCIALMENTE
Se modifica para quedar como sigue:
Excepción: Sin protección de sobrecorriente desde el inversor se permitirá un transformador de potencia con corriente nominal del lado conectado a la salida del inversor interactivo no menor a la corriente nominal de salida continua del inversor.
 
949.
690-11
 Ing. Óscar
Guillermo
Hernández
Dávalos
UVIE
Dice:
Protección de falla por arco (Corriente continua). Los sistemas fotovoltaicos que operan a 80 volts de corriente continua o más entre cualquiera de los dos conductores deben estar protegidos por un interruptor (corriente continua) de falla por arco, aprobado, tipo fotovoltaico u otros componentes del sistema que provean una protección equivalente. El sistema debe detectar e interrumpir fallas por arco resultantes de una falla en la continuidad esperada de un conductor, conexión, módulo u otro componente del sistema, en los circuitos de c.c. de sistemas fotovoltaicos.
Excepción: Para sistemas fotovoltaicos que no estén instalados sobre o dentro de edificios, se permitirá que no tengan protección del circuito por falla a tierra los circuitos de salida fotovoltaicos y los circuitos de salida del convertidor c.c. a c.c. que están directamente enterrados, instalados en canalizaciones metálicas o instalados en bandejas de cable metálicas cerradas. Las estructuras separadas que tienen el solo propósito de contener el equipo del sistema fotovoltaico que tienen el solo propósito de contener el equipo del sistema fotovoltaico no serán consideradas edificios para los propósitos de esta excepción.
Debe decir:
Protección de falla por arco (Corriente continua). Los sistemas fotovoltaicos que operan a 80 volts de corriente continua o más entre cualquiera de los dos conductores deben estar protegidos por un interruptor (corriente continua) de falla por arco, aprobado, tipo fotovoltaico u otros componentes del sistema que provean una protección equivalente. El sistema debe detectar e interrumpir fallas por arco resultantes de una falla en la continuidad esperada de un conductor, conexión, módulo u otro componente del sistema, en los circuitos de c.c. de sistemas fotovoltaicos.
Excepción: Para sistemas fotovoltaicos que no estén instalados sobre o dentro de edificios, se permitirá que no tengan protección del circuito por falla de arco los circuitos de salida fotovoltaicos y los circuitos de salida del convertidor c.c. a c.c. que están directamente enterrados, instalados en canalizaciones metálicas o instalados en charolas portacables metálicas cerradas. Las estructuras separadas que tienen el solo propósito de contener el equipo del sistema fotovoltaico que tienen el solo propósito de contener el equipo del sistema fotovoltaico no serán consideradas edificios para los propósitos de esta excepción.
Soporte o fundamento:
Reemplazar el texto "falla a tierra" por "falla de arco", reemplazar el texto "bandejas de cables" por "charolas portacables" y eliminar texto repetido.
690.11 Arc-Fault Circuit Protection (Direct Current). Photovoltaic
systems operating at 80 volts dc or greater between any
two conductors shall be protected by a listed PV arc-fault circuit
interrupter orother system components listed to provide equivalent
protection. The system shall detect and interrupt arcing
faults resulting from a failure in the intended continuity of a
conductor, connection, module, or other system component in
the PV system dc circuits.
Informational Note: Annex A includes the reference for the
Photovoltaic DC Arc-Fault Circuit Protection product standard.
Exception: For PV systems not installed on or in buildings, PV output
circuits and dc-to-dc converter output circuits that are direct buried,
installed in metallic raceways, or installed in enclosed metallic cable
trays are permitted without arc-fault circuit protection. Detached structures whose sole purpose is to house PV system equipment shall not be considered buildings according to this exception.
PROCEDE
Se modifica para quedar como sigue:
Excepción: Para sistemas fotovoltaicos que no estén instalados sobre o dentro de edificios, se permitirá que no tengan protección del circuito por falla de arco los circuitos de salida fotovoltaicos y los circuitos de salida del convertidor c.c. a c.c. que están directamente enterrados, instalados en canalizaciones metálicas o instalados en charolas portacables metálicas cerradas. Las estructuras separadas que tienen el solo propósito de contener el equipo del sistema fotovoltaico no serán consideradas edificios para los propósitos de esta excepción
 
950.
690-12
 Ing. Óscar
Guillermo
Hernández
Dávalos
UVIE
ANCE
 
Dice:
Debe decir:
690-12 Desconexión rápida de sistemas fotovoltaicos en edificios. Se debe instalar un medio de desconexión rápida en los circuitos de sistemas fotovoltaicos instalados sobre o dentro de edificios con la finalidad de reducir riesgos contras descargas al personal de emergencia de acuerdo con lo establecido en (a) hasta (d) siguientes.
a) Controlador de conductores. Se debe utilizar un controlador de conductores en los circuitos fotovoltaicos suministrados por el sistema fotovoltaico. b) Limites del controlador. La utilización del término límite del arreglo en esta sección se define como, a 30 cm del arreglo en todas las direcciones. El controlador de conductores fuera del límite del arreglo debe cumplir con 690-12 (b) (1) y dentro del límite del arreglo debe cumplir con con 690-12 (b) (2). (1) Fuera del límite del arreglo. El controlador de conductores localizado fuera del límite o a más de 1 m del punto de entrada al edificio debe limitarse a una tensión no mayor a 30 V con un inicio de desconexión rápida de 30 segundos. La tensión debe medirse entre cualquiera de los dos conductores y entre cualquier conductor y tierra. (2) Dentro del límite del arreglo. El sistema fotovoltaico debe cumplir con uno de los siguientes:
(1) El sistema fotovoltaico debe ser aprobado y etiquetado en campo como un arreglo fotovoltaico de desconexión rápida. Este arreglo debe ser instalado y utilizado con base en las instrucciones del fabricante incluidas en el arreglo con desconexión rápida aprobado y etiquetado o etiquetado en campo.
NOTA: Un arreglo fotovoltaico aprobado y etiquetado en campo es evaluado y definido en las instrucciones de instalación como un montaje o sistema que reduce pero no elimina el riesgo de descarga eléctrica en un arreglo fotovoltaico dañado durante la extinción de un incendio. Los sitemas fotovoltaicos de desconexión rápida son diseñados para reducir el riesgo de descarga utilizando métodos como acceso limitado a partes energizadas, reducción de la diferencia de potencial entre las partes energizadas, reducción de la corriente eléctrica a través del incremento de la resistencia del circuito que pudiera afectar al personal involucrado o por la combinación de cualquiera de los métodos.
(2) El controlador de conductores ubicado dentro del límite o a no más de 1 m del punto de penetración de la superficie de un edificio debe limitarse a una tensión no mayor de 80 V con 30 segundos de inicio para desconexión rápida. La tensión se debe medir entre cualquiera de los dos conductores y entre cualquier conductor y tierra. (3) Los arreglos fotovoltaicos con métodos de alambrado no expuestos, no expuestos a partes conductivas e instalados a más de 2.5 m de partes conductivas puestas a tierra expuestas o puestas a tierra, no se requiere que cumplan con 690-12 (b) (2). Los requerimientos de 690-12 (b) (2) deben aplicarse a partir del 1 de Enero de 2019. (c) Dispositivo de inicio. El dispositivo de inicio debe comenzar la función de desconexión rápida del sistema fotovoltaico. La posición fuera en el dispositivo debe
PROCEDE
Se incluye sección
690-12 Desconexión rápida de sistemas fotovoltaicos en edificios. Se debe instalar un medio de desconexión rápida en los circuitos de sistemas fotovoltaicos instalados sobre o dentro de edificios con la finalidad de reducir riesgos contras descargas a las personas de acuerdo con lo establecido en (a) hasta (d) siguientes.
a) Controlador de conductores. Se debe utilizar un controlador de conductores en los circuitos fotovoltaicos suministrados por el sistema fotovoltaico. b) Limites del controlador. La utilización del término límite del arreglo en esta sección se define como, a 30 cm del arreglo en todas las direcciones. El controlador de conductores fuera del límite del arreglo debe cumplir con 690-12 (b) (1) y dentro del límite del arreglo debe cumplir con con 690-12 (b) (2). (1) Fuera del límite del arreglo. El controlador de conductores localizado fuera del límite o a más de 1 m del punto de entrada al edificio debe limitarse a una tensión no mayor a 30 V con un inicio de desconexión rápida de 30 segundos. La tensión debe medirse entre cualquiera de los dos conductores y entre cualquier conductor y tierra. (2) Dentro del límite del arreglo. El sistema fotovoltaico debe cumplir con uno de los siguientes: (1) El sistema fotovoltaico debe ser aprobado y etiquetado en campo como un arreglo fotovoltaico de desconexión rápida. Este arreglo debe ser instalado y utilizado con base en las
 
 
 
 
 
indicar que la función de desconexión rápida en el dispositivo de desconexión rápida ha sido iniciado para todos sistemas fotovoltaicos conectados al dispositivo. Para unidades de vivienda unifamiliares y bifamiliares el dispositivo de inicio debe ser ubicado en un lugar fácilmete accesible fuera del edificio. El dispositivo de inicio de desconexión rápida debe consistir de almenos uno de los siguientes: (1) Medio de desconexión de acometida.
(2) Medio de desconexión del sistema fotovoltaico.
(3) Desconectador fácilmente accesible que indique claramente si se encuentra en la posición de abierto o cerrado.
NOTA: Un ejemplo de porque un dipositivo de inicio debe cumplir con 690-12 (c) (3) se tiene cuando un sistema se encuentra conectado con la opción de sistema autónomo y permanece energizado ante la pérdida de alimentación del suministardor. Donde se instalan múltiples sistemas fotovoltaicos con la función de desconexión rápida sobre una sola acometida, el o los dispositivos de iniciación deben consistir en no más de seis desconectadores o seis interruptores automáticos, o una combinación de no más de seis desconectadores e interruptores automáticos, instalados en un solo envolvente o en un grupo de envolventes separados. Estos dispositivos de iniciación deben comenzar la desconexión rápida de todos los sitemas fotovoltaicos con funciones de desconexión rápida sobre la acometida. Donde son instalados dipositivos de iniciación auxiliares, estos dispositivos auxiliares deben controlar todos los sitemas fotovoltaicos con funciones de desconexión rápida sobre la acometida. d) Equipo. El equipo que lleva acabo las funciones de desconexión rápida, además de los dispositivos de iniciación tales como dispositivos de desconexión aprobados, interruptores automáticos, interruptores de control, deben ser aprobados para proporcionar protección de desconexión rápida.
NOTA: Los conductores del circuito de entrada del inversor a menudo permanecen energizados por más de 5 minutos con inversores no aprobados para desconexión rápida.
Soporte o fundamento:
Se debe incluir esta sección de gran importancia para la seguridad del personal de emergencia y para reducir los riesgos ante un siniestro, la cual apareció por primera vez en el NEC-2014 y en el NEC-2017 sufrió modificaciones y nuevas aportaciones; también se debe considerar el notable incremento de los sistemas fotovoltaicos interconectados a las redes generales de distribución, para no omitir esta sección, además de los siniestros ocurridos en el presente año en nuestro país, donde los primeros en responder (bomberos) no contaban con esta herramienta de seguridad.
instrucciones del fabricante incluidas en el arreglo con desconexión rápida aprobado y etiquetado o etiquetado en campo. NOTA: Un arreglo fotovoltaico aprobado y etiquetado en campo es evaluado y definido en las instrucciones de instalación como un montaje o sistema que reduce pero no elimina el riesgo de descarga eléctrica en un arreglo fotovoltaico dañado durante la extinción de un incendio. Los sistemas fotovoltaicos de desconexión rápida son diseñados para reducir el riesgo de descarga utilizando métodos como acceso limitado a partes energizadas, reducción de la diferencia de potencial entre las partes energizadas, reducción de la corriente eléctrica a través del incremento de la resistencia del circuito que pudiera afectar al personal involucrado o por la combinación de cualquiera de los métodos.
(2) El controlador de conductores ubicado dentro del límite o a no más de 1 m del punto de penetración de la superficie de un edificio debe limitarse a una tensión no mayor de 80 V con 30 segundos de inicio para desconexión rápida. La tensión se debe medir entre cualquiera de los dos conductores y entre cualquier conductor y tierra.
(3) Los arreglos fotovoltaicos con métodos de alambrado no expuestos, no expuestos a partes conductivas e instalados a más de 2.5 m de partes conductivas puestas a tierra expuestas o puestas a tierra, no se requiere que cumplan con 690-12 (b) (2). Los requerimientos de 690-12 (b) (2) deben aplicarse a partir del 1 de Enero de 2019.
 
 
 
 
 
(c) Dispositivo de inicio. El dispositivo de inicio debe comenzar la función de desconexión rápida del sistema fotovoltaico. La posición fuera en el dispositivo debe indicar que la función de desconexión rápida en el dispositivo de desconexión rápida ha sido iniciado para todos sistemas fotovoltaicos conectados al dispositivo. Para unidades de vivienda unifamiliares y bifamiliares el dispositivo de inicio debe ser ubicado en un lugar fácilmente accesible fuera del edificio. El dispositivo de inicio de desconexión rápida debe consistir de al menos uno de los siguientes: (1) Medio de desconexión de acometida.
(2) Medio de desconexión del sistema fotovoltaico.
(3) Desconectador fácilmente accesible que indique claramente si se encuentra en la posición de abierto o cerrado. NOTA: Un ejemplo de por que un dipositivo de inicio debe cumplir con 690-12 (c) (3) se tiene cuando un sistema se encuentra conectado con la opción de sistema autónomo y permanece energizado ante la pérdida de alimentación del suministardor. Donde se instalan múltiples sistemas fotovoltaicos con la función de desconexión rápida sobre una sola acometida, el o los dispositivos de iniciación deben consistir en no más de seis desconectadores o seis interruptores automáticos, o una combinación de no más de seis desconectadores e interruptores automáticos, instalados en un solo envolvente o en un grupo de envolventes separados. Estos dispositivos de iniciación deben
 
 
 
 
 
comenzar la desconexión rápida de todos los sistemas fotovoltaicos con funciones de desconexión rápida sobre la acometida. Donde son instalados dispositivos de iniciación auxiliares, estos dispositivos auxiliares deben controlar todos los sistemas fotovoltaicos con funciones de desconexión rápida sobre la acometida.
d) Equipo. El equipo que lleva acabo las funciones de desconexión rápida, además de los dispositivos de iniciación tales como dispositivos de desconexión aprobados, interruptores automáticos, interruptores de control, deben ser aprobados para proporcionar protección de desconexión rápida. NOTA: Los conductores del circuito de entrada del inversor a menudo permanecen energizados por más de 5 minutos con inversores no aprobados para desconexión rápida.
951.
690-13. Medios de
desconexión de
Sistemas
fotovoltaicos.
ANCE
Dice:
690-13. Medios de desconexión de Sistemas fotovoltaicos. Se debe proporcionar un medio que desconecte el sistema fotovoltaico de todos los conductores de un sistema fotovoltaico incluyendo sistemas de potencia, sistemas de almacenamiento de energía, y equipos de utilización y su cableado asociado. a) Ubicación. El medio de desconexión del sistema fotovoltaico se debe instalar en un lugar fácilmente accesible.
b) Marcado. El medio de desconexión de cada sistema fotovoltaico debe indicar claramente cuando esté en la posición abierto (off) o posición cerrado (on) y estar marcado permanentemente para identificarlo como DESCONECTADOR DEL SISTEMA FOTOVOLTAICO. Adicionalmente se permitirán marcas basadas en la configuración específica del sistema. Para el medio de desconexión de sistema fotovoltaico donde las terminales de línea y carga puedan ser energizadas en la posición abierta, el medio de desconexión debe estar marcado con la leyenda siguiente o su equivalente:
c) Adecuado para el uso. Si el sistema fotovoltaico es conectado en el lado de suministro del medio de desconexión de la acometida de acuerdo con lo permitido 230-82(6), el medio de desconexión del sistema fotovoltaico debe ser adecuado para usarse como equipo de acometida.
PROCEDE PARCIALMENTE
Se modifica para quedar como sigue:
d) Cantidad máxima de desconectadores. Cada medio de desconexión del sistema fotovoltaico debe tener no más de seis interruptores o seis interruptores automáticos o una combinación de no más de seis interruptores e interruptores automáticos, montados en una sola envolvente o en un grupo de envolventes separados. Se permitirá un solo medio de desconexión del sistema fotovoltaico para la salida de corriente alterna combinada de uno o más inversores o módulos de corriente alterna en un sistema interactivo.
 
 
 
 
 
d) Cantidad máxima de desconectadores. El medio de desconexión del sistema fotovoltaico debe tener no más de seis interruptores o seis interruptores automáticos o una combinación de no más de seis interruptores e interruptores automáticos, montados en una sola envolvente o en un grupo de envolventes separados. Se permitirá un solo medio de desconexión del sistema fotovoltaico para la salida de corriente alterna combinada de uno o más inversores o módulos de corriente alterna en un sistema interactivo.
e) Valor nominal. Los medios de desconexión del sistema fotovoltaico deben tener capacidad suficiente para la corriente máxima de cortocircuito y tensión en las terminales del desconectador del sistema fotovoltaico.
f) Tipo de desconectador
(1) Desconexión simultánea. El medio de desconexión debe desconectar simultáneamente los conductores del sistema fotovoltaico de todos los conductores de otros sistemas. El medio de desconexión fotovoltaico debe ser un interruptor de uso general operable externamente o un interruptor automático o algún otro medio aprobado. Los medios de desconexión del sistema fotovoltaico debe estar marcado para su uso en sistemas fotovoltaicos o ser adecuado para operar con retroalimentación.
(3) Interruptor con envolvente designado para corriente continua, Interruptor tipo abierto e Interruptor automático de potencia de baja tensión. Se permitirán los Interruptor con envolvente designado para corriente continua, Interruptor tipo abierto e Interruptor automático de potencia de baja tensión para operación son permitidos para operación con retroalimentación.
Debe decir:
690-13. Medios de desconexión de Sistemas fotovoltaicos. Se debe proporcionar un medio que desconecte el sistema fotovoltaico de todos los conductores de un sistema fotovoltaico incluyendo sistemas de potencia, sistemas de almacenamiento de energía, y equipos de utilización y su cableado asociado.
a) Ubicación. El medio de desconexión del sistema fotovoltaico se debe instalar en un lugar fácilmente accesible.
b) Marcado. El medio de desconexión de cada sistema fotovoltaico debe indicar claramente cuando esté en la posición abierto (apagado) o posición cerrado (encendido) y estar marcado permanentemente para identificarlo como DESCONECTADOR DEL SISTEMA FOTOVOLTAICO. Adicionalmente se permitirán marcas basadas en la configuración específica del sistema. Para el medio de desconexión de sistema fotovoltaico donde las terminales de línea y carga puedan ser energizadas en la posición abierta, el medio de desconexión debe estar marcado con la leyenda siguiente o su equivalente:
Las señales o etiquetado de advertencia deben cumplir con 110.21(b).
c) Adecuado para el uso. Si el sistema fotovoltaico está conectado en el lado de suministro del medio de desconexión de la acometida de acuerdo con lo permitido 230-82(6), el medio de desconexión del sistema fotovoltaico debe estar aprobado como adecuado para usarse como equipo de acometida.
 
e) Valor nominal. Los medios de desconexión del sistema fotovoltaico deben tener capacidad suficiente para la corriente máxima del circuito, corriente de cortocircuito disponible y tensión en las terminales del desconectador del sistema fotovoltaico.
f) Tipo de desconectador
(1) Desconexión simultánea. El medio de desconexión debe desconectar simultáneamente los conductores del sistema fotovoltaico de todos los conductores de otros sistemas. El medio de desconexión fotovoltaico debe ser un interruptor de uso general operable externamente o un interruptor automático o algún otro medio aprobado. Los medios de desconexión del sistema fotovoltaico deben estar marcados para su uso en sistemas fotovoltaicos o ser adecuados para operar con retroalimentación.
(3) Interruptor con envolvente designado para corriente continua, interruptor tipo abierto e interruptor automático de potencia de baja tensión. Se permitirán los interruptores con envolvente designados para corriente continua, interruptores tipo abierto e interruptores automáticos de potencia de baja tensión para operación con retroalimentación.
 
 
 
 
 
d) Cantidad máxima de desconectadores. Cada medio de desconexión del sistema fotovoltaico debe tener no más de seis interruptores o seis interruptores automáticos o una combinación de no más de seis interruptores e interruptores automáticos, montados en una sola envolvente o en un grupo de envolventes separados. Se permitirá un solo medio de desconexión del sistema fotovoltaico para la salida de corriente alterna combinada de uno o más inversores o módulos de corriente alterna en un sistema interactivo.
e) Valor nominal. Los medios de desconexión del sistema fotovoltaico deben tener capacidad suficiente para la corriente máxima del circuito, corriente de cortocircuito disponible y tensión en las terminales del desconectador del sistema fotovoltaico.
f) Tipo de desconectador
(1) Desconexión simultánea. El medio de desconexión debe desconectar simultáneamente los conductores del sistema fotovoltaico de todos los conductores de otros sistemas. El medio de desconexión fotovoltaico debe ser un interruptor de uso general operable externamente o un interruptor automático o algún otro medio aprobado. Los medios de desconexión del sistema fotovoltaico deben estar marcados para su uso en sistemas fotovoltaicos o ser adecuados para operar con retroalimentación.
(3) Interruptor con envolvente designado para corriente continua, interruptor tipo abierto e interruptor automático de potencia de baja tensión. Se permitirán los interruptorse con envolvente designados para corriente continua, interruptores tipo abierto e interruptores automáticos de potencia de baja tensión para operación con retroalimentación.
Soporte o fundamento:
690.13 Photovoltaic System Disconnecting Means.
The warning sign(s) or label(s) shall comply with 110.21(B).
(C) Suitable for Use. If the PV system is connected to the supply side of the service disconnecting means as permitted in 230.82(6), the PV system disconnecting means shall be listed as suitable for use as service equipment.
(D) Maximum Number of Disconnects. Each PV system disconnecting means shall consist of not more than six switches or six sets of circuit breakers, or a combination of not more than six switches and sets of circuit breakers, mounted in a single enclosure, or in a group of separate enclosures. A single PV system disconnecting means shall be permitted for the combined ac output of one or more inverters or ac modules in an interactive system.
(E) Ratings. The PV system disconnecting means shall have ratings sufficient for the maximum circuit current available shortcircuit current, and voltage that is available at the terminals of the PV system disconnect.
 
 
 
 
 
(F) Type of Disconnect.
(3) DC-rated Enclosed Switches, Open-Type Switches, and Low-Voltage Power Circuit Breakers. DC-rated, enclosed switches, open-type switches, and low-voltage power circuit breakers shall be permitted for backfeed operation.
Colocar el inciso a) de 690-13 en el renglón siguiente.
En b) cambiar "(off)" por "(apagado)" y "(on)" por "(apagado)".
Después de la leyenda incluir el párrafo "Las señales o etiquetado de advertencia deben cumplir con 110.21(b)."
En c) cambiar "es conectado" por "está conectado" para mejorar la redacción y cambiar "ser" por "estar aprobado como" para indicar que el medio de desconexión debe estar aprobado.
En d) cambiar "El" por "Cada" debe ser cada medio porque no es sólo un medio de desconexión.
Corregir el inciso e) por el que se indica en la segunda columna, el NEC indica que están separadas las corrientes.
En (1) de f) corregir ya que está hablando de medios de desconexión por lo que todo lo que se refiere a ellos debe en estar en plural.
En (3) corregir la redacción a como se indica en la segunda columna ya que contiene errores de redacción.
 
952.
690-13
ING. ROBERTO
RUELAS GÓMEZ
FECIME
Dice: 690-13
NOTA: Los sistemas fotovoltaicos instalados de acuerdo con 690-12 abarca el cuidado de los conductores energizados que entran en un edificio
Debe decir: Se sugiere eliminar esta nota, ya que no se agregó en el proyecto de NOM la subsección 690-12 del NEC
Soporte o fundamento: referente a los paros de emergencia para los servicios de rescate.
O, de otra manera, debe agregarse la subsección faltante.
NO PROCEDE
Se incluye la NOTA
953.
690-13 NOTA
 Ing. Óscar
Guillermo
Hernández
Dávalos
UVIE
Dice:
NOTA: Los sistemas fotovoltaicos instalados de acuerdo con 690-12 abarca el cuidado de los conductores energizados que entran en un edificio.
Debe decir:
NOTA: Los sistemas fotovoltaicos instalados de acuerdo con 690-12 abarca el cuidado de los conductores energizados que entran en un edificio.
Soporte o fundamento:
Alude a sección no incluida en el Anteproyecto de la NOM-001-SEDE-2018 (Ver Justificación/Comentario anterior); Hacer caso omiso de esta observación si se incluye la sección 690-12
690-13 Informational Note: PV systems installed in accordance with
690.12 address the concerns related to energized conductors
entering a building.
PROCEDE
Se incluye la NOTA
 
954.
690-15.
Desconexión de
equipo
fotovoltaico.
ANCE
 
Dice:
690-15. Desconexión de equipo fotovoltaico. Deben proveerse medios para aislar los módulos fotovoltaicos, los módulos fotovoltaicos de corriente alterna, fusibles, convertidores inversores dc a dc, y controladores de carga, de todos los conductores que no estén sólidamente puestos a tierra. Se permitirá un medio de desconexión o un medio de desconexión del sistema fotovoltaico en lugar de un dispositivo de aislamiento. Donde la corriente máxima del circuito es mayor que 30 amperes en la salida del circuito del combinador de corriente continua o del circuito de alimentación de un controlador de carga o inversor se deberá proveer un dispositivo para aislamiento. Cuando un controlador de carga o invertidor tenga múltiples circuitos de entrada se permitirá un solo medio de desconexión para aislar el equipo de los circuitos de entrada.
a) Ubicación. Se deben instalar dispositivos de aislamiento o medios de desconexión en circuitos conectados a equipos, ubicados dentro del equipo o a la vista dentro de los 3 metros del equipo. Se permitirá que los medios de desconexión del equipo estén alejados del equipo cuando pueda ser operado remotamente dentro de los 3 metros del equipo.
b) Capacidad de interrupción. El medio de desconexión de los equipos debe tener valor nominal de interrupción suficiente para la corriente máxima de cortocircuito y tensión que esté en las terminales del equipo. No se requerirá que el dispositivo de aislamiento tenga valor nominal de interrupción.
c) Dispositivo de aislamiento.
(1)        Un conector que cumpla los requisitos de la sección 690-33 y esté identificado para uso con equipos específicos.
(4)        Un dispositivo de aislamiento adecuado para la aplicación especificada.
d) Medios de desconexión de equipos. Un medio de desconexión de equipos debe desconectar simultáneamente todos los conductores de corriente que no están sólidamente conectados a tierra. El medio de desconexión fotovoltaico debe ser operable externamente, sin exponer al operador al contacto con partes vivas y debe indicar si se encuentra en la posición de abierto o de cerrado, y debe poder ser bloqueado de acuerdo con la sección 110-25. Un medio de desconexión de equipos debe ser uno de los siguientes dispositivos:
Debe decir:
690-15. Desconexión de equipo fotovoltaico. Deben proveerse medios para aislar los módulos fotovoltaicos, los módulos fotovoltaicos de corriente alterna, fusibles, convertidores inversores dc a dc, y controladores de carga, de todos los conductores que no estén sólidamente puestos a tierra. Se permitirá un medio de desconexión o un medio de desconexión del sistema fotovoltaico en lugar de un dispositivo de aislamiento. Donde la corriente máxima del circuito es mayor que 30 amperes en la salida del circuito del combinador de corriente continua o del circuito de alimentación de un controlador de carga o inversor se deberá proveer un medio de desconexión del equipo para aislamiento. Cuando un controlador de carga o invertidor tenga múltiples circuitos de entrada se permitirá un solo medio de desconexión para aislar el equipo de los circuitos de entrada.
PROCEDE
Se modifica para quedar como sigue:
690-15. Desconexión de equipo fotovoltaico. Deben proveerse medios para aislar los módulos fotovoltaicos, los módulos fotovoltaicos de corriente alterna, fusibles, convertidores inversores dc a dc, y controladores de carga, de todos los conductores que no estén sólidamente puestos a tierra. Se permitirá un medio de desconexión o un medio de desconexión del sistema fotovoltaico en lugar de un dispositivo de aislamiento. Donde la corriente máxima del circuito es mayor que 30 amperes en la salida del circuito del combinador de corriente continua o del circuito de alimentación de un controlador de carga o inversor se deberá proveer un medio de desconexión del equipo para aislamiento. Cuando un controlador de carga o invertidor tenga múltiples circuitos de entrada se permitirá un solo medio de desconexión para aislar el equipo de los circuitos de entrada.
d)     Medios de desconexión de equipos. Un medio de desconexión de equipos debe desconectar simultáneamente todos los conductores de corriente que no están sólidamente puestos a tierra del circuito al cual están conectados. El medio de desconexión del equipo debe ser operable externamente, sin exponer al operador al contacto con partes vivas y debe indicar si se encuentra en la posición de abierto o de cerrado, y debe poder ser bloqueado de acuerdo con la sección 110-25. Un medio de desconexión de equipos debe ser uno de los siguientes dispositivos:
 
 
 
 
 
b) Capacidad de interrupción. El medio de desconexión de los equipos debe tener valor nominal de interrupción suficiente para la corriente máxima de cortocircuito y tensión que esté disponible en las terminales del equipo. No se requerirá que el dispositivo de aislamiento tenga valor nominal de interrupción.
c) Dispositivo de aislamiento.
(1)        Un conector que cumpla los requisitos de la sección 690-33 y esté aprobado e identificado para uso con equipos específicos.
(4)        Un dispositivo de aislamiento adecuado para la aplicación especificada.
d) Medios de desconexión de equipos. Un medio de desconexión de equipos debe desconectar simultáneamente todos los conductores de corriente que no están sólidamente puestos a tierra del circuito al cual están conectados. El medio de desconexión del equipo debe ser operable externamente, sin exponer al operador al contacto con partes vivas y debe indicar si se encuentra en la posición de abierto o de cerrado, y debe poder ser bloqueado de acuerdo con la sección 110-25. Un medio de desconexión de equipos debe ser uno de los siguientes dispositivos:
Soporte o fundamento:
690.15 Disconnection of Photovoltaic Equipment. Isolating devices shall be provided to isolate PV modules, ac PV modules, fuses, dc-to-dc converters inverters, and charge controllers from all conductors that are not solidly grounded. An equipment disconnecting means or a PV system disconnecting means shall be permitted in place of an isolating device. Where the maximum circuit current is greater than 30 amperes for the output circuit of a dc combiner or the input circuit of a charge controller or inverter, an equipment disconnecting means shall be provided for isolation. Where a charge controller or inverter has multiple input circuits, a single equipment disconnecting means shall be permitted to isolate the equipment from the input circuits.
(B) Interrupting Rating. An equipment disconnecting means shall have an interrupting rating sufficient for the maximum short-circuit current and voltage that is available at the terminals of the equipment. An isolating device shall not be required to have an interrupting rating.
(C) Isolating Device.
(1) A connector meeting the requirements of 690.33 and listed and identified for use with specific equipment
(4) An isolating device listed for the intended application
(D) Equipment Disconnecting Means. An equipment disconnecting means shall simultaneously disconnect all currentcarrying conductors that are not solidly grounded of the circuit to which it is connected. An equipment disconnecting means shall be externally operable without exposing the operator to contact with energized parts, shall indicate whether in the open (off) or closed (on) position, and shall be lockable in accordance with 110.25. An equipment disconnecting means shall be one of the following devices:
Cambiar "dispositivo" por "medio de desconexión del equipo", a esto se refiere el NEC.
En b) incluir "disponible", se refiere a la corriente o tensión disponible.
En (1) de c) incluir que el conector debe estar aprobado.
En (4) de c) cambiar "adecuado" por "aprobado.
En d) realizar lo siguiente: "d) Medios de desconexión de equipos" debe estar en negritas, cambiar "conectados" por "puestos", "fotovoltáico" por "del equipo", tal y como lo refieren al final del párrafo.
 
 
955.
690-15 d)
Ing. Óscar
Guillermo
Hernández
Dávalos
UVIE
Dice:
d) Medios de desconexión de equipos. Un medio de desconexión de equipos debe desconectar simultáneamente todos los conductores de corriente que no están sólidamente conectados a tierra. El medio de desconexión fotovoltaico debe ser operable externamente, sin exponer al operador al contacto con partes vivas y debe indicar si se encuentra en la posición de abierto o de cerrado, y debe poder ser bloqueado de acuerdo con la sección 110-25. Un medio de desconexión de equipos debe ser uno de los siguientes dispositivos:
Debe decir:
d) Medios de desconexión de equipos. Un medio de desconexión de equipos debe desconectar simultáneamente todos los conductores de corriente que no están sólidamente conectados a tierra. El medio de desconexión fotovoltaico debe ser operable externamente, sin exponer al operador al contacto con partes vivas y debe indicar si se encuentra en la posición de abierto o de cerrado, y debe poder ser bloqueado de acuerdo con la sección 110-25. Un medio de desconexión de equipos debe ser uno de los siguientes dispositivos:
Soporte o fundamento:
Marcar con negritas la sección.
 
PROCEDE
Se modifica para quedar como sigue:
d) Medios de desconexión de equipos.
956.
690-31. Métodos permitidos.
 
ANCE
 
Dice:
690-31. Métodos permitidos.
a) Sistemas de alambrado. Se permitirá utilizar todos los métodos de alambrado con canalizaciones y cables incluidos en esta NOM, y otros sistemas de alambrado y accesorios designados específicamente e identificados para uso en arreglos fotovoltaicos y alambrados como parte de un sistema. Cuando se utilicen dispositivos alambrados con envolventes integrales, se debe suministrar una longitud suficiente del cable para que se puedan reemplazar fácilmente.
Cuando, los circuitos de salida y de una fuente fotovoltaica, que funcionen a tensiones mayores a 30 volts se instalan en lugares fácilmente accesibles, los conductores de los circuitos deben cables con armadura metálica tipo MC o estar instalados en una canalización. Cuando la temperatura ambiente supere 30 °C, la ampacidad se debe reducir mediante los factores de corrección dados en la Tabla 690-31(a).
PROCEDE
Se modifica para quedar como sigue:
Cuando, los circuitos de salida y de una fuente fotovoltaica, que funcionen a tensiones mayores a 30 volts se instalan en lugares fácilmente accesibles, los conductores de los circuitos deben protegerse o instalarse en cables con armadura metálica tipo MC o estar instalados en una canalización. Cuando la temperatura ambiente supere 30 °C, las ampacidades de los conductores deben corregirse mediante los factores de corrección dados en la Tabla 690-31(a).
 
 
 
 
 
b) Identificación y agrupamiento. Los circuitos de las fuentes fotovoltaicas y los circuitos fotovoltaicos de salida no deben estar instalados en la misma canalización, bandeja portacables, cable, caja de salida, caja de conexiones o accesorios similares como conductores, alimentadores, circuitos derivados de otros sistemas no fotovoltaicos o circuitos de salida de inversores a menos que los conductores de los distintos sistemas estén separados por una barrera. Los conductores de los sistemas fotovoltaicos se deben identificar y agrupar según se lo establecido en (1) y (2) siguientes. Deben permitirse medios de identificación por código por color separado, cinta de marcado, etiquetado u otros medios aprobados.
1) Identificación. Circuitos de un sistema fotovoltaico. Los circuitos de una fuente fotovoltaica se deben identificar en todos los puntos de terminación, conexión y en los empalmes.
Deben permitirse medios de identificación por código por color separado, cinta de marcado, etiquetado u otros medios aprobados. Solamente los conductores de un sistema fotovoltaico sólidamente puesto a tierra de conformidad con la sección 690-41(a)(5) deben ser marcados de acuerdo con 200-6.
2) Agrupamiento. Donde los conductores de más de un de un sistema fotovoltaico ocupan la misma caja de conexiones o canalización con una o más cubiertas removibles, los conductores de c.a. y c.c. de cada sistema se deben agrupar de forma separada por medio de uniones de cables o medios similares por lo menos una vez y deben luego ser agrupados a intervalos que no excedan de 1.8 m (6 pies).
c) Cables de un solo conductor.
1) General. Se permite usar cables de un solo conductor tipo USE-2 y cables de un solo conductor identificados como alambre fotovoltaico, en lugares exteriores expuestos, en circuitos de fuente fotovoltaica dentro del arreglo fotovoltaico. El cable fotovoltaico se debe instalar de acuerdo con las secciones 338-10(b)(4)(b) y 334-30.
2) Bandeja portacables. Deben permitirse circuitos de una fuente fotovoltaica y circuitos fotovoltaicos de salida que utilicen cables de un solo conductor identificado como cables fotovoltaicos de todos los tamaños, con o sin marca o designación para usar en bandeja portacables, en bandejas portacables instaladas en lugares exteriores, siempre que los cables estén sostenidos a intervalos que no excedan de 30 cm y fijado de manera segura a intervalos que no excedan de 1.4 m.
NOTA: Los conductores fotovoltaicos [También llamado cable fotovoltaico (FV)] tienen un diámetro exterior no estándar. El factor de relleno en tubo conduit debe ser calculado usando la Tabla 1 del Capítulo 10.
d) Cable multiconductor. Deben permitirse cables multiconductores con chaqueta identificados para la aplicación en lugares exteriores de circuitos de salida. El cable debe estar fijado de manera segura a intervalos que no excedan de 1.8 m.
e) Cables y cordones flexibles conectados a partes móviles de módulos fotovoltaicos. Los cables y cordones flexibles usados para conectar las partes móviles de orientación de los arreglos fotovoltaicos deben cumplir lo establecido en el Artículo 400 y deben ser de un tipo identificado como cordones de uso rudo o como cables de
b) Identificación y agrupamiento. Los circuitos de las fuentes fotovoltaicas y los circuitos fotovoltaicos de salida no deben estar instalados en la misma canalización, charola portacables, cable, caja de salida, caja de conexiones o accesorios similares como conductores, alimentadores, circuitos derivados de otros sistemas no fotovoltaicos o circuitos de salida de inversores a menos que los conductores de los distintos sistemas estén separados por una barrera. Los conductores de los sistemas fotovoltaicos se deben identificar y agrupar según se lo establecido en (1) y (2) siguientes. Deben permitirse medios de identificación por código de colores separado, cinta de marcado, etiquetado u otros medios aprobados.
1) Identificación. Los conductores del circuito de un sistema fotovoltaico se deben identificar en todos los puntos accesibles de terminación, conexión y en los empalmes.
Deben permitirse medios de identificación por código de colores separado, cinta de marcado, etiquetado u otros medios aprobados. Solamente los conductores de un sistema fotovoltaico sólidamente puesto a tierra de conformidad con la sección 690-41(a)(5) deben ser marcados de acuerdo con 200-6.
Excepción: Donde la identificación de los conductores sea evidente por el espaciamiento o disposición, no debe requerirse otra identificación.
2) Agrupamiento. Donde los conductores de más de un de un sistema fotovoltaico ocupan la misma caja de conexiones o canalización con
 
 
 
 
alimentación portátiles; deben ser adecuados para uso extra rudo, estar aprobados para uso en exteriores y ser resistentes al agua y a la luz solar. La ampacidad permisible debe cumplir lo establecido en la sección 400-5. El cable fotovoltaico de cobre trenzado es permitido que se conecte a partes móviles de orientación de arreglos fotovoltaicos de acuerdo con el número mínimo de hilos especificados en la Tabla 690-31(e)
f) Cables con conductores pequeños. Se permiten cables monoconductores de tamaño nominal de 1.31 mm2 (16 AWG) y 0.824 mm2 (18 AWG) aprobados para uso en intemperie y que sean resistentes a la luz del sol y agua la humedad, para conexiones de módulos siempre que dichos cables cumplan los requisitos de ampacidad de 400-5. Se debe usar 310-15 para determinar los factores de ajuste y corrección de la ampacidad del cable.
Debe decir:
690-31. Métodos permitidos.
a) Sistemas de alambrado. Se permitirá utilizar todos los métodos de alambrado con canalizaciones y cables incluidos en esta NOM, y otros sistemas de alambrado y accesorios aprobados específicamente e identificados para uso en arreglos fotovoltaicos y alambrados como parte de un sistema aprobado. Cuando se utilicen dispositivos alambrados con envolventes integrales, se debe suministrar una longitud suficiente del cable para que se puedan reemplazar fácilmente.
Cuando, los circuitos de salida y de una fuente fotovoltaica, que funcionen a tensiones mayores a 30 volts se instalan en lugares fácilmente accesibles, los conductores de los circuitos deben protegerse o instalarse en cables tipo MC o en una canalización. Cuando la temperatura ambiente supere 30 °C, las ampacidadidades de los conductores deben corregirse mediante los factores de corrección dados en la Tabla 690-31(a).
b) Identificación y agrupamiento. Los circuitos de las fuentes fotovoltaicas y los circuitos fotovoltaicos de salida no deben estar instalados en la misma canalización, charola portacables, cable, caja de salida, caja de conexiones o accesorios similares como conductores, alimentadores, circuitos derivados de otros sistemas no fotovoltaicos o circuitos de salida de inversores a menos que los conductores de los distintos sistemas estén separados por una barrera. Los conductores de los sistemas fotovoltaicos se deben identificar y agrupar según se lo establecido en (1) y (2) siguientes. Deben permitirse medios de identificación por código de colores separado, cinta de marcado, etiquetado u otros medios aprobados
1) Identificación. Los conductores del circuito de un sistema fotovoltaico se deben identificar en todos los puntos accesibles de terminación, conexión y en los empalmes.
Deben permitirse medios de identificación por código de colores separado, cinta de marcado, etiquetado u otros medios aprobados. Solamente los conductores de un sistema fotovoltaico sólidamente puesto a tierra de conformidad con la sección 690-41(a)(5) deben ser marcados de acuerdo con 200-6.
una o más cubiertas removibles, los conductores de c.a. y c.c. de cada sistema se deben agrupar de forma separada por medio de cinchos de sujeción de cables o medios similares por lo menos una vez y deben luego ser agrupados a intervalos que no excedan de 1.8 m.
Excepción: No debe aplicarse el requisito de agrupamiento si el circuito entra desde un cable o canalización única al circuito que hace obvio el agrupamiento.
c) Cables de un solo conductor.
1) General. Se permite usar cables de un solo conductor tipo USE-2 y cables de un solo conductor identificados como cable fotovoltaico, en lugares exteriores expuestos, en circuitos de fuente fotovoltaica dentro del arreglo fotovoltaico. El cable fotovoltaico se debe instalar de acuerdo con las secciones 338-10(b)(4)(b) y 334-30.
2) Charola portacables. Deben permitirse circuitos de una fuente fotovoltaica y circuitos fotovoltaicos de salida que utilicen cables de un solo conductor identificados como cables fotovoltaicos de todos los tamaños, con o sin marcado o designación para usar en charola portacables, en charolas portacables instaladas en lugares exteriores, siempre que los cables estén sostenidos a intervalos que no excedan de 30 cm y fijados de manera segura a intervalos que no excedan de 1.4 m.
NOTA: Los cables fotovoltaicos no tienen un diámetro exterior normalizado. La Tabla 1 del Capítulo 10 contiene el porciento admisible de la sección transversal del tubo conduit y tubo flexible para conductores y cables.
 
 
 
 
2) Agrupamiento. Donde los conductores de más de un de un sistema fotovoltaico ocupan la misma caja de conexiones o canalización con una o más cubiertas removibles, los conductores de c.a. y c.c. de cada sistema se deben agrupar de forma separada por medio de cinchos de sujeción de cables o medios similares por lo menos una vez y deben luego ser agrupados a intervalos que no excedan de 1.8 m.
c) Cables de un solo conductor.
1) General. Se permite usar cables de un solo conductor tipo USE-2 y cables de un solo conductor aprobados e identificados como cable fotovoltaico, en lugares exteriores expuestos, en circuitos de fuente fotovoltaica dentro del arreglo fotovoltaico. El cable fotovoltaico se debe instalar de acuerdo con las secciones 338-10(b)(4)(b) y 334-30.
2) Charolas portacables. Deben permitirse circuitos de una fuente fotovoltaica y circuitos fotovoltaicos de salida que utilicen cables de un solo conductor aprobados e identificados como cables fotovoltaicos de todos los tamaños, con o sin marcado o designación para usar en charolas portacables instaladas en lugares exteriores, siempre que los cables estén sostenidos a intervalos que no excedan de 30 cm y fijados de manera segura a intervalos que no excedan de 1.4 m.
NOTA: Los cables fotovoltaicos no tienen un diámetro exterior normalizado. La Tabla 1 del Capítulo 10 contiene el porciento admisible de la sección transversal del tubo conduit y tubo flexible para conductores y cables.
d) Cable multiconductor. Deben permitirse ensambles de cables multiconductores con cubierta aprobados e identificados para la aplicación en lugares exteriores. El cable debe estar fijado de manera segura a intervalos que no excedan de 1.8 m.
e) Cables y cordones flexibles conectados a partes móviles de módulos fotovoltaicos. Los cables y cordones flexibles usados para conectar las partes móviles de orientación de los arreglos fotovoltaicos deben cumplir lo establecido en el Artículo 400 y deben ser de un tipo identificado como cordones de uso rudo o como cables de alimentación portátiles; deben ser adecuados para uso extra rudo, estar aprobados para uso en exteriores y ser resistentes al agua y a la luz solar. La ampacidad permisible debe cumplir lo establecido en la sección 400-5. El cable fotovoltaico de cobre cableado es permitido que se conecte a partes móviles de orientación de arreglos fotovoltaicos de acuerdo con el número mínimo de alambres especificados en la Tabla 690-31(e)
f) Cables con conductores pequeños. Se permiten cables monoconductores de tamaño nominal de 1.31 mm2 (16 AWG) y 0.824 mm2 (18 AWG) aprobados para uso en intemperie y que sean resistentes a la luz del sol y la humedad, para conexiones de módulos siempre que dichos cables cumplan los requisitos de ampacidad de 400-5. Se debe usar 310-15 para determinar los factores de ajuste y corrección de la ampacidad del cable.
d) Cable multiconductor. Deben permitirse ensambles de cables multiconductores con cubierta identificados para la aplicación en lugares exteriores. El cable debe estar fijado de manera segura a intervalos que no excedan de 1.8 m.
e) Cables y cordones flexibles conectados a partes móviles de módulos fotovoltaicos. Los cables y cordones flexibles usados para conectar las partes móviles de orientación de los arreglos fotovoltaicos deben cumplir lo establecido en el Artículo 400 y deben ser de un tipo identificado como cordones de uso rudo o como cables de alimentación portátiles; deben ser adecuados para uso extra rudo, estar aprobados para uso en exteriores y ser resistentes al agua y a la luz solar. La ampacidad permisible debe cumplir lo establecido en la sección 400-5. El alambre fotovoltaico de cobre trenzado es permitido que se conecte a partes móviles de orientación de arreglos fotovoltaicos de acuerdo con el número mínimo de alambres especificados en la Tabla 690-31(e)
 
 
 
 
Soporte o fundamento:
0.31 Methods Permitted.
(A) Wiring Systems. All raceway and cable wiring methods included in this Code, other wiring systems and fittings specifically listed for use on PV arrays, and wiring as part of a listed system shall be permitted. Where wiring devices with integral enclosures are used, sufficient length of cable shall be provided to facilitate replacement.
Where PV source and output circuits operating at voltages greater than 30 volts are installed in readily accessible locations, circuit conductors shall be guarded or installed in Type MC cable or in raceway. For ambient temperatures exceeding 30°C (86°F), conductor ampacities shall be corrected in accordance with Table 690.31(A).
(B) Identification and Grouping.
(1) Identification. PV system circuit conductors shall be identified at all accessible points of termination, connection, and splices.
The means of identification shall be permitted by separate color coding, marking tape, tagging, or other approved means. Only solidly grounded PV system circuit conductors, in accordance with 690.41(A)(5), shall be marked in accordance with 200.6.
(2) Grouping. Where the conductors of more than one PV system occupy the same junction box or raceway with a removable cover(s), the ac and dc conductors of each system shall be grouped separately by cable ties or similar means at least once and shall then be grouped at intervals not to exceed 1.8 m (6 ft).
(C) Single-Conductor Cable.
(1) General. Single-conductor cable Type USE-2 and singleconductor cable listed and identified as photovoltaic (PV) wire shall be permitted in exposed outdoor locations in PV source circuits within the PV array. PV wire shall be installed in accordance with 338.10(B)(4)(b) and 334.30.
(2) Cable Tray. PV source circuits and PV output circuits using single-conductor cable listed and identified as photovoltaic (PV) wire of all sizes, with or without a cable tray marking/rating, shall be permitted in cable trays installed in outdoor locations, provided that the cables are supported at intervals not to exceed 300 mm (12 in.) and secured at intervals not to exceed 1.4 m (41/2 ft).
Informational Note: Photovoltaic wire and PV cable have a nonstandard outer diameter. Table 1 of Chapter 9 contains the allowable percent of cross section of conduit and tubing for conductors and cables.
(D) Multiconductor Cable. Jacketed multiconductor cable assemblies listed and identified for the application shall be permitted in outdoor locations. The cable shall be secured at intervals not exceeding 1.8 m (6 ft).
(E) Flexible Cords and Cables Connected to Tracking PV Arrays. Flexible cords and flexible cables, where connected to moving parts of tracking PV arrays, shall comply with Article 400 and shall be of a type identified as a hard service cord or portable power cable; they shall be suitable for extra-hard usage, listed for outdoor use, water resistant, and sunlight resistant. Allowable ampacities shall be in accordance with
 
 
 
 
 
400.5. Stranded copper PV wire shall be permitted to be connected to moving parts of tracking PV arrays in accordance with the minimum number of strands specified in Table 690.31(E).
(F) Small-Conductor Cables. Single-conductor cables listed for outdoor use that are sunlight resistant and moisture resistant in sizes 16 AWG and 18 AWG shall be permitted for module interconnections where such cables meet the ampacity requirements of 400.5. Section 310.15 shall be used to determine the cable ampacity adjustment and correction factors.
En a) especificar que los otros sistemas de alambrado y accesorios deben estar aprobados. Especificar que sonparte de un sistema aprobado.
El segundo párrafo debe corregirse de acuerdo con lo que se indica en la segunda columna, el que está en el proyecto tiene errores de redacción y no refleja la intensión del NEC.
En b) cambiar "bandejas" por "charolas" y "por código por color" por "por código de colores".
En 1) de b) cambiar "Circuitos de un sistema fotovoltaico. Los circuitos de una fuente fotovoltaica" por "Los conductores del circuito", se refiere a identificar los conductores no a los circuitos. En el segundo párrafo cambiar "por código por color" por "por código de colores".
En 2) de b) cambiar "uniones" por "cinchos de sujeción", "cable ties" es "cinchos de sujeción" no "uniones" y eliminar (1.6 pies), por ley no deben utilizarse otras unidades que no sean del SI.
En 1) de c) debe indicarse que los cables monoconductores deben estar aprobados y cambiar "alambre fotovoltáico" por "cable fotovoltáico".
En 2) de c) cambiar "bandejas" por "charolas", indicar que los cables monoconductores deben estar aprobados, cambiar "marca" por "marcado", eliminar la primera mención de "bandeja portacables" ya que es únicamente para "charolas portacables exteriores" y poner en plural "fijado" ya que se refiere a los cables no a un solo cable.
Corregir la NOTA a como se indica en la segunda columna ya que la Tabla 1 del Capítulo 10 indica el porcentaje de la sección transversal en tubo y en tubería más nunca menciona aalgún factor de relleno.
En d) incluir que son ensambles de cables, cambiar "chaqueta" por "cubierta" "sheath" es cubierta (esto ya se mencionó en comentarios anteriores) y eliminar "de circuitos de salida", el NEC no menciona que sean de circuitos de salida.
En e) cambiar "trenzado" por "cableado" "stranded" es cableado y cambiar "hilos" por "alambres".
En f) eliminar "agua", los cables deben ser resistentes a la luz del y sol y la humedad solamente.
 
 
957.
Tabla 690-31(e) Mínimo de hilos del cable fotovoltaico
 
ANCE
 
Dice:
Tabla 690-31(e) Mínimo de hilos del cable fotovoltaico
Cable fotovoltáico
Mínimo de hilos
18
17
16-10
19
8-4
49
2
130
1 AWG-1000-MCM
259
 
Debe decir:
Tabla 690-31(e) Mínimo de alambres del cable fotovoltaico
Cable fotovoltáico mm2 (AWG)
Mínimo de alambres
0.824 (18)
17
PROCEDE
Se modifica para quedar como sigue:
Cable fotovoltáico mm2
(AWG)
0.824 (18)
1.31-5.26 (16-10)
8.37-21.2 (8-4)
33.6 (2)
42.4-507 (1 AWG-1000 kcmil)
 
 
1.31-5.26 (16-10)
19
8.37-21.2 (8-4)
49
33.6 (2)
130
42.4-507 (1 AWG-1000 kcmil)
259
 
Soporte o fundamento:
Corregir la tabla para incluir los tamaños en mm2 y entre paréntesis los AWG o kcmil, debe ser kcmil ya que MCM está obsoleto en Estados Unidos.
 
958.
690-31 a)
 Ing. Óscar
Guillermo
Hernández
Dávalos
UVIE
Dice:
a) Sistemas de alambrado. Se permitirá utilizar todos los métodos de alambrado con canalizaciones y cables incluidos en esta NOM, y otros sistemas de alambrado y accesorios designados específicamente e identificados para uso en arreglos fotovoltaicos y alambrados como parte de un sistema. Cuando se utilicen dispositivos alambrados con envolventes integrales, se debe suministrar una longitud suficiente del cable para que se puedan reemplazar fácilmente.
Cuando, los circuitos de salida y de una fuente fotovoltaica, que funcionen a tensiones mayores a 30 volts se instalan en lugares fácilmente accesibles, los conductores de los circuitos deben cables con armadura metálica tipo MC o estar instalados en una canalización. Cuando la temperatura ambiente supere 30 °C, la ampacidad se debe reducir mediante los factores de corrección dados en la Tabla 690-31(a).
Debe decir:
a) Sistemas de alambrado. Se permitirá utilizar todos los métodos de alambrado con canalizaciones y cables incluidos en esta NOM, y otros sistemas de alambrado y accesorios designados específicamente e identificados para uso en arreglos fotovoltaicos y alambrados como parte de un sistema. Cuando se utilicen dispositivos alambrados con envolventes integrales, se debe suministrar una longitud suficiente del cable para que se puedan reemplazar fácilmente.
Cuando, los circuitos de salida y de una fuente fotovoltaica, que funcionen a tensiones mayores a 30 volts se instalan en lugares fácilmente accesibles, los conductores de los circuitos deben protegerse o instalarse cables con armadura metálica tipo MC o estar instalados en una canalización. Cuando la temperatura ambiente supere 30 °C, la ampacidad se debe reducir mediante los factores de corrección dados en la Tabla 690-31(a).
Soporte o fundamento:
Completar la redacción, para mejorar la comprensión de la sección. 690.31 Methods Permitted.
(A) Wiring Systems. All raceway and cable wiring methods
included in this Code, other wiring systems and fittings specifically
listed for use on PV arrays, and wiring as part of a listed
system shall be permitted. Where wiring devices with integral
enclosures are used, sufficient length of cable shall be provided
to facilitate replacement.
Where PV source and output circuits operating at voltages
greater than 30 volts are installed in readily accessible locations,
circuit conductors shall be guarded or installed in
Type MC cable or in raceway. For ambient temperatures
exceeding 30°C (86°F), conductor ampacities shall be corrected
in accordance with Table 690.31(A).
 
PROCEDE
Se modifica para quedar como sigue:
... los conductores de los circuitos deben protegerse o instalarse cables con armadura metálica tipo MC o estar instalados en una canalización.
 
959.
690-31 b)
 Ing. Óscar
Guillermo
Hernández
Dávalos
UVIE
Dice:
b) Identificación y agrupamiento. Los circuitos de las fuentes fotovoltaicas y los circuitos fotovoltaicos de salida no deben estar instalados en la misma canalización, bandeja portacables, cable, caja de salida, caja de conexiones o accesorios similares como conductores, alimentadores, circuitos derivados de otros sistemas no fotovoltaicos o circuitos de salida de inversores a menos que los conductores de los distintos sistemas estén separados por una barrera. Los conductores de los sistemas fotovoltaicos se deben identificar y agrupar según se lo establecido en (1) y (2) siguientes. Deben permitirse medios de identificación por código por color separado, cinta de marcado, etiquetado u otros medios aprobados.
Debe decir:
b) Identificación y agrupamiento. Los circuitos de las fuentes fotovoltaicas y los circuitos fotovoltaicos de salida no deben estar instalados en la misma canalización, bandeja charola portacables, cable, caja de salida, caja de conexiones o accesorios similares como conductores, alimentadores, circuitos derivados de otros sistemas no fotovoltaicos o circuitos de salida de inversores a menos que los conductores de los distintos sistemas estén separados por una barrera. Los conductores de los sistemas fotovoltaicos se deben identificar y agrupar según se lo establecido en (1) y (2) siguientes. Deben permitirse medios de identificación por código por color separado, cinta de marcado, etiquetado u otros medios aprobados.
Soporte o fundamento:
Reemplazar la palabra bandeja por charola, que es la utilizada en la NOM.
 
PROCEDE
Se modifica para quedar como sigue:
b) Identificación y agrupamiento. Los circuitos de las fuentes fotovoltaicas y los circuitos fotovoltaicos de salida no deben estar instalados en la misma canalización, charola portacables
 
960.
690-31 b) 1) y 2)
 Ing. Óscar
Guillermo
Hernández
Dávalos
UVIE
Dice:
1) Identificación. Circuitos de un sistema fotovoltaico. Los circuitos de una fuente fotovoltaica se deben identificar en todos los puntos de terminación, conexión y en los empalmes.
Deben permitirse medios de identificación por código por color separado, cinta de marcado, etiquetado u otros medios aprobados. Solamente los conductores de un sistema fotovoltaico sólidamente puesto a tierra de conformidad con la sección 690-41(a)(5) deben ser marcados de acuerdo con 200-6.
Excepción: Donde la identificación de los conductores sea evidente por el espaciamiento o disposición, no debe requerirse otra identificación.
2) Agrupamiento. Donde los conductores de más de un de un sistema fotovoltaico ocupan la misma caja de conexiones o canalización con una o más cubiertas removibles, los conductores de c.a. y c.c. de cada sistema se deben agrupar de forma separada por medio de uniones de cables o medios similares por lo menos una vez y deben luego ser agrupados a intervalos que no excedan de 1.8 m (6 pies).
Excepción: No debe aplicarse el requisito de agrupamiento si el circuito entra desde un cable o canalización única al circuito que hace obvio el agrupamiento.
Debe decir:
1) Identificación. Circuitos de un sistema fotovoltaico. Los circuitos de una fuente fotovoltaica se deben identificar en todos los puntos de terminación, conexión y en los empalmes.
Deben permitirse medios de identificación por código por color separado, cinta de marcado, etiquetado u otros medios aprobados. Solamente los conductores de un sistema fotovoltaico sólidamente puesto a tierra de conformidad con la sección 690-41(a)(5) deben ser marcados de acuerdo con 200-6.
Excepción: Donde la identificación de los conductores sea evidente por el espaciamiento o disposición, no debe requerirse otra identificación.
2) Agrupamiento. Donde los conductores de más de un de un sistema fotovoltaico ocupan la misma caja de conexiones o canalización con una o más cubiertas removibles, los conductores de c.a. y c.c. de cada sistema se deben agrupar de forma separada por medio de uniones de cables o medios similares por lo menos una vez y deben luego ser agrupados a intervalos que no excedan de 1.8 m (6 pies).
Excepción: No debe aplicarse el requisito de agrupamiento si el circuito entra desde un cable o canalización única al circuito que hace obvio el agrupamiento.
Soporte o fundamento:
Las subsecciones "1)Identificación y 2) Agrupamiento" deben marcarse con negritas para resaltar que se trata de susbsecciones y se debe omitir la medida "6 pies" por no utilizarse estas unidades en la NOM.
PROCEDE
Se modifica para quedar como sigue:
1) Identificación.
2) Agrupamiento.
(6 pies).
 
961.
690-31 c) 2)
 Ing. Óscar
Guillermo
Hernández
Dávalos
UVIE
Dice:
2) Bandeja portacables. Deben permitirse circuitos de una fuente fotovoltaica y circuitos fotovoltaicos de salida que utilicen cables de un solo conductor identificado como cables fotovoltaicos de todos los tamaños, con o sin marca o designación para usar en bandeja portacables, en bandejas portacables instaladas en lugares exteriores, siempre que los cables estén sostenidos a intervalos que no excedan de 30 cm y fijado de manera segura a intervalos que no excedan de 1.4 m.
Debe decir:
2) Bandeja Charola portacables. Deben permitirse circuitos de una fuente fotovoltaica y circuitos fotovoltaicos de salida que utilicen cables de un solo conductor identificado como cables fotovoltaicos de todos los tamaños, con o sin marca o designación para usar en bandeja charola portacables, en bandejas charolas portacables instaladas en lugares exteriores, siempre que los cables estén sostenidos a intervalos que no excedan de 30 cm y fijado de manera segura a intervalos que no excedan de 1.4 m.
Soporte o fundamento:
Reemplazar la palabra bandeja por charola, que es la utilizada en la NOM.
PROCEDE
Se cambió 51 veces en todo el cuerpo de la NOM el término "bandeja portacables" por "charola portacables"
962.
690-31 d)
 Ing. Óscar
Guillermo
Hernández
Dávalos
UVIE
Dice:
d) Cable multiconductor. Deben permitirse cables multiconductores con chaqueta identificados para la aplicación en lugares exteriores de circuitos de salida. El cable debe estar fijado de manera segura a intervalos que no excedan de 1.8 m.
Debe decir:
d) Cable multiconductor. Deben permitirse cables multiconductores con chaqueta identificados para la aplicación en lugares exteriores de circuitos de salida. El cable debe estar fijado de manera segura a intervalos que no excedan de 1.8 m.
Soporte o fundamento:
Eliminar texto; no incluido en el NEC-2017, para evitar confusiones. 690-31(D) Multiconductor Cable. Jacketed multiconductor cable
assemblies listed and identified for the application shall be
permitted in outdoor locations. The cable shall be secured at
intervals not exceeding 1.8 m (6 ft).
PROCEDE
Se modifica para quedar como sigue:
d) Cable multiconductor. Deben permitirse cables multiconductores con chaqueta identificados para la aplicación en lugares exteriores. El cable...
 
963.
690-31 g) 3)
 Ing. Óscar
Guillermo
Hernández
Dávalos
UVIE
Dice:
g) 3) Marcado y etiquetado requerido: Los siguientes métodos de alambrado y envolventes, que contengan conductores de sistema fotovoltaico, deben estar marcados con el texto "FUENTE DE ENERGÍA FOTOVOLTAICA" mediante etiquetas fijadas permanentemente u otro marcado permanente adecuado:
Debe decir:
g) 3) Marcado y etiquetado requerido: Los siguientes métodos de alambrado y envolventes, que contengan conductores de sistema fotovoltaico, deben estar marcados con el texto "PRECAUCIÓN: FUENTE DE ENERGÍA FOTOVOLTAICA" mediante etiquetas fijadas permanentemente u otro marcado permanente adecuado:
Soporte o fundamento:
Se debe completar el texto indicado en el NEC-2017, para advertir a las personas del riesgo que representa este tipo de instalación. 690-31 G) (3) Marking and Labeling Required. The following wiring
methods and enclosures that contain PV system dc circuit
conductors shall be marked with the wording WARNING:
PHOTOVOLTAIC POWER SOURCE by means of permanently
affixed labels or other approved permanent marking:
 
PROCEDE
Se modifica para quedar como sigue:
con el texto ..."PRECAUCIÓN: FUENTE DE ENERGÍA FOTOVOLTAICA" mediante...
 
964.
690-33. Clavijas o
conectores.
ANCE
 
Dice:
690-33. Clavijas o conectores. Las clavijas diferentes a las permitidas en la sección 690-32 deben cumplir con lo indicado en los incisos (a) hasta (e) siguientes:
a) Configuración. Las clavijas deben ser polarizadas y tener una configuración que no sea intercambiable con contactos de otros sistemas eléctricos del edificio.
b) Protección. Las clavijas deben estar construidas de forma que protejan a las personas del contacto inadvertido con partes vivas.
c) Tipo. Las clavijas deben ser de tipo de enganche o de seguridad. Las clavijas que son fácilmente accesibles y se usan en circuitos que funcionan a más de 30 volts para circuitos de corriente continua o 30 volts para circuitos de corriente alterna, deben requerir de una herramienta para abrirlas.
d) Elemento de puesta a tierra. El elemento de puesta a tierra de la clavija debe ser el primero en hacer contacto y el último en romperlo.
e) Interrupción del circuito. Las clavijas deben cumplir con (1) o (2) siguientes:
(1)        Tener capacidad para interrumpir la corriente sin peligro para el operador.
(2)        Ser de un tipo que requiera del uso de una herramienta para abrirla y estar marcada con la inscripción "No desconectar con carga" o "No para interrumpir corriente".
Debe decir:
Soporte o fundamento:
690.33 Connectors. Connectors, other than those covered by 690.32, shall comply with 690.33(A) through (E).
(A) Configuration. The connectors shall be polarized and shall have a configuration that is noninterchangeable with receptacles in other electrical systems on the premises.
(B) Guarding. The connectors shall be constructed and installed so as to guard against inadvertent contact with live parts by persons.
(C) Type. The connectors shall be of the latching or locking type. Connectors that are readily accessible and that are used in circuits operating at over 30 volts dc or 15 volts ac shall require a tool for opening.
(D) Grounding Member. The grounding member shall be the first to make and the last to break contact with the mating connector.
(E) Interruption of Circuit. Connectors shall be either (1) or (2):
(1) Be rated for interrupting current without hazard to the operator.
(2) Be a type that requires the use of a tool to open and marked "Do Not Disconnect Under Load" or "Not for Current Interrupting."
Cambiar en todo el artículo "clavijas" por "conectores", en el NEC nunca se indica "clavijas (attachment plugs)".
 
NO PROCEDE
Los dos términos son de uso común y se conservan ambos para evitar confusiones
 
 
965.
690-33 c)
 Ing. Óscar
Guillermo
Hernández
Dávalos
UVIE
Dice:
c) Tipo. Las clavijas deben ser de tipo de enganche o de seguridad. Las clavijas que son fácilmente accesibles y se usan en circuitos que funcionan a más de 30 volts para circuitos de corriente continua o 30 volts para circuitos de corriente alterna, deben requerir de una herramienta para abrirlas.
Debe decir:
c) Tipo. Las clavijas deben ser de tipo de enganche o de seguridad. Las clavijas que son fácilmente accesibles y se usan en circuitos que funcionan a más de 30 volts para circuitos de corriente continua o 30 15 volts para circuitos de corriente alterna, deben requerir de una herramienta para abrirlas.
Soporte o fundamento:
El límite para la tensión de corriente alterna se redujo a 15 Volts en el NEC-2017.
690-33(C) Type. The connectors shall be of the latching or locking type. Connectors that are readily accessible and that are used in circuits operating at over 30 volts dc or 15 volts ac shall require
a tool for opening.
 
PROCEDE
Se modifica para quedar como sigue:
...más de 30 volts para circuitos de corriente continua o 15 volts para circuitos de corriente alterna...
 
966.
690-41. Puesta a tierra del sistema.
 
ANCE
 
Dice:
690-41. Puesta a tierra del sistema.
a) Configuraciones del sistema fotovoltaico puesto a tierra.
(2) Arreglos fotovoltaicos dos polos de acuerdo con la sección 690-7(c) con una referencia funcional (tap central).
(3) Los arreglos fotovoltaicos no aislados del circuito de salida del inversor aterrizado.
(5) Sistema fotovoltaico sólidamente aterrizado como se permite en la excepción de la sección 690-41(b).
(6) Sistemas fotovoltaicos que utilizan otros métodos para lograr un sistema de protección equivalente de acuerdo con la sección 250-4(a) con equipo identificado para el uso.
b) Protección para falla a tierra.
(1) Detección de falla a tierra. El sistema o dispositivo de protección de falla a tierra debe detectar las fallas a tierra en los conductores y componentes conductores de c.c. del sistema fotovoltaico, incluyendo cualquier conductor puesto a tierra funcional, y adecuado para proporcionar protección.
(2) Aislamiento de circuitos fallados.
2) El inversor o controlador de carga alimentado por el circuito fallado debe automáticamente dejar de suministrar energía a los circuitos de salida y aislar los circuitos de c.c. del sistema fotovoltaico de la tierra de referencia en un sistema funcional puesto a tierra.
Debe decir:
690-41. Puesta a tierra del sistema.
a) Configuraciones del sistema fotovoltaico puesto a tierra.
(2) Arreglos fotovoltaicos dos polos de acuerdo con la sección 690-7(c) con una referencia de tierra funcional (derivación central).
(3) Arreglos fotovoltaicos no aislados del circuito de salida del inversor puesto a tierra
(5) Arreglos fotovoltaicos sólidamente puestos a tierra como se permite en la excepción de la sección 690-41(b).
(6) Sistemas fotovoltaicos que utilizan otros métodos para lograr un sistema de protección equivalente de acuerdo con la sección 250-4(a) con equipo aprobado e identificado para el uso.
b) Protección para falla a tierra.
(1) Detección de falla a tierra. El sistema o dispositivo de protección de falla a tierra debe detectar las fallas a tierra en los conductores y componentes conductores de c.c. del sistema fotovoltaico, incluyendo cualquier conductor puesto a tierra funcional, y debe estar aprobado para proporcionar protección.
PROCEDE
Se modifica para quedar como sigue:
(2) Arreglos fotovoltaicos bipolares de acuerdo con la sección 690-7(c) con una referencia a tierra funcional (tap central).
(3) Arreglos fotovoltaicos no aislados del circuito de salida del inversor puesto a tierra.
(4) Arreglo fotovoltaico no puesto a tierra.
(5) Arreglos fotovoltaicos sólidamente puestos a tierra como se permite en la excepción de la sección 690-41(b).
(2) Aislamiento de circuitos fallados.
2) El inversor o controlador de carga alimentado por el circuito fallado debe automáticamente dejar de suministrar energía a los circuitos de salida y aislar los circuitos de c.c. del sistema fotovoltaico de la tierra de referencia en un sistema puesto a tierra funcional.
 
 
 
 
 
 
(2) Aislamiento de circuitos fallados.
2) El inversor o controlador de carga alimentado por el circuito fallado debe automáticamente dejar de suministrar energía a los circuitos de salida y aislar los circuitos de c.c. del sistema fotovoltaico de la tierra de referencia en un sistema puesto a tierra funcional.
Soporte o fundamento:
690.41 System Grounding.
(A) PV System Grounding Configurations.
(2) Bipolar PV arrays according to 690.7(C) with a functional ground reference (center tap)
(3) PV arrays not isolated from the grounded inverter output circuit
(5) Solidly grounded PV arrays as permitted in 690.41(B) Exception
(6) PV systems that use other methods that accomplish equivalent system protection in accordance with 250.4(A) with equipment listed and identified for the use
(B) Ground-Fault Protection.
(1) Ground-Fault Detection. The ground fault protective device or system shall detect ground fault(s) in the PV array dc currentcarrying conductors and components, including any functional grounded conductors, and be listed for providing PV ground-fault protection.
(2) Isolating Faulted Circuits.
(2) The inverter or charge controller fed by the faulted circuit shall automatically cease to supply power to output circuits and isolate the PV system dc circuits from the ground reference in a functional grounded system.
En (2) de a) incluir que es una tierra functional y cambiar "tap" por "derivación", tap es una palabra en inglés y por ley no debe utilizarse.
En (3) de a) eliminar al principio "Los" y cambiar "aterrizado" por "puesto a tierra", "grounded" es puesto a tierra y así está en el resto del proyecto.
En (5) de a) cambiar "Sistema" por "arreglos" para ser congruentes con los demás incisos y cambiar "aterrizado" por "puestos a tierra", ver que se habla de arreglos no de un solo arreglo.
En (6) de a) incluir que el equipo debe estar aprobado.
En (1) de b) incluir que el sistema o dispositivo de protección debe estar aprobado. Cambiar "sistema de protección equivalente" por "protección equivalente del sistema" el párrafo se refiere a lograr una protección equivalente del sistema.
En 2) de (2) de b) cambiar "sistema funcional puesto a tierra" por "sistema puesto a tierra funcional" es tierra funcional no sistema funcional.
 
 
967.
690-41
ING. JOSE LUIS
GARCIA PÉREZ
COLEGIO DE
INGENIEROS
MECÁNICO
ELECTRICISTAS
DE MEXICALI
B.C. A.C
Dice:
Configuraciones del sistema fotovoltaico puesto a tierra. Los sistemas fotovoltaicos deben cumplir con uno de los siguientes ítems:
Debe decir:
Configuraciones del sistema fotovoltaico puesto a tierra. Se debera emplear una o mas de las configuraciones de puesta tierra de sistema siguientes:
Soporte o fundamento:
Cambiar texto. Referencia NEC 2017 690.41
NO PROCEDE
El Proyecto es claro, la propuesta es cuestión de forma
968.
690-41 a) (1), (2),(3)
y (5)
 Ing. Óscar
Guillermo
Hernández
Dávalos
UVIE
Dice:
a) Configuraciones del sistema fotovoltaico puesto a tierra. Los sistemas fotovoltaicos deben cumplir con uno de los siguientes ítems:
(1) Arreglos fotovoltaicos de dos hilos con un conductor puesto a tierra funcional.
(2) Arreglos fotovoltaicos dos polos de acuerdo con la sección 690-7(c) con una referencia funcional (tap central).
(3) Los arreglos fotovoltaicos no aislados del circuito de salida del inversor aterrizado.
(4) Arreglo fotovoltaico no puesto a tierra.
(5) Sistema fotovoltaico sólidamente aterrizado como se permite en la excepción de la sección 690-41(b).
(6) Sistemas fotovoltaicos que utilizan otros métodos para lograr un sistema de protección equivalente de acuerdo con la sección 250-4(a) con equipo identificado para el uso.
Debe decir:
a) Configuraciones del sistema fotovoltaico puesto a tierra. Los sistemas fotovoltaicos deben cumplir con uno de los siguientes ítems:
(1) Arreglos fotovoltaicos de dos hilos con un conductor puesto a tierra funcional.
(2) Arreglos fotovoltaicos dos polos bipolares de acuerdo con la sección 690-7(c) con una referencia funcional (tap central).
(3) Los arreglos fotovoltaicos no aislados de la puesta a tierra del circuito de salida del inversor aterrizado.
(4) Arreglo fotovoltaico no puesto a tierra.
(5) Sistema fotovoltaico sólidamente aterrizado puesto a tierra como se permite en la excepción de la sección 690-41(b).
(6) Sistemas fotovoltaicos que utilizan otros métodos para lograr un sistema de protección equivalente de acuerdo con la sección 250-4(a) con equipo identificado para el uso.
Soporte o fundamento:
Corregir conceptos y terminos establecidos en el NEC-2017; para evitar confusiones en este tema de gran importancia; Ver definición de arreglo fotovoltaico bipolar. La sección se refiere a la puesta a tierra del sistema y se deben utilizar los terminos utilizados en la NOM.
690.41 System Grounding.
(A) PV System Grounding Configurations. One or more of
the following system grounding configurations shall be
employed:
(1) 2-wire PV arrays with one functional grounded conductor
(2) Bipolar PV arrays according to 690.7(C) with a functional
ground reference (center tap)
(3) PV arrays not isolated from the grounded inverter output
circuit
(4) Ungrounded PV arrays
(5) Solidly grounded PV arrays as permitted in 690.41(B)
Exception
(6) PV systems that use other methods that accomplish equivalent
system protection in accordance with 250.4(A) with
equipment listed and identified for the use.
PROCEDE
Se modifica para quedar como sigue:
(2) Arreglos fotovoltaicos bipolares de acuerdo con la sección 690-7(c) con una referencia funcional (tap central).
(3) Los arreglos fotovoltaicos no aislados de la puesta a tierra del circuito de salida del inversor.
(4) Arreglo fotovoltaico no puesto a tierra.
(5) Sistema fotovoltaico sólidamente puesto a tierra como se permite en la excepción de la sección 690-41(b).
 
 
969.
690-41 (a) (3)
 
LUCIANO ANGEL
ESTEVEZ Y
TAPIA
ESTEVEZBOOKS
 
Dice:
Los arreglos fotovoltaicos no aislados del circuito de salida del inversor aterrizado..-
Debe decir:
Los arreglos fotovoltaicos no aislados del circuito de salida del inversor puesto a tierra..-
Soporte o fundamento:
El termino "aterrizado" es un lenguaje coloquial, que tal vez muchas personas lo entiendan, pero no se utiliza en otras partes de la NOM, ni tampoco en el articulo 250 dedicado a la puesta a tierra, por lo que el término adecuado debería de ser "puesto a tierra"
PROCEDE
En el Artículo 690 se sustituyó el termino aterrizado por puesto a tierra aunque en otras partes de la NOM se conserva el primer término por ser también usado en el medio
970.
690-41 a) (5)
ING. JOSE LUIS
GARCIA PÉREZ
COLEGIO DE
INGENIEROS
MECÁNICO
ELECTRICISTAS
DE MEXICALI
B.C. A.C
Dice:
Sistema fotovoltaico sólidamente aterrizado como se permite en la excepción de la sección 690-41(b).
...
Sistema fotovoltaico sólidamente aterrizado como se permite en la excepción de la sección 690-41(b).
...
Los arreglos fotovoltaicos no aislados del circuito de salida del inversor aterrizado.
Debe decir:
Sistema fotovoltaico sólidamente puesto a tierra como se permite en la excepción de la sección 690-41b).
...
Sistema fotovoltaico sólidamente puesto a tierra como se permite en la excepción de la sección 690-41(b).
...
Los arreglos fotovoltaicos no aislados del circuito de salida del inversor puesto a tierra.
Soporte o fundamento:
NO PROCEDE
Los dos términos son de uso común y se conservan ambos para evitar confusiones
 
 
971.
690-41 b)
Excepción
 Ing. Óscar
Guillermo
Hernández
Dávalos
UVIE
Dice:
b) Excepción: Los arreglos fotovoltaicos con no más de dos circuitos fotovoltaicos y con todos los circuitos del sistema fotovoltaico de corriente continua dentro o fuera de los edificios se permitirá que estén sin protección de falla a tierra cuando estén sólidamente puestos a tierra.
Debe decir:
b) Excepción: Los arreglos fotovoltaicos con no más de dos circuitos fotovoltaicos y con todos los circuitos del sistema fotovoltaico de corriente continua no instalados sobre o dentro o fuera de los edificios se permitirá que estén sin protección de falla a tierra cuando estén sólidamente puestos a tierra.
Soporte o fundamento:
Se requiere corregir error grave de traducción; como esta en este momento la sección permite que cualquier sistema puesto a tierra sólidamente no cuente con esta protección y la excepción aplica solo a los sistemas que no se instalan en edificios.
690-41 B) Exception: PV arrays with not more than two PV source circuits and with all PV system dc circuits not on or in buildings shall be permitted without ground-fault protection where solidly grounded.
 
PROCEDE
Se modifica para quedar como sigue:
b) Excepción: Los arreglos fotovoltaicos con no más de dos circuitos fotovoltaicos y con todos los circuitos del sistema fotovoltaico de corriente continua no instalados sobre o dentro de los edificios se permitirá que estén sin protección de falla a tierra cuando estén sólidamente puestos a tierra
972.
690-41 b) (2)
 Ing. Óscar
Guillermo
Hernández
Dávalos
UVIE
Dice:
(2) Aislamiento de circuitos fallados. Los circuitos fallados deben ser aislados por alguno de los métodos siguientes:
1) Los conductores de corriente del circuito fallado deben ser automáticamente desconectados.
2) El inversor o controlador de carga alimentado por el circuito fallado debe automáticamente dejar de suministrar energía a los circuitos de salida y aislar los circuitos de c.c. del sistema fotovoltaico de la tierra de referencia en un sistema funcional puesto a tierra.
Debe decir:
(2) Aislamiento de circuitos fallados. Los circuitos fallados deben ser aislados por alguno de los métodos siguientes:
1) Los conductores de corriente del circuito fallado deben ser automáticamente desconectados.
2) El inversor o controlador de carga alimentado por el circuito fallado debe automáticamente dejar de suministrar energía a los circuitos de salida y aislar los circuitos de c.c. del sistema fotovoltaico de la puesta a tierra de referencia en un sistema funcional puesto a tierra.
Soporte o fundamento:
Corregir redacción utilizando la terminología utilizada en la NOM. 690-41 B)(2) Isolating Faulted Circuits. The faulted circuits shall be
isolated by one of the following methods:
(1) The current-carrying conductors of the faulted circuit
shall be automatically disconnected.
(2) The inverter or charge controller fed by the faulted
circuit shall automatically cease to supply power to output
circuits and isolate the PV system dc circuits from the
ground reference in a functional grounded system.
 
NO PROCEDE
En el contexto de todo el párrafo la expresión es correcta.
 
973.
690-42
 Ing. Óscar
Guillermo
Hernández
Dávalos
UVIE
Dice:
Punto de conexión de la puesta a tierra del sistema. Los sistemas con dispositivo de protección de falla a una conexión a tierra que cumpla con la sección 690-41(b) debe tener cualquier conexión de conductor de corriente a tierra hecha por un dispositivo de protección de falla a tierra. Para sistemas fotovoltaicos sólidamente puestos a tierra la conexión de puesta a tierra del circuito de corriente continua se debe hacer en un solo punto del circuito de salida fotovoltaico.
Debe decir:
Punto de conexión de la puesta a tierra del sistema. Los sistemas con dispositivo de protección de falla a una conexión a tierra que cumpla con la sección 690-41(b) debe tener conexión en cualquier conductor que transporte corriente a tierra y se debe realizar en el cualquier conexión de conductor de corriente a tierra hecha por un dispositivo de protección de falla a tierra. Para sistemas fotovoltaicos sólidamente puestos a tierra la conexión de puesta a tierra del circuito de corriente continua se debe hacer en un solo punto del circuito de salida fotovoltaico.
Soporte o fundamento:
Corregir redacción, para dar claridad a la sección y facilitar su comprensión.
690.42 Point of System Grounding Connection. Systems with
a ground-fault protective device in accordance with 690.41(B)
shall have any current-carrying conductor-to-ground connection
made by the ground-fault protective device. For solidly
grounded PV systems, the dc circuit grounding connection
shall be made at any single point on the PV output circuit.
 
PROCEDE PARCIALMENTE
Se modifica para quedar como sigue:
690-42. Punto de conexión de la puesta a tierra del sistema. Los sistemas con dispositivo de protección de falla a tierra que cumpla con la sección 690-41(b) debe tener conexión en cualquier conductor de corriente a tierra hecha por un dispositivo de protección de falla a tierra
974.
690-42. Punto de
conexión de la
puesta a tierra del
sistema.
ANCE
 
Dice:
690-42. Punto de conexión de la puesta a tierra del sistema. Los sistemas con dispositivo de protección de falla a una conexión a tierra que cumpla con la sección 690-41(b) debe tener cualquier conexión de conductor de corriente a tierra hecha por un dispositivo de protección de falla a tierra. Para sistemas fotovoltaicos sólidamente puestos a tierra la conexión de puesta a tierra del circuito de corriente continua se debe hacer en un solo punto del circuito de salida fotovoltaico
Debe decir:
690-42. Punto de conexión de la puesta a tierra del sistema. Los sistemas con dispositivo de protección por falla a tierra que cumpla con la sección 690-41(b) deben tener cualquier conexión de conductor de corriente a tierra hecha por un dispositivo de protección por falla a tierra. Para sistemas fotovoltaicos sólidamente puestos a tierra la conexión de puesta a tierra del circuito de corriente continua se debe hacer en un solo punto del circuito de salida fotovoltaico.
Soporte o fundamento:
Cambiar "de protección de falla a una conexión a tierra" y "protección de falla a tierra" por "de protección por falla a tierra".
 
PROCEDE
Se modifica para quedar como sigue:
690-42. Punto de conexión de la puesta a tierra del sistema. Los sistemas con dispositivo de protección por falla a tierra que cumpla con la sección 690-41(b) deben tener conexión en cualquier conductor de corriente a tierra hecha por un dispositivo de protección por falla a tierra.
 
975.
690-43. Puesta a tierra y unión del equipo.
 
ANCE
 
Dice:
690-43. Puesta a tierra y unión del equipo.
a) Sistemas y dispositivos de montaje fotovoltaicos. Los sistemas y dispositivos utilizados para el montaje de módulos fotovoltaicos, que también se utilizan para unir los bastidores de los módulos, deben ser identificados para unión de módulos fotovoltaicos. Los dispositivos unión de bastidores metálicos de módulos fotovoltaicos, se permite utilizarlos como unión entre módulos fotovoltaicos adyacentes.
b) Equipo asegurado a los soportes metálicos puestos a tierra. Debe permitirse que los dispositivos identificados para unión y para la puesta a tierra de partes metálicas de sistemas fotovoltaicos u otros equipos que unan el equipo a soportes metálicos puestos a tierra. Las estructuras metálicas de montaje deben tener puentes de unión conectados entre las secciones metálicas separados o deben estar identificados para unir equipo y deben estar conectados al conductor de puesta a tierra del equipo.
c) Todos los conductores juntos. Los conductores de puesta a tierra del equipo para el arreglo fotovoltaico y la estructura fotovoltaica (cuando se instale), deben estar contenidos dentro de la misma canalización o cable o estar tendidos de otra manera junto con los conductores del circuito del arreglo fotovoltaico, cuando tales conductores del circuito dejen la vecindad del arreglo fotovoltaico.
Debe decir:
690-43. Puesta a tierra y unión del equipo.
a) Sistemas y dispositivos de montaje del módulo fotovoltaico. Los sistemas y dispositivos utilizados para el montaje de módulos fotovoltaicos, que también se utilizan para unir los bastidores de los módulos, deben estar aprobados, etiquetados e identificados para unión de módulos fotovoltaicos. Los dispositivos que montan los módulos fotovoltaicos adyacentes, se permite utilizarlos como unión entre módulos fotovoltaicos adyacentes.
b) Equipo asegurado a los soportes metálicos puestos a tierra. Debe permitirse que los dispositivos aprobados, etiquetados e identificados para unión y para la puesta a tierra de partes metálicas de sistemas fotovoltaicos que unan el equipo a soportes metálicos puestos a tierra. Las estructuras metálicas de soporte deben tener puentes de unión identificados conectados entre las secciones metálicas separadas o deben estar identificados para unir equipo y deben estar conectados al conductor de puesta a tierra del equipo.
c) Con conductores del circuito. Los conductores de puesta a tierra del equipo para el arreglo fotovoltaico y la estructura de soporte (cuando se instale), deben estar contenidos dentro de la misma canalización o cable o estar tendidos de otra manera junto con los conductores del circuito del arreglo fotovoltaico, cuando tales conductores del circuito dejen la vecindad del arreglo fotovoltaico.
PROCEDE
Se modifica para quedar como sigue:
a) Sistemas y dispositivos de montaje del módulo fotovoltaico. Los sistemas y dispositivos utilizados para el montaje de módulos fotovoltaicos, que también se utilizan para unir los bastidores de los módulos, deben ser identificados para unión de módulos fotovoltaicos. Los dispositivos que montan los módulos fotovoltaicos adyacentes, se permite utilizarlos como unión entre módulos fotovoltaicos adyacentes.
b) Equipo asegurado a los soportes metálicos puestos a tierra. Debe permitirse que los dispositivos identificados para unión y para la puesta a tierra de partes metálicas de sistemas fotovoltaicos u otros equipos que unan el equipo a soportes metálicos puestos a tierra. Las estructuras metálicas de soporte deben tener puentes de unión identificados conectados entre las secciones metálicas separados o deben estar identificados para unir equipo y deben estar conectados al conductor de puesta a tierra del equipo.
c) Con conductores del circuito. Los conductores de puesta a tierra del equipo para el arreglo fotovoltaico y la estructura de soporte (cuando se instale), deben estar contenidos dentro de la misma canalización o cable o estar tendidos de otra manera junto con los conductores del circuito del arreglo fotovoltaico, cuando tales conductores del circuito dejen la vecindad del arreglo fotovoltaico
 
 
 
 
 
Soporte o fundamento:
690.43 Equipment Grounding and Bonding.
(A) Photovoltaic Module Mounting Systems and Devices. Devices and systems used for mounting PV modules that are also used for bonding module frames shall be listed, labeled, and identified for bonding PV modules. Devices that mount adjacent PV modules shall be permitted to bond adjacent PV modules.
(B) Equipment Secured to Grounded Metal Supports. Devices listed, labeled, and identified for bonding and grounding the metal parts of PV systems shall be permitted to bond the equipment to grounded metal supports. Metallic support structures shall have identified bonding jumpers connected between separate metallic sections or shall be identified for equipment bonding and shall be connected to the equipment grounding conductor.
(C) With Circuit Conductors. Equipment grounding conductors for the PV array and support structure (where installed) shall be contained within the same raceway, cable, or otherwise run with the PV array circuit conductors when those circuit conductors leave the vicinity of the PV array.
Corregir el inciso a) como se indica en la segunda columna ya que como está en el proyecto no se indica que los sistemas y dispositivos para montaje deben estar aprobados, etiquetados e identificados y en el último párrafo el NEC dice que son dispositivos de montaje de módulos fotovoltáicos adyacentes.
Corregir el inciso b) a como se indica en la segunda columna, en el proyecto no se refleja la intención del NEC.
Corregir el inciso c) a como se indica en la segunda columna ya que en el proyecto no se refleja la intención del NEC.
 
 
976.
690-43 a)
 Ing. Óscar
Guillermo
Hernández
Dávalos
UVIE
Dice:
a) Sistemas y dispositivos de montaje fotovoltaicos. Los sistemas y dispositivos utilizados para el montaje de módulos fotovoltaicos, que también se utilizan para unir los bastidores de los módulos, deben ser identificados para unión de módulos fotovoltaicos. Los dispositivos unión de bastidores metálicos de módulos fotovoltaicos, se permite utilizarlos como unión entre módulos fotovoltaicos adyacentes.
Debe decir:
a) Sistemas y dispositivos de montaje de módulos fotovoltaicos. Los sistemas y dispositivos utilizados para el montaje de módulos fotovoltaicos, que también se utilizan para unir los bastidores de los módulos, deben ser etiquetados, aprobados e identificados para unión de módulos fotovoltaicos. Los dispositivos unión de bastidores metálicos de módulos fotovoltaicos, se permite utilizarlos como unión entre módulos fotovoltaicos adyacentes.
Soporte o fundamento:
debe completar el nombre de la subsección con base en el NEC-2017 y se debe exigir que los dispositivos cuenten con la etiqueta y aprobación para este fin (que no es un tema menor, la mayoría son hechizos y no cumplen con esta sección).
690-43 (A) Photovoltaic Module Mounting Systems and Devices.
Devices and systems used for mounting PV modules that are
also used for bonding module frames shall be listed, labeled,
and identified for bonding PV modules. Devices that mount
adjacent PV modules shall be permitted to bond adjacent
PV modules.
 
NO PROCEDE
En la NOM se establece lo siguiente:
En el Capítulo 4 de la NOM se establece que:
4.4.1.1 La construcción de instalaciones eléctricas debe ejecutarse por personas calificadas y con productos aprobados. El equipo eléctrico debe instalarse de acuerdo con sus instrucciones de instalación.
Asimismo, si bien el Título 5 de la NOM está basado en el NEC, no significa que sea una traducción exacta del mismo ya que, como se estableció en el Prefacio de la NOM, se tomaron las partes aplicables del NEC para llevar a cabo las modificaciones.
 
 
977.
690-43 b)
 Ing. Óscar
Guillermo
Hernández
Dávalos
UVIE
Dice:
b) Equipo asegurado a los soportes metálicos puestos a tierra. Debe permitirse que los dispositivos identificados para unión y para la puesta a tierra de partes metálicas de sistemas fotovoltaicos u otros equipos que unan el equipo a soportes metálicos puestos a tierra. Las estructuras metálicas de montaje deben tener puentes de unión conectados entre las secciones metálicas separados o deben estar identificados para unir equipo y deben estar conectados al conductor de puesta a tierra del equipo.
Debe decir:
b) Equipo asegurado a los soportes metálicos puestos a tierra. Debe permitirse que los dispositivos etiquetados, aprobados e identificados para unión y para la puesta a tierra de partes metálicas de sistemas fotovoltaicos u otros equipos que unan el equipo a soportes metálicos puestos a tierra. Las estructuras metálicas de montaje deben tener puentes de unión conectados entre las secciones metálicas separadoas o deben estar identificados para unir equipo y deben estar conectados al conductor de puesta a tierra del equipo.
Soporte o fundamento:
Se debe exigir que los dispositivos cuenten con la etiqueta y aprobación para este fin (que no es un tema menor, la mayoría son hechizos y no cumplen con esta sección) y eliminar la palabra "que" y corregir la redacción para facilitar la comprensión de la sección. 690-43 (B) Equipment Secured to Grounded Metal Supports.
Devices listed, labeled, and identified for bonding and grounding
the metal parts of PV systems shall be permitted to bond
the equipment to grounded metal supports. Metallic support
structures shall have identified bonding jumpers connected
between separate metallic sections or shall be identified for
equipment bonding and shall be connected to the equipment
grounding conductor.
 
PROCEDE PARCIALMENTE
Se modifica para quedar como sigue:
b) Equipo asegurado a los soportes metálicos puestos a tierra. Debe permitirse que los dispositivos identificados para unión y para la puesta a tierra de partes metálicas de sistemas fotovoltaicos u otros equipos unan el equipo a soportes metálicos puestos a tierra
 
978.
690-45
 Ing. Óscar
Guillermo
Hernández
Dávalos
UVIE
Dice:
Tamaño del conductor de puesta a tierra de equipos. Los conductores de puesta a tierra de equipos para circuitos de fuentes fotovoltaicas y circuitos fotovoltaicos de salida se deben dimensionar de acuerdo con lo establecido en la sección 680-9(b). Debe ser utilizado cuando se aplique la Tabla 250-122. No se exigirá un incremento en el tamaño del conductor de puesta a tierra de equipo para responder a las consideraciones de caída de tensión. Los conductores de puesta a tierra de equipos no deben tener un tamaño inferior a 2.08 mm2 (14 AWG).
Debe decir:
Tamaño del conductor de puesta a tierra de equipos. Los conductores de puesta a tierra de equipos para circuitos de fuentes fotovoltaicas y circuitos fotovoltaicos de salida se deben dimensionar de acuerdo con lo establecido en la sección 250-122 680-9(b). En el circuito donde no se utilice un dispositivo de protección contra sobrecorriente se supone un dispositivo de protección contra sobrecorriente dimensionado con base a la sección 690-9 b), para aplicar Debe ser utilizado cuando se aplique la Tabla 250-122. No se exigirá un incremento en el tamaño del conductor de puesta a tierra de equipo para responder a las consideraciones de caída de tensión. Los conductores de puesta a tierra de equipos no deben tener un tamaño inferior a 2.08 mm2 (14 AWG).
Soporte o fundamento:
Corregir traducción y referncia a la sección correcta con base al NEC-2017.
690.45 Size of Equipment Grounding Conductors. Equipment
grounding conductors for PV source and PV output
circuits shall be sized in accordance with 250.122. Where no
overcurrent protective device is used in the circuit, an assumed
overcurrent device rated in accordance with 690.9(B) shall be
used when applying Table 250.122. Increases in equipment
grounding conductor size to address voltage drop considerations
shall not be required. An equipment grounding conductor
shall not be smaller than 14 AWG.
 
PROCEDE PARCIALMENTE
Se modifica para quedar como sigue:
690-45. Tamaño del conductor de puesta a tierra de equipos. Los conductores de puesta a tierra de equipos para circuitos de fuentes fotovoltaicas y circuitos fotovoltaicos de salida se deben dimensionar de acuerdo con lo establecido en la sección 250-122. Cuando se utiliza un dispositivo sin protección contra sobrecorriente en el circuito, se asume que debe utilizarse un dispositivo contra sobrecorriente con asignación de acuerdo con 680-9(b) cuando se aplique la Tabla 250-122. No se exigirá un incremento en el tamaño del conductor de puesta a tierra de equipo para responder a las consideraciones de caída de tensión. Los conductores de puesta a tierra de equipos no deben tener un tamaño inferior a 2.08 mm2 (14 AWG).
 
 
979.
690-45. Tamaño del
conductor de
puesta a tierra de
equipos.
ANCE
 
Dice:
690-45. Tamaño del conductor de puesta a tierra de equipos. Los conductores de puesta a tierra de equipos para circuitos de fuentes fotovoltaicas y circuitos fotovoltaicos de salida se deben dimensionar de acuerdo con lo establecido en la sección 680-9(b). Debe ser utilizado cuando se aplique la Tabla 250-122. No se exigirá un incremento en el tamaño del conductor de puesta a tierra de equipo para responder a las consideraciones de caída de tensión. Los conductores de puesta a tierra de equipos no deben tener un tamaño inferior a 2.08 mm2 (14 AWG).
Debe decir:
690-45. Tamaño de los conductores de puesta a tierra del equipo. Los conductores de puesta a tierra del equipo para circuitos de fuentes fotovoltaicas y circuitos de salida fotovoltaicos deben dimensionarse de acuerdo con 250.122. Cuando se utiliza un dispositivo sin protección contra sobrecorriente en el circuito, se asume que debe utilizarse un dispositivo contra sobrecorriente con asignación de acuerdo con 680-9(b) cuando se aplique la Tabla 250-122. No se requiere un aumento en el tamaño del conductor de puesta a tierra del equipo para responder a las consideraciones de caída de tensión. Los conductores de puesta a tierra del equipo no deben ser menores que 2.08 mm2 (14 AWG).
Soporte o fundamento:
690.45 Size of Equipment Grounding Conductors. Equipment grounding conductors for PV source and PV output circuits shall be sized in accordance with 250.122. Where no overcurrent protective device is used in the circuit, an assumed overcurrent device rated in accordance with 690.9(B) shall be used when applying Table 250.122. Increases in equipment grounding conductor size to address voltage drop considerations shall not be required. An equipment grounding conductor shall not be smaller than 14 AWG.
Reemplazar por el que se indica en la segunda columna ya que el que está en el proyecto no refleja el sentido del NEC.
 
PROCEDE
Se modifica para quedar como sigue:
690-45. Tamaño de los conductores de puesta a tierra del equipo. Los conductores de puesta a tierra del equipo para circuitos de fuentes fotovoltaicas y circuitos de salida fotovoltaicos deben dimensionarse de acuerdo con 250.122. Cuando se utiliza un dispositivo sin protección contra sobrecorriente en el circuito, se asume que debe utilizarse un dispositivo contra sobrecorriente con asignación de acuerdo con 680-9(b) cuando se aplique la Tabla 250-122. No se requiere un aumento en el tamaño del conductor de puesta a tierra del equipo para responder a las consideraciones de caída de tensión. Los conductores de puesta a tierra del equipo no deben ser menores que 2.08 mm2 (14 AWG).
 
 
980.
690-47. Sistema del electrodo de puesta a tierra.
 
ANCE
 
Dice:
690-47. Sistema del electrodo de puesta a tierra.
b) Electrodos auxiliares adicionales para puesta a tierra de arreglos. Debe instalarse un electrodo de puesta a tierra que cumpla con lo establecido en las secciones 250-52 y 250-54 en la ubicación de todos los arreglos fotovoltaicos montados en el suelo y montados en techos. Los electrodos deben estar conectados directamente a la estructura o los armazones de los arreglos. El conductor del electrodo de puesta a tierra de debe estar dimensionado de acuerdo con lo establecido en la sección 250-166. Debe permitirse que la estructura de un arreglo fotovoltaico montado sobre el suelo sea considerada como un electrodo de puesta a tierra si cumple con los requisitos de la sección 250-52. Debe permitirse que los arreglos fotovoltaicos montados en techos utilicen el armazón metálico de un edificio o estructura si se cumplen los requisitos de la sección 250-52(a)(2).
Debe decir:
690-47. Sistema del electrodo de puesta a tierra.
b) Electrodos auxiliares adicionales para puesta a tierra de arreglos. Debe instalarse un electrodo de puesta a tierra que cumpla con lo establecido en las secciones 250-52 y 250-54 en la ubicación de todos los arreglos fotovoltaicos montados en el suelo y montados en techos. Los electrodos deben estar conectados directamente a la estructura o los armazones de los arreglos. El conductor del electrodo de puesta a tierra de debe estar dimensionado de acuerdo con lo establecido en la sección 250-66. Debe permitirse que la estructura de un arreglo fotovoltaico montado sobre el suelo sea considerada como un electrodo de puesta a tierra si cumple con los requisitos de la sección 250-52. Debe permitirse que los arreglos fotovoltaicos montados en techos utilicen el armazón metálico de un edificio o estructura si se cumplen los requisitos de la sección 250-52(a)(2).
Soporte o fundamento:
690.47 Grounding Electrode System.
(B) Additional Auxiliary Electrodes for Array Grounding. Grounding electrodes shall be permitted to be installed in accordance with 250.52 and 250.54 at the location of ground- and roof-mounted PV arrays. The electrodes shall be permitted to be connected directly to the array frame(s) or structure. The grounding electrode conductor shall be sized according to 250.66. The structure of a ground-mounted PV array shall be permitted to be considered a grounding electrode if it meets the requirements of 250.52. Roof mounted PV arrays shall be permitted to use the metal frame of a building or structure if the requirements of 250.52(A)(2) are met.
Cambiar "sección 250-166" por "250-66", está mal la referencia.
PROCEDE
Se modifica para quedar como sigue:
. El conductor del electrodo de puesta a tierra de debe estar dimensionado de acuerdo con lo establecido en la sección 250-66.
 
981.
690-47 a) NOTA
 Ing. Óscar
Guillermo
Hernández
Dávalos
UVIE
Dice:
NOTA: Muchos sistemas fotovoltaicos instalados en la pasada década son actualmente sistemas con puesta a tierra funcional en lugar de ser sistemas sólidamente puestos a tierra como se definen en esta NOM. Para sistemas fotovoltaicos puestos a tierra funcionalmente con una salida de inversor interactivo el conductor de puesta a tierra de c.a. del equipo está conectado a un equipo de distribución de c.a. puesto a tierra. Esta conexión es a menudo la conexión para puesta a tierra para la protección por falla a tierra y puesta a tierra del arreglo fotovoltaico.
Debe decir:
NOTA: Muchos sistemas fotovoltaicos instalados en la pasada década son actualmente sistemas con puesta a tierra funcional en lugar de ser sistemas sólidamente puestos a tierra como se definen en esta NOM. Para sistemas fotovoltaicos puestos a tierra funcionalmente con la una salida de un inversor interactivo, el conductor de puesta a tierra de equipos de c.a. del equipo está conectado a la asociada puesta a tierra del un equipo de distribución de c.a. puesto a tierra. Esta conexión es a menudo la conexión para puesta a tierra para la protección por de falla a tierra y puesta a tierra de equipos del arreglo fotovoltaico.
Soporte o fundamento:
Corregir errores en la traducción para facilitar la comprensión de la sección con base en el NEC-2017.
690-47 (A) Informational Note: Most PV systems installed in the past
decade are actually functional grounded systems rather than
solidly grounded systems as defined in this Code. For functional
grounded PV systems with an interactive inverter output, the ac
equipment grounding conductor is connected to associated
grounded ac distribution equipment. This connection is often the connection to ground for ground-fault protection and
equipment grounding of the PV array.
PROCEDE
Se modifica para quedar como sigue:
NOTA: Muchos sistemas fotovoltaicos instalados en la década pasada son actualmente sistemas con puesta a tierra funcional en lugar de ser sistemas sólidamente puestos a tierra como se definen en esta NOM. Para sistemas fotovoltaicos puestos a tierra funcionalmente con la salida de un inversor interactivo, el conductor de puesta a tierra de equipos de c.a. está conectado a la puesta a tierra asociada del equipo de distribución de c.a.. Esta conexión es a menudo la conexión para puesta a tierra para la protección contra falla a tierra y puesta a tierra de equipos del arreglo fotovoltaico.
 
 
982.
690-47 b)
 Ing. Óscar
Guillermo
Hernández
Dávalos
UVIE
Dice:
b) Electrodos auxiliares adicionales para puesta a tierra de arreglos. Debe instalarse un electrodo de puesta a tierra que cumpla con lo establecido en las secciones 250-52 y 250-54 en la ubicación de todos los arreglos fotovoltaicos montados en el suelo y montados en techos. Los electrodos deben estar conectados directamente a la estructura o los armazones de los arreglos. El conductor del electrodo de puesta a tierra de debe estar dimensionado de acuerdo con lo establecido en la sección 250-166. Debe permitirse que la estructura de un arreglo fotovoltaico montado sobre el suelo sea considerada como un electrodo de puesta a tierra si cumple con los requisitos de la sección 250-52. Debe permitirse que los arreglos fotovoltaicos montados en techos utilicen el armazón metálico de un edificio o estructura si se cumplen los requisitos de la sección 250-52(a)(2).
Debe decir:
b) Electrodos auxiliares adicionales para puesta a tierra de arreglos. Se permitirá la instalación de Debe instalarse un electrodos de puesta a tierra que cumplan con lo establecido en las secciones 250-52 y 250-54 en la ubicación de todos los arreglos fotovoltaicos montados en el suelo y montados en techos. Se permitirá que los Los electrodos se conecten deben estar conectados directamente a la estructura o los armazones de los arreglos. El conductor del electrodo de puesta a tierra de debe estar dimensionado de acuerdo con lo establecido en la sección 250-66 250-166. Se permitirá Debe permitirse que la estructura de un arreglo fotovoltaico montado sobre el suelo sea considerada como un electrodo de puesta a tierra si cumple con los requisitos de la sección 250-52. Se permitirá Debe permitirse que los arreglos fotovoltaicos montados en techos utilicen el armazón metálico de un edificio o estructura si se cumplen los requisitos de la sección 250-52(a)(2).
Soporte o fundamento:
Error grave de traducción, existe una gran diferencia entre lo que se permite y lo que debe instalarse, no es obligada la instalación de estos electrodos con base en el NEC-2017; también se requiere corregir la sección referida.
690-47 (B) Additional Auxiliary Electrodes for Array Grounding.
Grounding electrodes shall be permitted to be installed in
accordance with 250.52 and 250.54 at the location of ground-and
roof-mounted PV arrays. The electrodes shall be permitted
to be connected directly to the array frame(s) or structure. The
grounding electrode conductor shall be sized according to
250.66. The structure of a ground-mounted PV array shall be
permitted to be considered a grounding electrode if it meets
the requirements of 250.52. Roof mounted PV arrays shall be
permitted to use the metal frame of a building or structure if
the requirements of 250.52(A)(2) are met.
PROCEDE
Se modifica para quedar como sigue:
b) Electrodos auxiliares adicionales para puesta a tierra de arreglos. Se permitirá la instalación de electrodos de puesta a tierra que cumpla con lo establecido en las secciones 250-52 y 250-54 en la ubicación de todos los arreglos fotovoltaicos montados en el suelo y montados en techos. Se permitirá que los electrodos se conecten directamente a la estructura o los armazones de los arreglos. El conductor del electrodo de puesta a tierra debe estar dimensionado de acuerdo con lo establecido en la sección 250-66. Se permitirá que la estructura de un arreglo fotovoltaico montado sobre el suelo sea considerada como un electrodo de puesta a tierra si cumple con los requisitos de la sección 250-52. Se permitirá que los arreglos fotovoltaicos montados en techos utilicen el armazón metálico de un edificio o estructura si se cumplen los requisitos de la sección 250-52(a)(2).
 
983.
690-53
 Ing. Óscar
Guillermo
Hernández
Dávalos
UVIE
Dice:
Fuente de potencia fotovoltaica de corriente continua. El instalador debe colocar en el medio de desconexión una etiqueta permanente para la fuente de potencia fotovoltaica de corriente continua y en cada medio de desconexión del equipo de corriente continua requerido en 690-15. Donde los medios de desconexión tengan más de una fuente fotovoltaica, los valores siguientes se deben especificar para cada fuente:
(1) Tensión máxima.
NOTA: Para la tensión ver sección 690-7
(2) Corriente máxima del circuito.
NOTA: Para el cálculo de la corriente máxima del circuito ver la sección 690-8(a)
(3) Corriente nominal máxima de salida del controlador de carga (si está instalado).
Debe decir:
Fuente de potencia fotovoltaica de corriente continua. El instalador debe colocar una etiqueta permanente en el medio de desconexión principal del sistema fotovoltaico una etiqueta permanente para la fuente de potencia fotovoltaica de corriente continua y en cada medio de desconexión del equipo de corriente continua requerido en 690-15, indicando la información especificada en (1) a (3) siguientes. Donde los medios de desconexión tengan más de una fuente fotovoltaica de corriente continua, los valores de (1) a (3) siguientes se deben especificar para cada fuente:
(1) Tensión máxima.
NOTA: Para la tensión ver sección 690-7
(2) Corriente máxima del circuito.
NOTA: Para el cálculo de la corriente máxima del circuito ver la sección 690-8(a)
(3) Corriente nominal máxima de salida del controlador de carga o del convertidor de corriente continua a corriente continua (si están instalados).
Soporte o fundamento:
Complementar sección con base en el NEC-2017 e incluir el convertidor de corriente continua a corriente continua que es un equipo de reciente introducción y diferente al controlador de carga. 690.53 Direct-Current Photovoltaic Power Source. A permanent
label for the dc PV power source indicating the information
specified in (1) through (3) shall be provided by the
installer at dc PV system disconnecting means and at each
dc equipment disconnecting means required by 690.15. Where
a disconnecting means has more than one dc PV power source,
the values in 690.53(1) through (3) shall be specified for each
source.
(1) Maximum voltage
Informational Note to (1): See 690.7 for voltage.
(2) Maximum circuit current
Informational Note to (2): See 690.8(A) for calculation of maximum
circuit current.
(3) Maximum rated output current of the charge controller
or dc-to-dc converter (if installed)
 
PROCEDE
Se modifica para quedar como sigue:
690-53. Fuente de potencia fotovoltaica de corriente continua. El instalador debe colocar una etiqueta permanente, con la información especificada en (1) a (3), en el medio de desconexión de la fuente de potencia fotovoltaica de corriente continua y en cada medio de desconexión del equipo de corriente continua requerido en 690-15. Donde los medios de desconexión tengan más de una fuente de potencia fotovoltaica de corriente continua, se debe especificar, para cada fuente, los valores siguientes :
...
(3) Corriente nominal máxima de salida del controlador de carga o del convertidor de c.c. a c.c. (si está instalado).
 
984.
690-56 c)
 Ing. Óscar
Guillermo
Hernández
Dávalos
UVIE
ANCE
Dice:
Debe decir:
c) Edificios con desconexión rápida. Los edificios con sistemas fotovoltaicos deben tener etiquetas permanentes como se describe en 690-56 c)1) hasta c) 3) (1) Tipo desconexión rápida. Los sistemas fotovoltaicos tipo desconexión rápida deben etiquetarse como se describe en 690-56 c) (1) (a) ó (1) (b): (a) Para los sistemas fotovoltaicos con desconexión del arreglo y conductores de salida del arreglo: EL SISTEMA SOLAR FOTOVOLTAICO ESTA EQUIPADO CON MEDIO DE DESCONEXIÓN RÁPIDA, OPERAR EL INTERRUPTOR DE DESCONEXIÓN RÁPIDA HACIA LA POSICIÓN FUERA PARA ACTIVAR LA DESCONEXIÓN RÁPIDA DEL SISTEMA FOTOVOLTAICO Y REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA EN EL ARREGLO.
La frase"EL SISTEMA SOLAR FOTOVOLTAICO ESTA EQUIPADO CON MEDIO DE DESCONEXIÓN RÁPIDA" debe realizarse con letras mayúsculas con una altura mínima de 0.95 cm en color negro sobre un fondo amarillo, el resto de los caracteres debe ser de letras mayúsculas con una altura mínima de 0.48 cm en color negro sobre un fondo blanco (Ver figura 690-56 (c) (1) (a)).
(b) Para sistemas fotovoltaicos que unicamente tengan desconexión rápida en conductores a la salida del arreglo:
EL SISTEMA SOLAR FOTOVOLTAICO ESTA EQUIPADO CON MEDIO DE DESCONEXIÓN RÁPIDA, OPERAR EL INTERRUPTOR DE DESCONEXIÓN RÁPIDA HACIA LA POSICIÓN FUERA PARA ACTIVAR LA DESCONEXIÓN RÁPIDA DE LOS CONDUCTORES A LA SALIDA DEL ARREGLO. LOS CONDUCTORES DENTRO
PROCEDE
Se incluye inciso en la sección tal como está propuesto
 
 
 
 
 
DEL ARREGLO PERMANECERAN ENERGIZADOS CON LA LUZ DEL SOL. La frase"EL SISTEMA SOLAR FOTOVOLTAICO ESTA EQUIPADO CON MEDIO DE DESCONEXIÓN RÁPIDA" debe realizarse con letras mayúsculas con una altura mínima de 0.95 cm en color blanco sobre un fondo negro, el resto de los caracteres debe ser de letras mayúsculas con una altura mínima de 0.48 cm en color negro sobre un fondo blanco (Ver figura 690-56 (c) (1) (b)).
Las etiquetas descritas en 690-56 c) (1) (a) y (b) deben incluirse en un diagrama simple de un edificio que tenga azotea. El diagrama debe tener secciones en rojo que representen las secciones del sistema fotovoltaico que no serán desconectadas cuando el interruptor de desconexión rápida sea operado. Las etiquetas descritas en 690-56 c) (1) deben localizarse sobre o a no más de 1 m del medio de desconexión de la acometida a la que esta conectado el sistema fotovoltaico y debe indicar la ubicación de todos los interruptores identificados con desconexión rápida sino se encuentran en la misma ubicación. (2) Edificios con más de un tipo de desconexión rápida. En edificios que tiene sistemas fotovoltaicos con ambos tipos de desconexión rápida o sistemas fotovoltaicos con un tipo de desconexión rápida y sistemas fotovoltaicos sin desconexión rápida se debe proporcionar un diagrama detallado de vista de plano de la azotea en el que se debe mostrar los diferentes sistemas fotovoltaicos y circundando con líneas punteadas las áreas que permanecerán energizadas después de la operación del interruptor de desconexión rápida. (3) Interruptor de desconexión rápida. El interruptor de desconexión rápida debe contar con una etiqueta ubicada a no más de 1 m del interruptor que incluya la siguiente leyenda: INTERRUPTOR DE DESCONEXIÓN RÁPIDA PARA EL SISTEMA SOLAR FOTOVOLTAICO
La etiqueta debe ser reflectante con todas las letras en mayúscula de una altura mínima de 0.95 cm en color blanco sobre un fondo rojo.
Soporte o fundamento:
Se debe incluir esta sección de gran importancia para la seguridad del personal de emergencia y para reducir los riesgos ante un siniestro, la cual apareció por primera vez en el NEC-2014 y en el NEC-2017 sufrió modificaciones y nuevas aportaciones; también se debe considerar el notable incremento de los sistemas fotovoltaicos interconectados a las redes generales de distribución, para no omitir esta sección.
 
 
985.
Nuevo artículo.
ARTÍCULO 691 CENTRALES ELÉCTRICAS FOTOVOLTAICAS DE GRAN ESCALA
 
Gladys Cabrera
CRE
Dice:
No existe
Debe decir:
ARTÍCULO 691 CENTRALES ELÉCTRICAS FOTOVOLTAICAS DE GRAN ESCALA
691-1. Alcance. Este artículo trata sobre la instalación de centrales eléctricas fotovoltaicas de gran escala con capacidad de no menos de 5000 kW, y no bajo el control de una empresa eléctrica.
NOTA: Las centrales cubiertas en este artículo tienen características de diseño y seguridad únicas para centrales fotovoltaicas de gran escala y operadas con el único propósito de suministrar energía eléctrica a un sistema operado por una empresa de servicios públicos regulada para transferir la energía eléctrica.
Soporte o fundamento:
Se sugiere revisar en qué casos aplicará este artículo; no se encuentra fundamento para que sea para centrales a partir de 5000 kW (podría ser para centrales mayores o iguales a 0.5 MW).
Por otra parte, no se comprende el texto siguiente:
"Este artículo trata sobre la instalación de centrales eléctricas fotovoltaicas de gran escala con capacidad de no menos de 5000 kW, y no bajo el control de una empresa eléctrica.
NOTA: Las centrales cubiertas en este artículo tienen características de diseño y seguridad únicas para centrales fotovoltaicas de gran escala y operadas con el único propósito de suministrar energía eléctrica a un sistema operado por una empresa de servicios públicos regulada para transferir la energía eléctrica."
...
691-4. Requisitos especiales para centrales fotovoltaicas de suministro eléctrico a gran escala. Las centrales fotovoltaicas de suministro eléctrico a gran escala deben ser accesibles solamente a personal autorizado y que cumplan con lo siguiente:
(3) La conexión entre la central fotovoltaica de suministro eléctrico y el sistema operado por la empresa de servicio público para la transmisión de energía eléctrica debe ser a través de interruptores de media o alta tensión, subestación, área de switcheo, u otro método similar cuyo único propósito sea interconectar los dos sistemas de manera efectiva y segura.
NO PROCEDE
La propuesta está fuera del alcance de este artículo de la NOM porque los supuestos de menor capacidad están contemplados en el 690
 
986.
691-1
Ing. Óscar
Guillermo
Hernández
Dávalos
UVIE
Dice:
691-1. Alcance. Este artículo trata sobre la instalación de centrales eléctricas fotovoltaicas de gran escala con capacidad de no menos de 5000 kW, y no bajo el control de una empresa eléctrica.
Debe decir:
691-1. Alcance. Este artículo trata sobre la instalación de centrales eléctricas fotovoltaicas de gran escala con capacidad de no menos de 5000 kW, y no bajo el control de una empresa eléctrica de servicio público
Soporte o fundamento:
Es importante señalar que la instalación no esta bajo el control del suministrador.
691.1 Scope. This article covers the installation of large-scale
PV electric power production facilities with a generating
capacity of no less than 5000 kW, and not under exclusive utility
control.
 
NO PROCEDE
La propuesta está considerada en la Nota
 
987.
691-4. Requisitos especiales para centrales fotovoltaicas de suministro eléctrico a gran escala.
 
ANCE
 
Dice:
691-4. Requisitos especiales para centrales fotovoltaicas de suministro eléctrico a gran escala.
(3) La conexión entre la central fotovoltaica de suministro eléctrico y el sistema operado por la empresa de servicio público para la transmisión de energía eléctrica debe ser a través de interruptores de media o alta tensión, subestación, área de switcheo, u otro método similar cuyo único propósito sea interconectar los dos sistemas de manera efectiva y segura.
(4) Las cargas eléctricas dentro de las centrales fotovoltaicas de suministro eléctrico deben ser sólo los equipos auxiliares de potencia para la generación de la potencia fotovoltaica.
Debe decir:
691-4. Requisitos especiales para centrales fotovoltaicas de suministro eléctrico a gran escala.
(3) La conexión entre la central fotovoltaica de suministro eléctrico y el sistema operado por la empresa de servicio público para la transmisión de energía eléctrica debe ser a través de tableros de control de media o alta tensión, subestación, patio de maniobras, u otro método similar cuyo único propósito sea interconectar los dos sistemas de manera efectiva y segura.
(4) Las cargas eléctricas dentro de las centrales fotovoltaicas de suministro eléctrico deben ser sólo deben utilizarse para los equipos auxiliares de potencia para la generación de la potencia fotovoltaica.
Soporte o fundamento:
691.4 Special Requirements for Large-Scale PV Electric Supply Stations.
(3) The connection between the PV electric supply station and the system operated by a utility for the transfer of electrical energy shall be through medium- or high-voltage switchgear, substation, switch yard, or similar methods whose sole purpose shall be to safely and effectively interconnect the two systems.
(4) The electrical loads within the PV electric supply station shall only be used to power auxiliary equipment for the generation of the PV power.
En (3) cambiar "interruptores" por "tableros de control" "switchgear" es "tablero de control" y "áreas de switcheo" por "patio de maniobras" "switch yard" es "patio de maniobras".
En (4) indicar que las cargas eléctricas son sólo para utilizarse por los equipos auxiliares, no que las cargas eléctricas son los equipos auxiliares.
 
PROCEDE PARCIALMENTE
Se modifica para quedar como sigue:
.
(3) La conexión entre la central fotovoltaica de suministro eléctrico y el sistema operado por la empresa de servicio público para la transmisión de energía eléctrica debe ser a través de tableros de potencia de media o alta tensión, subestación, área de switcheo, u otro método similar cuyo único propósito sea interconectar los dos sistemas de manera efectiva y segura.
(4) Las cargas eléctricas dentro de la central fotovoltaica de suministro eléctrico deben ser sólo los equipos auxiliares para la generación de la potencia fotovoltaica.
 
 
988.
691-6
Ing. Óscar
Guillermo
Hernández
Dávalos
UVIE
Dice:
691-6. Diseño de ingeniería. Se debe proporcionar la parte eléctrica del diseño de la central eléctrica a la autoridad competente cuando se le requiera. Adicionalmente se debe proporcionar, a la autoridad competente que lo requiera, el dictamen de verificación emitido por una Unidad de Verificación de Instalaciones Eléctricas, aprobada por la SENER, de que la instalación cumple con esta NOM.
Debe decir:
691-6. Diseño de ingeniería. Se debe proporcionar la parte eléctrica del diseño de la central eléctrica a la autoridad competente cuando se le requiera. Adicionalmente se debe proporcionar, a la autoridad competente que lo requiera, el dictamen de verificación emitido por una Unidad de Verificación de Instalaciones Eléctricas, aprobada por la SENER, de que la instalación cumple con el Artículo 690 y otros artículos de esta NOM.
Soporte o fundamento:
Incluir esta sección para enfatizar en el cumplimiento del Artículo 690 además de otros artículos de la NOM, con base en el NEC-2017. 691.6 Engineered Design. Documentation of the electrical
portion of the engineered design of the electric supply station
shall be stamped and provided upon request of the AHJ. Additional
stamped independent engineering reports detailing
compliance of the design with applicable electrical standards
and industry practice shall be provided upon request of the
AHJ. The independent engineer shall be a licensed professional
electrical engineer retained by the system owner or installer.
This documentation shall include details of conformance
of the design with Article 690, and any alternative methods to
Article 690, or other articles of this Code.
NO PROCEDE
Cualquier instalación debe cumplir con todas y cada una de las partes aplicables de la NOM.
Si bien el Título 5 de la NOM está basado en el NEC, no significa que sea, una traducción exacta del mismo ya que, como se estableció en el Prefacio de la NOM, se tomaron las partes aplicables del NEC para llevar a cabo las modificaciones..
 
989.
691-7
Ing. Óscar
Guillermo
Hernández
Dávalos
UVIE
Dice:
Debe decir:
691-7. Construcción de la instalación de acuerdo con el diseño de ingeniería.
Se debe proporcionar a la Unidad de Verificación de Instalaciones Eléctricas la documentación que evidencíe que la construcción de la Central de suministro eléctrico se realizó con base al diseño de ingeniería eléctrica. Adicionalmente se deberán entregar a solicitud de la Unidad de Verificación de Instalaciones Eléctricas los reportes de ingeniería indicando que la construcción cumple con esta NOM y la documentación estará disponible antes de la operación comercial de la Central.
Soporte o fundamento:
Incluir esta sección para no incluida en el proyecto con base en el NEC-2017
691.7 Conformance of Construction to Engineered Design.
Documentation that the construction of the electric supply
station conforms to the electrical engineered design shall be
provided upon request of the AHJ. Additional stamped independent
engineering reports detailing the construction
conforms with this Code, applicable standards and industry
practice shall be provided upon request of the AHJ. The independent
engineer shall be a licensed professional electrical
engineer retained by the system owner or installer. This documentation,
where requested, shall be available prior to
commercial operation of the station.
 
NO PROCEDE
La propuesta está contenida en el PEC.
Si bien el Título 5 de la NOM está basado en el NEC, no significa que sea, una traducción exacta del mismo ya que, como se estableció en el Prefacio de la NOM, se tomaron las partes aplicables del NEC para llevar a cabo las modificaciones..
 
990.
691-9
 
Ing. Óscar
Guillermo
Hernández
Dávalos
UVIE
Dice:
691-9. Desconexión del equipo fotovoltaico. Se permitirá que los equipos de aislamiento estén a no más de 1.8 m del equipo cuando se asegure en los procedimientos de mantenimiento y supervisión que sólo personal calificado atenderá al equipo. No se requerirá que los edificios destinados a contener solamente a la central eléctrica cumplan con la sección 690-12. Se deben tener disponibles en el sitio los procedimientos de operación necesarios para poner fuera de servicio a la central en caso de emergencia.
Debe decir:
691-9. Desconexión del equipo fotovoltaico. Se permitirá que los equipos de aislamiento estén a más de 1.8 m del equipo cuando se asegure en los procedimientos de mantenimiento y supervisión que sólo personal calificado atenderá al equipo. No se requerirá que los edificios destinados a contener solamente a la central eléctrica cumplan con la sección 690-12. Se deben tener disponibles en el sitio los procedimientos de operación necesarios para poner fuera de servicio a la central en caso de emergencia.
Soporte o fundamento:
Corregir error de traducción eliminando la palabra "no" de la sección. 691.9 Disconnection of Photovoltaic Equipment. Isolating
devices shall be permitted to be more than 1.8 m (6 ft) from
the equipment where written safety procedures and conditions
of maintenance and supervision ensure that only qualified
persons service the equipment.
Buildings whose sole purpose is to house and protect supply
station equipment shall not be required to comply with 690.12.
Written standard operating procedures shall be available at the
site detailing necessary shutdown procedures in the event of an
emergency.
 
PROCEDE
Se modifica para quedar como sigue:
691-9. Desconexión del equipo fotovoltaico. Se permitirá que los equipos de aislamiento estén a más de 1.8 m del equipo cuando se asegure en los procedimientos de mantenimiento y supervisión que sólo personal calificado atenderá al equipo.
 
991.
691-9
ING. ROBERTO
RUELAS GÓMEZ
FECIME
Dice: 691-9
No se requerirá que los edificios destinados a contener solamente a la central eléctrica cumplan con la sección 690-12.
Debe decir:
Soporte o fundamento: Se sugiere eliminar esta frase, ya que no se agregó en el proyecto de NOM la subsección 690-12 del NEC referente a los paros de emergencia para los servicios de rescate.
O, de otra manera, debe agregarse la subsección faltante.
 
PROCEDE
Se elimina frase propuesta
992.
692-1. Alcance.
 
ANCE
 
Dice:
692-1. Alcance.
NOTA: Algunos sistemas de celdas de combustible pueden ser autónomos o interactivos con otras fuentes de generación de energía eléctrica y pueden tener o no almacenamiento de energía eléctrica, tal como las baterías. Estos sistemas pueden tener salida de corriente alterna o de corriente continua para utilización.
Debe decir:
692-1. Alcance.
NOTA: Algunos sistemas de celdas de combustible pueden ser interactivos con otras fuentes de generación de energía eléctrica, ser autónomos o ambos. Algunos sistemas de celdas de combustible se conectan a sistemas de almacenamiento de energía eléctrica como las baterías. Estos sistemas pueden tener salida de corriente alterna o de corriente continua para utilización.
Soporte o fundamento:
692.1 Scope
Informational Note: Some fuel cell systems can be interactive with other electrical power production sources, are stand-alone, or both. Some fuel cell systems are connected to electric energy storage systems such as batteries. Fuel cell systems can have ac output(s), dc output(s), or both for utilization.
Reemplazar por el que se indica en la segunda columna ya que el que está en el proyecto no refleja la intención del NEC.
 
PROCEDE
Se modifica para quedar como sigue:
NOTA: Algunos sistemas de celdas de combustible pueden ser interactivos con otras fuentes de generación de energía eléctrica, ser autónomos, o ambos. Algunos sistemas de celdas de combustible están conectados a sistemas de almacenamiento de energía eléctrica, tal como las baterías. Estos sistemas pueden tener salida de corriente alterna, de corriente continua, o ambas para utilización
 
993.
694-2. Definiciones
ANCE
 
Dice:
694-2. Definiciones
Torre: Un poste u otra estructura que soporta una turbina eólica.
Debe decir:
694-2. Definiciones
Torre (aplicado a sistemas de eléctricos de viento): Un poste u otra estructura que soporta un aerogenerador.
Soporte o fundamento:
694.2 Definitions.
Tower (as applied to wind electric systems). A pole or other structure that supports a wind turbine.
Cambiar "una turbina eólica" por "aerogenerador", "wind turbine" es aerogenerador, vñease la NMX-J-673/1-ANCE.
 
PROCEDE
Se sustituyó en toda la NOM turbina eólica por aerogenerador
994.
694-2. Definiciones
 
ANCE
 
Dice:
694-2. Definiciones
Turbina eólica: Dispositivo mecánico que convierte energía eólica a energía eléctrica.
Debe decir:
694-2. Definiciones
Aerogenerador: Dispositivo mecánico que convierte energía eólica a energía eléctrica.
Soporte o fundamento:
Cambiar "Turbina eólica" por "Aerogenerador", "wind turbine" es aerogenerador, vñease la NMX-J-673/1-ANCE. Hacer esto en todo el artículo y todo el proyecto.
 
PROCEDE
Se sustituyó en toda la NOM turbina eólica por aerogenerador
995.
694-3. Otros Artículos
 
ANCE
 
Dice:
694-3. Otros Artículos
Siempre que los requisitos de otros Artículos de esta NOM y del Artículo 694 difieran, se aplicarán los requisitos del Artículo 694. Cuando el sistema es operado en paralelo con una fuente o fuentes primarias de electricidad, se aplican los requisitos del Artículo 705.
Excepción: Los sistemas eléctricos eólicos, equipo o cableado instalado en lugares peligrosos (clasificados), también deberán cumplir con las secciones aplicables de los Artículos 500 hasta el 516.
Debe decir:
Soporte o fundamento:
En el NEC se elimina debido a que la sección 90.3 ya contiene una división de las referencias a los artículos aplicables.
PROCEDE
Se elimina sección
 
996.
694-7. Instalación.
 
ANCE
 
Dice:
694-7. Instalación.
b) Equipo. Los sistemas eléctricos eólicos se deben etiquetar y aprobar para la aplicación.
c) Controladores de desvío de carga. Un sistema eléctrico eólico empleando un controlador de desviación de carga como medio primario de regulación de la velocidad del rotor de una turbina eólica, se debe equipar con un medio para prevenir sobrevelocidad en operación, que sea adicional, independiente y confiable. Una acometida de interconexión con el suministrador no se debe considerar que sea una desviación de carga confiable.
e) Contactos. Se permite un contacto alimentado por un circuito derivado o alimentador de un sistema eléctrico eólico, para usarse en mantenimiento y adquisición de datos. Los contactos se deben proteger con un dispositivo contra sobrecorriente con capacidad nominal que no exceda la corriente nominal del contacto. Todos los contactos monofásicos de 125 volts, de 15 y 20 amperes, instalados para el mantenimiento de la turbina eólica deben brindar protección para el personal por medio de interruptores de circuito por falla a tierra.
f) Postes o torres metálicas o no metálicas que sostienen turbinas eólicas utilizadas como canalizaciones. Debe permitirse el uso de un poste o torre metálicos o no metálicos como canalización, si han sido evaluados como parte de la aprobación de la turbina eólica o de otro modo deben estar aprobados o evaluados para tal propósito.
Debe decir:
694-7. Instalación.
b) Equipo. Los sistemas eléctricos eólicos deben estar aprobados y etiquetados para la aplicación.
c) Controladores de desvío de carga. Un sistema eléctrico eólico empleando un controlador de desviación de carga como medio primario de regulación de la velocidad del rotor de un aerogenerador, se debe equipar con un medio para prevenir sobrevelocidad en operación, que sea adicional, independiente y confiable. Una acometida de interconexión con el suministrador no se debe considerar que sea una desviación de carga confiable.
e) Contactos. Se permite un contacto alimentado por un circuito derivado o alimentador de un sistema eléctrico eólico, para usarse en mantenimiento y adquisición de datos. Los contactos se deben proteger con un dispositivo contra sobrecorriente con capacidad nominal que no exceda la corriente nominal del contacto. Todos los contactos monofásicos de 120 volts, de 15 y 20 amperes, instalados para el mantenimiento de la turbina eólica deben brindar protección para el personal por medio de interruptores de circuito por falla a tierra.
f) Postes o torres metálicos o no metálicos que sostienen aerogeneradores utilizados como canalizaciones. Debe permitirse el uso de un poste o torre metálicos o no metálicos como canalización, si han sido evaluados como parte de la aprobación del aerogenerador o de otro modo deben estar aprobados o etiquetados en campo para tal propósito.
Soporte o fundamento:
694.7 Installation.
(C) Diversion Load Controllers. A wind electric system employing a diversion load controller as the primary means of regulating the speed of a wind turbine rotor shall be equipped with an additional, independent, reliable means to prevent overspeed operation. An interconnected utility service shall not be considered to be a reliable diversion load.
(F) Poles or Towers Supporting Wind Turbines Used as a Raceway. A pole or tower shall be permitted to be used as a raceway if evaluated as part of the listing for the wind turbine or otherwise shall be listed or field labeled for the purpose.
En b) cambiar "se deben etiquetar y aaprobar" por "estar aprobados y etiquetados" los sistemas ya deben estar aprobados y etiquetados antes de instalarlos.
En c) cambiar "una turbina eólica" por "aerogenerador". Véase el comentario 341.
En c) cambiar "125 volts" por "120 volts", 125 volts no es una tensión normalizada.
En f) cambiar "turbinas eólicas" por "aerogeneradores" y "evaluados" por "etiquetados en campo".
En g) a "wind turbines" le dicen correctamente "aerogeneradores".
PROCEDE
Se modifica para quedar como sigue:
f) Postes o torres metálicas o no metálicas que sostienen aerogeneradores utilizadas como canalizaciones. Debe permitirse el uso de un poste o torre metálicos o no metálicos como canalización, si han sido evaluados como parte de la aprobación del aerogenerador o de otro modo deben estar aprobados o etiquetados en campo para tal propósito
 
997.
694-40. Puesta a tierra y unión de equipos.
 
ANCE
 
Dice:
694-40. Puesta a tierra y unión de equipos.
a) Generalidades. Las partes metálicas expuestas no conductoras de corriente de torres, góndolas de turbinas, otros equipos y envolventes de conductores, se deben conectar a un conductor de puesta a tierra y unión de equipo al sistema de conexión de puesta a tierra del inmueble. Las partes metálicas ensambladas, tales como las paletas de la turbina y las colas que no tienen manera de ser energizadas, no se requerirá que sean conectadas a los conductores de puesta a tierra de equipo.
Debe decir:
694-40. Puesta a tierra y unión de equipos.
a) Generalidades. Las partes metálicas expuestas no conductoras de corriente de torres, góndolas de turbinas, otros equipos y envolventes de conductores, deben estar puestos a tierra y unidas al sistema de puesta a tierra y unión del inmueble. Las partes metálicas adjuntas, tales como las aspas de la turbina y las colas que no tienen manera de ser energizadas, no se requerirá que sean conectadas a los conductores de puesta a tierra de equipo.
Soporte o fundamento:
694.40 Equipment Grounding and Bonding.
(A) General. Exposed noncurrent-carrying metal parts of towers, turbine nacelles, other equipment, and conductor enclosures shall be grounded and bonded to the premises grounding and bonding system. Attached metal parts, such as turbine blades and tails that are not likely to become energized, shall not be required to be grounded or bonded.
Modificar a como se indica en la segunda columna ya que el que está en el proyecto no refleja la intensión del NEC.
 
PROCEDE
Se modifica para quedar como sigue:
a) Generalidades. Las partes metálicas expuestas no conductoras de corriente de torres, góndolas de turbinas, otros equipos y envolventes de conductores, deben estar puestos a tierra y unidas al sistema de puesta a tierra y unión del inmueble. Las partes metálicas adjuntas, tales como las aspas de la turbina y las colas que no tienen manera de ser energizadas, no se requerirá que sean conectadas a los conductores de puesta a tierra de equipo
 
998.
694-40 b) NOTA
ING. JOSE LUIS
GARCIA PÉREZ
COLEGIO DE
INGENIEROS
MECÁNICO
ELECTRICISTAS
DE MEXICALI
B.C. A.C
Dice:
Los electrodos de puesta a tierra de cobre y cobre-revestido, cuando son utilizados en suelos de alta conductividad, puede causar corrosión electrolítica de la cimentación galvanizada y de los componentes del anclaje de la torre.
Debe decir:
Eliminar
Soporte o fundamento:
Eliminar nota pues corresponde a informacion para un manual de diseño
NO PROCEDE
El numeral 3.3 de la NOM especifica:
Las notas no son disposiciones obligatorias a menos que se indique otra cosa en esta NOM, sólo intentan aclarar conceptos o proporcionar información adicional que permite comprender lo indicado en la disposición que le antecede o bien proporciona referencias a otras disposiciones en la NOM.
999.
694-60. Identificado
de equipo
interactivo.
ANCE
 
Dice:
694-60. Identificado de equipo interactivo. Sólo los inversores aprobados e identificados como interactivos se permitirán en sistemas interactivos.
Debe decir:
694-60. Identificado de equipo interactivo. Sólo los inversores aprobados, etiquetados e identificados como interactivos se permitirán en sistemas interactivos.
Soporte o fundamento:
694.60 Identified Interactive Equipment. Only inverters that are listed, labeled, and identified as interactive shall be permitted in interactive systems.
Incluir que los inversores deben estar etiquetados.
NO PROCEDE
Si bien en la estructuración de la NOM se han traducido las partes aplicables del NEC no significa que haya sido palabra por palabra porque como se menciona en la Introducción se ha cuidado la claridad de expresión en nuestro idioma.
Si están identificados, están etiquetados.
1000.
 
694-62
Mtro. Enrique
Balam Romero
Dice:
694-62. Instalación
Debe decir:
694-62. Instalación
Soporte o fundamento:
Falta un "6" antes del 94 en el numeral de este artículo
 
PROCEDE
Se modifica para quedar como sigue:
694-62. Instalación
 
1001.
695-3 h)
ING. JOSE LUIS
GARCIA PÉREZ
COLEGIO DE
INGENIEROS
MECÁNICO
ELECTRICISTAS
DE MEXICALI
B.C. A.C
Dice:
Selección de dispositivos contra sobrecorriente. Debe permitirse un interruptor automático de disparo instantáneo, en lugar de los dispositivos contra sobrecorriente especificados en la sección 695-4(b)(2)(a)(1), siempre que este sea parte de un ensamble de interruptores de transferencia adecuado para el servicio de bombas contra incendio que cumpla con lo establecido en la sección 695-4(b)(2)(a)(2).
Debe decir:
Selección de dispositivos contra sobrecorriente. Debe permitirse un interruptor automático de disparo instantáneo, en lugar de los dispositivos contra sobrecorriente especificados en la sección 695-4 b) 2) a, (1), siempre que este sea parte de un ensamble de interruptores de transferencia adecuado para el servicio de bombas contra incendio que cumpla con lo establecido en la sección 695-4 b) 2) a, (2).
Soporte o fundamento:
Cambiar "695-4(b)(2)(a)(1) y 695-4(b)(2)(a)(2)" por "695-4 b) 2) a, (1) y 695-4 b) 2) a, (2)"
NO PROCEDE
La propuesta va contra el formato usado en toda la NOM
 
1002.
695-4. Continuidad de la alimentación.
 
ANCE
 
Dice:
695-4. Continuidad de la alimentación.
b) Conexión a través de medios de desconexión y dispositivos de sobrecorriente.
1) Número de medios de desconexión.
a.         General.
(1)        Un controlador de bomba contra incendios
(2)        Un interruptor de transferencia de alimentación de bomba contra incendios
(3)        Una combinación de controlador de bomba contra incendios e interruptor de transferencia.
Debe decir:
695-4. Continuidad de la alimentación.
b) Conexión a través de medios de desconexión y dispositivos de sobrecorriente.
1) Número de medios de desconexión.
a.         General.
(1)        Un controlador de bomba contra incendios aprobado
(2)        Un interruptor de transferencia de alimentación de bomba contra incendios aprobado
(3)        Una combinación de controlador de bomba contra incendios e interruptor de transferencia aprobados.
Soporte o fundamento:
695.4 Continuity of Power.
(B) Connection Through Disconnecting Means and Overcurrent Device.
(1) Number of Disconnecting Means.
a. General.
(1) A listed fire pump controller
(2) A listed fire pump power transfer switch
(3) A listed combination fire pump controller and power transfer switch
En (1), (2) y (3) de a. de (1) incluir que deben estar aprobados.
 
NO PROCEDE
En el Capítulo 4 de la NOM se establece que:
4.4.1.1 La construcción de instalaciones eléctricas debe ejecutarse por personas calificadas y con productos aprobados
 
1003.
695-6. Alambrado de fuerza.
 
ANCE
 
Dice:
695-6. Alambrado de fuerza.
a) Conductores de suministro.
2) Alimentadores.
d.         Dentro de un edificio. Donde se enrutan a través de un edificio, los conductores se deben instalar utilizando uno de los siguientes métodos:
(2)        El cable o las canalizaciones son un sistema de cables resistentes al fuego.
(3)        El cable o las canalizaciones son un sistema de protección de circuitos eléctricos.
d) Alambrado de la bomba. Todo el alambrado que va desde los controladores hasta los motores de la bomba debe estar en tubo conduit metálico pesado, tubo conduit metálico semipesado, tubo conduit metálico ligero, tubo conduit metálico flexible hermético a los líquidos o tubo conduit no metálico flexible hermético a los líquidos tipo MC con una cubierta impermeable o cable del tipo MI. Las conexiones eléctricas en las cajas de los terminales de motores deben hacerse con un medio de conexión aprobado. Para este fin, no debe permitirse el uso de conectores de cables de tipo retorcidos, de perforación del aislamiento ni soldados.
Debe decir:
695-6. Alambrado de fuerza.
a) Conductores de suministro.
2) Alimentadores.
d.         Dentro de un edificio. Donde se tienden a través de un edificio, los conductores se deben instalar utilizando uno de los siguientes métodos:
(2)        El cable o las canalizaciones son un sistema aprobado de cables resistentes al fuego.
(3)        El cable o las canalizaciones son un sistema aprobado de protección de circuitos eléctricos.
d) Alambrado de la bomba. Todo el alambrado que va desde los controladores hasta los motores de la bomba debe estar en tubo conduit metálico pesado, tubo conduit metálico semipesado, tubo conduit metálico ligero, tubo conduit metálico flexible hermético a los líquidos o tubo conduit no metálico flexible hermético a los líquidos, cable tipo MC aprobado con una cubierta impermeable o cable del tipo MI. Las conexiones eléctricas en las cajas de los terminales de motores deben hacerse con un medio de conexión aprobado. Para este fin, no debe permitirse el uso de conectores de cables de tipo retorcidos, de perforación del aislamiento ni soldados.
Soporte o fundamento:
695.6 Power Wiring.
(A) Supply Conductors.
(2) Feeders.
(d)
(2) The cable or raceway is a listed fire-resistive cable system.
(3) The cable or raceway is a listed electrical circuit protective system.
(D) Pump Wiring. All wiring from the controllers to the pump motors shall be in rigid metal conduit, intermediate metal conduit, electrical metallic tubing, liquidtight flexible metal conduit, or liquidtight flexible nonmetallic conduit, listed Type MC cable with an impervious covering, or Type MI cable. Electrical connections at motor terminal boxes shall be made with a listed means of connection. Twist-on, insulation-piercingtype, and soldered wire connectors shall not be permitted to be used for this purpose.
En d. de 2) de a) cambiar "enrutan" por "tienden", no existe la palabra "enrutan" en idioma español.
En (2) y (3) de d. indicar que es un sistema aprobado.
En d) poner una "," entre "líquidos" y "tipo" e indicar que es cable tipo MC aprobado.
PROCEDE
Se modifica para quedar como sigue:
2) Alimentadores.
d.         Dentro de un edificio. Donde se tienden a través de un edificio, los conductores se deben instalar utilizando uno de los siguientes métodos:
d) Alambrado de la bomba. Todo el alambrado que va desde los controladores hasta los motores de la bomba debe estar en tubo conduit metálico pesado, tubo conduit metálico semipesado, tubo conduit metálico ligero, tubo conduit metálico flexible hermético a los líquidos o tubo conduit no metálico flexible hermético a los líquidos, cable tipo MC con una cubierta impermeable o cable del tipo MI.
 
1004.
695-6 (i)
ING. ROBERTO
RUELAS GÓMEZ
FECIME
Dice: 695-6 (i)
(4)    
Cuando se instale en el cuarto de bombas contra contraincendios, como mínimo se debe usar una caja de conexiones Tipo 2 a prueba de goteo. La envolvente deberá ser de características que coincidan con las de la envolvente del controlador de una bomba contra incendios.
Debe decir: 695-6 (i)
(4)    
Cuando se instale en el cuarto de bombas contra contraincendios, como mínimo se debe usar una caja de conexiones Tipo 2 a prueba de goteo. La envolvente deberá ser de características que coincidan con las de la envolvente del controlador de una bomba contra incendios.
Soporte o fundamento: La definición de NEMA de un gabinete tipo 2 es
Type 2    Enclosures constructed for indoor use to provide a degree of protection to personnel against access to hazardous parts; to provide a degree of protection of the equipment inside the enclosure against ingress of solid foreign objects (falling dirt); and to provide a degree of protection with respect to harmful effects on the equipment due to the ingress of water (dripping and light splashing).
Por lo que no se requiere el término Tipo 2 en el texto de la norma.
Se sugiere corregir el texto porque se refiere a que las cajas de conexiones deben tener las mismas características del controlador del mismo Sistema.
 
PROCEDE
Se modifica para quedar como sigue:
Cuando se instale en el cuarto de bombas contra contraincendios, como mínimo se debe usar una caja de conexiones a prueba de goteo. La envolvente deberá ser de características que coincidan con las de la envolvente del controlador de la bomba contra incendios.
1005.
695-14. Alambrado de control.
 
ANCE
 
Dice:
695-14. Alambrado de control.
e) Métodos de alambrado de control de la bomba eléctrica contra incendios. Todo el alambrado de control de las bombas contra incendios accionadas con motores eléctricos debe ser instalado en tubo conduit metálico pesado, tubo conduit metálico semipesado, tubo conduit metálico flexible hermético a los líquidos, tubo conduit metálico ligero, tubo conduit no metálico flexible hermético a los líquidos Tipo MC con una cubierta impermeable, o cable Tipo MI.
f) Métodos de alambrado de control del generador. Los conductores de control instalados entre el interruptor de transferencia de alimentación de la bomba contra incendios y el generador de reserva, que alimentan a la bomba contra incendios durante la pérdida de la alimentación normal, se debe mantener totalmente independiente de cualquier otro alambrado. La integridad del cableado de control del generador se debe monitorear continuamente. La pérdida de la integridad del circuito de arranque remoto debe hacer sonar la alarma audible y visual de falla en el generador y la alarma remota, y arrancar el generador.
(2)        Constituir un sistema de protección al circuito con clasificación nominal de resistencia al fuego de 2 horas y dedicado al circuito o circuitos de la bomba contra incendios.
(3)        Ser un sistema de protección del circuito eléctrico con clasificación nominal de resistencia al fuego de 2 horas. La instalación debe cumplir con cualquier restricción dada en la lista utilizada de circuitos eléctricos para sistemas de protección.
 
PROCEDE
Se modifica para quedar como sigue:
e) Métodos de alambrado de control de la bomba eléctrica contra incendios. Todo el alambrado de control de las bombas contra incendios accionadas con motores eléctricos debe ser instalado en tubo conduit metálico pesado, tubo conduit metálico semipesado, tubo conduit metálico flexible hermético a los líquidos, tubo conduit metálico ligero, tubo conduit no metálico flexible hermético a los líquidos, cable Tipo MC aprobado con una cubierta impermeable, o cable Tipo MI.
2)         Estar protgidos por un ensamble resistente al fuego aprobado con clasificación nominal de resistencia al fuego de 2 horas y dedicado al circuito o circuitos de la bomba contra incendios
 
 
 
 
 
Debe decir:
695-14. Alambrado de control.
e) Métodos de alambrado de control de la bomba eléctrica contra incendios. Todo el alambrado de control de las bombas contra incendios accionadas con motores eléctricos debe ser instalado en tubo conduit metálico pesado, tubo conduit metálico semipesado, tubo conduit metálico flexible hermético a los líquidos, tubo conduit metálico ligero, tubo conduit no metálico flexible hermético a los líquidos, cable Tipo MC aprobado con una cubierta impermeable, o cable Tipo MI.
f) Métodos de alambrado de control del generador. Los conductores de control instalados entre el interruptor de transferencia de alimentación de la bomba contra incendios y el generador de reserva, que alimentan a la bomba contra incendios durante la pérdida de la alimentación normal, se debe mantener totalmente independiente de cualquier otro alambrado. La integridad del cableado de control del generador se debe vigilar continuamente. La pérdida de la integridad del circuito de arranque remoto debe hacer sonar la alarma audible y visual de falla en el generador y la alarma remota, y arrancar el generador.
(2)        Estar protgidos por un ensamble resistente al fuego aprobado con clasificación nominal de resistencia al fuego de 2 horas y dedicado al circuito o circuitos de la bomba contra incendios.
(3)        Ser un sistema de protección del circuito eléctrico aprobado con clasificación nominal de resistencia al fuego de 2 horas. La instalación debe cumplir con cualquier restricción dada en la lista utilizada de circuitos eléctricos para sistemas de protección.
Soporte o fundamento:
695.14 Control Wiring.
(E) Electric Fire Pump Control Wiring Methods. All electric motordriven fire pump control wiring shall be in rigid metal conduit, intermediate metal conduit, liquidtight flexible metal conduit, electrical metallic tubing, liquidtight flexible nonmetallic conduit, listed Type MC cable with an impervious covering, or Type MI cable.
(F) Generator Control Wiring Methods.
(2) Be protected by a fire-rated assembly listed to achieve a minimum fire rating of 2 hours and dedicated to the fire pump circuits.
(3) Be a listed electrical circuit protective system with a minimum 2-hour fire rating. The installation shall comply with any restrictions provided in the listing of the electrical circuit protective system used.
En e) poner una "," entre "líquidos" y "tipo" e indicar que es cable tipo MC aprobado.
En f) cambiar "monitorear" por "vigilar" ya que en español no existe el verbo "monitorear", este es un anglicismo y por ley no debe utilizarse en las normas.
Cambiar (2) de f) por el que se indica en la segunda columna, como está en el proyecto no refleja la intención del NEC.
En (3) de f) indicar que es un sistema aprobado.
 
 
1006.
695-14 b)
ING. JOSE LUIS
GARCIA PÉREZ
COLEGIO DE
INGENIEROS
MECÁNICO
ELECTRICISTAS
DE MEXICALI
B.C. A.C
Dice:
No se deben instalar sensores de baja tensión, de pérdida de fase, sensibles a la frecuencia u otros, que impidan automática o manualmente que actúe el contactor del motor.
Debe decir:
"No se deben instalar sensores de baja tensión, de pérdida de fase, sensitivos a la frecuencia u otros, que impidan automática o manualmente que actúe el contactor del motor."
Soporte o fundamento:
Reemplazar expresión "sensible" por "sensitivo" El calor es "sensible" quien lo siente es "sensitivo" ergo si el funcionamiento normal de los equipos eléctricos se ve afectado por el calor los equipos son "sensitivos" y no "sensibles"
NO PROCEDE
De acuerdo con el Diccionario de la Real Academia Española.
Sensible: Dicho de un aparato o de un instrumento: Capaz de registrar fenómenos poco intensos o diferencias mínimas en una determinada escala.
Sensitivo: Perteneciente o relativo a las sensaciones o a los sentidos
1007.
695-14 b)
ING. JOSE LUIS
GARCIA PÉREZ
COLEGIO DE
INGENIEROS
MECÁNICO
ELECTRICISTAS
DE MEXICALI
B.C. A.C
Dice:
Funcionamiento de sensores. No se deben instalar sensores de baja tensión, de pérdida de fase, sensibles a la frecuencia u otros, que impidan automática o manualmente que actúe el contactor del motor.
Debe decir:
Funcionamiento de sensores. No se deben instalar sensores de baja tensión, de pérdida de fase, sensitivos a la frecuencia u otros, que impidan automática o manualmente que actúe el contactor del motor.
Soporte o fundamento:
Cambiar "sensibles" por "sensitivos"
NO PROCEDE
De acuerdo con el Diccionario de la Real Academia Española.
Sensible: Dicho de un aparato o de un instrumento: Capaz de registrar fenómenos poco intensos o diferencias mínimas en una determinada escala.
Sensitivo: Perteneciente o relativo a las sensaciones o a los sentidos
1008.
695-16
ING SANTIAGO
AGUILAR ALEJO
CIME
Dice:
Debe decir:
695-16. Tablero de control
Debe tener un controlador lógico programable (PLC), con capacidad de programación y autodiagnóstico de fallas, contar con puertos de comunicación para envío/recepción de información hacia el sistema para gas y fuego.
La bomba con motor a diesel, debe tener su propio tablero de control y sus componentes deben ser aprobados y certificados. El tablero de control debe ser automático e independiente de otros sistemas contra incendio, pero relacionados entre sí, mediante una lógica de control para operar cualquier bomba en caso de falla de alguna de ellas.
El sistema de arranque del motor debe tener tres opciones: manual, automático y modo de prueba, cada uno de estos debe tener dos usos: local y remoto. El local se debe ubicar en el tablero de control dentro del patín y el remoto en el cuarto de control principal. Únicamente al exceder la velocidad del motor diésel, la bomba debe parar, conforme a 11.2.4.4 de la NFPA 20.
Debe contar con un indicador visual, para identificar el modo de operación automático y debe ser de fácil remplazo, con indicadores visuales separados y alarmas.
El tablero debe tener la lógica e interacción para realizar arranque y paro en forma manual y automática.
El proveedor del sistema de control y la instrumentación debe ensamblar, cablear y probar el sistema antes de su embarque a sitio.
El tablero de control para la bomba de relevo y accionada por motor diesel, debe tener un letrero con la leyenda:
"TABLERO DE CONTROL PARA BOMBA DE AGUA CONTRAINCENDIO CON MOTOR DIESEL"
NO PROCEDE
La propuesta versa sobre especificaciones de producto y en la NOM se establece lo siguiente:
4.3.2 Características
Los materiales y equipos eléctricos deben seleccionarse e instalarse para cumplir con los siguientes requisitos:
- Construcción adecuada cuando se ensambla, se instala o se conecta a la fuente de alimentación.
- Funcionamiento satisfactorio considerando las influencias externas a las que puede estar sujeto.
- Funcionamiento satisfactorio durante condiciones normales de operación y en caso de condiciones esperadas de sobrecarga, operación anormal y falla sin que resulte un daño que ocasione un equipo inseguro.
Cada producto eléctrico que se selecciona debe tener características acordes con los valores y las condiciones para los cuales está previsto el diseño de la instalación eléctrica
 
 
 
 
 
Adicionalmente se debe indicar mediante un letrero en el tablero de control la zona o instalación que protege.
En los tableros de control se debe fijar una placa de datos, indicando entre otros lo siguiente: marca, número de serie, características eléctricas de diseño; lo anterior, se debe realizar en fábrica de acuerdo con 12.1.3.3 de la NFPA 20.
El tablero de control se debe situar lo más cerca del motor que controla y a la vista de este.
Todas las partes energizadas del tablero de control deben estar instaladas a 30 cm (1 ft) como mínimo sobre el nivel del piso terminado de acuerdo con 12.2.3 de la NFPA 20.
El alambrado de campo debe ser independiente y se debe proteger contra daño mecánico, las canalizaciones deben cumplir con 695-6 d). Las terminales de conexión se deben marcar y corresponder con el diagrama eléctrico esquemático de conexiones suministrado por el fabricante.
El tablero de control local (de la bomba con motor a diesel) debe tener la instrumentación, señalización, indicación y alarmas siguientes:
a)     Amperímetro.
b)     Voltímetro con precisión de ± 5 por ciento.
c)     Tacómetro.
d)     Horómetro.
e)     Indicador de temperatura del agua de enfriamiento.
f)     Indicador de presión de aceite de lubricación.
g)     Alarma por alta temperatura del agua de enfriamiento.
h)     Alarma por baja presión de aceite de lubricación.
i)     Paro por exceso de velocidad.
j)     Regulador de velocidad.
k)     Indicador de temperatura de aceite de lubricación.
l)     Indicación visible de control en posición automática.
m)    Falla de la máquina para arrancar automáticamente.
n)     Falla en las baterías (carga y operación), si se tiene arranque eléctrico (cada controlador debe ser suministrado con un indicador visible para cada batería).
o)     Alarma por baja presión de aire para arranque, si se tiene arranque neumático.
p)     Bajo nivel de combustible en el tanque de la unidad.
Las alarmas deben ser audibles y visibles
El tablero de control debe tener las siguientes salidas hacia el tablero de gas y fuego:
q)     Alarma de bomba en operación.
r)     Selector manual/automático/fuera de operación.
s)     Falla del controlador o de la máquina.
t)     Paro por exceso de velocidad.
u)     Alarma por alta temperatura en las chaquetas de enfriamiento.
v)     Alarma por baja presión de aceite.
Soporte o fundamento:
A fin de complementar el PROY-NOM-001-SEDE-2018, se solicita adicionar este numeral 695-16 Tablero de control, debido a que no se incluyen los requisitos técnicos y especificaciones del citado Tablero de control.
 
 
1009.
700-2. Definiciones.
 
ANCE
 
Dice:
700-2. Definiciones.
Debe decir:
700-2. Definiciones.
Luminaria controlada directamente. Una luminaria de emergencia que tiene una entrada de control para una función de atenuación o conmutación integral que acciona a la luminaria a la iluminación total en una pérdida de la potencia normal.
Soporte o fundamento:
700.2 Definitions.
Luminaire, Directly Controlled. An emergency luminaire that has a control input for an integral dimming or switching function that drives the luminaire to full illumination upon loss of normal power.
Incluir la definición ya que se trata de luminarias de emergencia que se controlan directamente y debe saberse su significado.
PROCEDE
Se modifica para quedar como sigue:
Luminaria controlada directamente. Una luminaria de emergencia que tiene una entrada de control para una función de atenuación o conmutación integral que acciona a la luminaria a la iluminación total en una pérdida de la potencia normal.
 
1010.
700-3. Pruebas y mantenimiento.
 
ANCE
 
Dice:
700-3. Pruebas y mantenimiento.
f) Fuente de alimentación temporal por mantenimiento o reparación de la fuente alterna de energía.
Excepción:
(4) Una fuente alterna permanente de emergencia, tal como, pero no limitada a; un segundo generador en sitio en standby o una conexión separada con la empresa de servicio público, capaz de soportar la salida del sistema de emergencia.
Debe decir:
700-3. Pruebas y mantenimiento.
f) Fuente de alimentación temporal por mantenimiento o reparación de la fuente alterna de energía.
Excepción:
(4) Una fuente alterna permanente de emergencia, tal como, pero no limitada a; un segundo generador de reserva en sitio en o una conexión separada con la empresa de servicio público, capaz de soportar la salida del sistema de emergencia.
Soporte o fundamento:
700.3 Tests and Maintenance.
(F) Temporary Source of Power for Maintenance or Repair of the Alternate Source of Power.
Exception:
(4) A permanent alternate emergency source, such as, but not limited to, a second on-site standby generator or separate electric utility service connection, capable of supporting the emergency system, exists.
En (4) de la Excepción cambiar "standby" por "de reserva", por ley sólo debe utilizarse el idioma español en las normas.
NO PROCEDE
El anglicismo es conocido y de uso común en el medio
 
 
1011.
700-4. Capacidad.
 
ANCE
 
Dice:
700-4. Capacidad.
b) Distribución selectiva de carga, desconexión de carga y limitar los picos de carga. Se permitirá que la fuente alternativa de alimentación alimente cargas de sistemas de emergencia, sistemas de reserva legalmente requeridos y sistemas de reserva opcionales, cuando la fuente tenga la capacidad adecuada o cuando se proporcione una distribución selectiva de carga y tirar carga automáticamente, de la forma necesaria para garantizar alimentación adecuada para (1) los circuitos de emergencia, (2) los circuitos de reserva legalmente requeridos, (3) los circuitos de reserva opcionales, en este orden de prioridad. Siempre que se cumplan las condiciones anteriores, se permitirá utilizar la fuente alternativa de alimentación para la atenuación de los picos de carga.
La operación del generador de emergencia para limitar los picos de carga se aceptará para satisfacer las pruebas requeridas en 700-3, siempre que se cumplan todas las demás disposiciones de 700-3(b).
Debe decir:
700-4. Capacidad.
b) Captación de carga selectiva, distribución de carga y limitar los picos de carga. Se permitirá que la fuente alternativa de alimentación alimente cargas de sistemas de emergencia, sistemas de reserva legalmente requeridos y sistemas de reserva opcionales, cuando la fuente tenga la capacidad adecuada o cuando se proporcione una captación de carga selectiva y distribución carga automáticamente, de la forma necesaria para garantizar alimentación adecuada para (1) los circuitos de emergencia, (2) los circuitos de reserva legalmente requeridos, (3) los circuitos de reserva opcionales, en este orden de prioridad. Siempre que se cumplan las condiciones anteriores, se permitirá utilizar la fuente alternativa de alimentación para la atenuación de los picos de carga.
La operación del generador de emergencia para limitar los picos de carga se aceptará para satisfacer las pruebas requeridas en 700-3(b), siempre que se cumplan todas las demás disposiciones de 700-3.
Soporte o fundamento:
700.4 Capacity.
(B) Selective Load Pickup, Load Shedding, and Peak Load Shaving. The alternate power source shall be permitted to supply emergency, legally required standby, and optional standby system loads where the source has adequate capacity or where automatic selective load pickup and load shedding is provided as needed to ensure adequate power to (1) the emergency circuits, (2) the legally required standby circuits, and (3) the optional standby circuits, in that order of priority. The alternate power source shall be permitted to be used for peak load shaving, provided these conditions are met.
Peak load shaving operation shall be permitted for satisfying the test requirement of 700.3(B), provided all other conditions of 700.3 are met.
Modificar el título y el párrafo ya que "load pickup" es "captación de carga" y "load shedding" es "distribución de carga".
Corregir el segundo párrafo ya que está incorrecta la colocación de 700-3(b) y 700-3.
PROCEDE
Se modifica para quedar como sigue:
b) Captación de carga selectiva, distribución de carga y limitar los picos de carga. Se permitirá que la fuente alternativa de alimentación alimente cargas de sistemas de emergencia, sistemas de reserva legalmente requeridos y sistemas de reserva opcionales, cuando la fuente tenga la capacidad adecuada o cuando se proporcione una captación de carga selectiva y distribución carga automáticamente, de la forma necesaria para garantizar alimentación adecuada para (1) los circuitos de emergencia, (2) los circuitos de reserva legalmente requeridos, (3) los circuitos de reserva opcionales, en este orden de prioridad. Siempre que se cumplan las condiciones anteriores, se permitirá utilizar la fuente alternativa de alimentación para la atenuación de los picos de carga.
La operación del generador de emergencia para limitar los picos de carga se aceptará para satisfacer las pruebas requeridas en 700-3(b), siempre que se cumplan todas las demás disposiciones de 700-3.
 
 
1012.
700-6. Señalización.
 
ANCE
 
Dice:
700-6. Señalización.
d) Falla a tierra.
Para sistemas con varias fuentes de emergencia conectadas en paralelo a un bus, se permite que el sensor de fala a tierra pueda estar en lugar alterno.
Debe decir:
700-6. Señalización.
d) Falla a tierra.
Para sistemas con varias fuentes de emergencia conectadas en paralelo a una barra colectora, se permite que el sensor de falla a tierra pueda estar en lugar alterno.
Soporte o fundamento:
Cambiar "bus" por "barra colectora" y "fala" por "falla", bus es barra colectora.
PROCEDE
Se modifica para quedar como sigue:
se permite que el sensor de falla a tierra pueda estar en lugar alterno.
 
 
1013.
700-6
ING. JOSE LUIS
GARCIA PÉREZ
COLEGIO DE
INGENIEROS
MECÁNICO
ELECTRICISTAS
DE MEXICALI
B.C. A.C
Dice:
Siempre que sea posible, se deben instalar dispositivos de señalización sonora y visual, para los propósitos descritos en (a) hasta (d).
Debe decir:
"Siempre que sea practicable, se deben instalar dispositivos de señalización sonora y visual, para los propósitos descritos en (a) hasta (d)."
Soporte o fundamento:
Reemplazar la expresión "posible" por "practicable", Referencia NEC 2017 700.6
NO PROCEDE
La expresión utilizada en el Proyecto es correcta en el contexto que se utiliza
1014.
700-6 d)
ING. JOSE LUIS
GARCIA PÉREZ
COLEGIO DE
INGENIEROS
MECÁNICO
ELECTRICISTAS
DE MEXICALI
B.C. A.C
Dice:
Falla a tierra. Para indicar una falla a tierra en sistemas de emergencia en estrella, puestos a tierra sólidamente, de más de 150 volts a tierra y con dispositivos de protección de circuito para corriente nominal de 1000 amperes o más. El sensor para los dispositivos de señalización de fallas a tierra debe estar ubicado en el o delante del medio de desconexión del sistema principal para la fuente de emergencia y el máximo ajuste de los dispositivos de señalización debe ser para una corriente de falla a tierra de 1200 amperes. Las instrucciones sobre las acciones que deben tomarse en caso de producirse una falla a tierra, se deben ubicar en el sensor o lo más cerca posible de él.
Debe decir:
Falla a tierra. Para indicar una falla a tierra en sistemas de emergencia en estrella, puestos a tierra sólidamente, de más de 150 volts a tierra y con dispositivos de protección de circuito para corriente nominal de 1000 amperes o más. El sensor para los dispositivos de señalización de fallas a tierra debe estar ubicado en el o delante del medio de desconexión del sistema principal para la fuente de emergencia y el máximo ajuste de los dispositivos de señalización debe ser para una corriente de falla a tierra de 1200 amperes. Las instrucciones sobre las acciones a ejecutar en caso de producirse una falla a tierra, se deben ubicar en el sensor o lo más cerca posible de él. Para sistemas con varias fuentes de emergencia conectadas en paralelo a un bus, se permite que el sensor de falla a tierra pueda estar en lugar alterno.
Soporte o fundamento:
Cambiar la expresion "que deben tomarse" por "a ejecutar" para eliminar el uso de "deben" aplicado a un tema fuera del alcance de esta NOM, cambiar palabra "fala" por "falla"
NO PROCEDE
Es una especificación de seguridad por tanto está en el alcance de esta NOM
 
1015.
700-12. Requisitos
generales.
ANCE
 
Dice:
700-12. Requisitos generales. El suministro de energía debe ser tal que, en caso de falla del suministro normal al edificio o grupo de edificios, el alumbrado, la energía de emergencia o ambos, estén disponibles dentro del tiempo requerido para tal aplicación, que, en todo caso, no debe exceder de 10 segundos. El sistema de suministro para fines de emergencia, adicional a los servicios normales del inmueble, puede comprender uno o más de los tipos señalados en los incisos (a) hasta (e) siguientes. El equipo autocontenido que esté de acuerdo con lo indicado en 700-12 (f), debe cumplir con los requisitos aplicables de este Artículo.
Los equipos se deben diseñar y ubicar de modo que se reduzcan al mínimo los riesgos que podrían causar fallas totales de los mismos, debidos a inundaciones, incendios, temblores o vandalismo.
f) Equipos unitarios.
1) Componentes de equipos unitarios.
(4)        Un relevador para energizar automáticamente las lámparas, al fallar el suministro normal al equipo autocontenido.
2) Instalación de equipos unitarios. Los equipos autocontenidos deben instalarse de acuerdo con lo siguiente:
(1) Las baterías deben tener clasificación y capacidad adecuadas para alimentar y mantener en funcionamiento la carga total de las lámparas asociadas con la unidad durante un mínimo de 1.5 horas sin que la tensión caiga debajo del 87.5 por ciento de su valor nominal o el equipo unitario debe ser capaz de alimentar y mantener en funcionamiento a cuando menos el 60 por ciento del alumbrado inicial de emergencia durante 1½ horas como mínimo. Las baterías de acumuladores, tanto si son de tipo ácido como alcalino, deben estar diseñadas y construidas de modo que cumplan los requisitos del servicio de emergencia.
PROCEDE
Se modifica para quedar como sigue:
700-12. Requisitos generales. El suministro de energía debe ser tal que, en caso de falla del suministro normal al edificio o grupo de edificios, el alumbrado de emergencia, la energía de emergencia o ambos, estén disponibles dentro del tiempo requerido para tal aplicación, que, en todo caso, no debe exceder de 10 segundos. El sistema de suministro para fines de emergencia, adicional a los servicios normales del inmueble y que cumpla los requisitos generales de esta sección, puede comprender uno o más de los tipos de sistemas señalados en los incisos (a) hasta (e) siguientes. El equipo unitario que esté de acuerdo con lo indicado en 700-12 (f), debe cumplir con los requisitos aplicables de este Artículo.
Los equipos se deben diseñar y ubicar de modo que se reduzcan al mínimo los riesgos que podrían causar fallas totales de los mismos, debidos a
 
 
 
 
 
Excepción: En un área separada y sin divisiones que tenga como mínimo tres circuitos de alumbrado normal, que no sean parte de un circuito derivado multiconductor, se permitirá instalar un circuito derivado separado para equipos autocontenidos, siempre que se origine en el mismo panel de distribución que los circuitos normales de alumbrado y que tenga un dispositivo de bloqueo en su posición de encendido ("on").
(5) Las luminarias de emergencia que se alimenten de un equipo autocontenido pero que no formen parte de este, deben estar alambradas a dicho equipo como se exige en 700-10 y con uno de los métodos de alambrado del Capítulo 3.
Debe decir:
700-12. Requisitos generales. El suministro de energía debe ser tal que, en caso de falla del suministro normal al edificio o grupo de edificios, el alumbrado de emergencia, la energía de emergencia o ambos, estén disponibles dentro del tiempo requerido para tal aplicación, que, en todo caso, no debe exceder de 10 segundos. El sistema de suministro para fines de emergencia, adicional a los servicios normales del inmueble y que cumpla los requisitos generales de esta sección, puede comprender uno o más de los tipos de sistemas señalados en los incisos (a) hasta (e) siguientes. El equipo unitario que esté de acuerdo con lo indicado en 700-12 (f), debe cumplir con los requisitos aplicables de este Artículo.
Los equipos se deben diseñar y ubicar de modo que se reduzcan al mínimo los riesgos que podrían causar fallas totales de los mismos, debidos a inundaciones, incendios, congelamiento, temblores o vandalismo.
f) Equipos unitarios.
1) Componentes de equipos unitarios.
(4)        Un relevador para energizar automáticamente las lámparas, al fallar el suministro normal al equipo unitario.
2) Instalación de equipos unitarios. Los equipos unitarios deben instalarse de acuerdo con lo siguiente:
(1) Las baterías deben tener clasificación y capacidad adecuadas para alimentar y mantener en funcionamiento la carga total de las lámparas asociadas con la unidad de acuerdo con (a) o (b) siguientes:
(a) Durante un mínimo de 1.5 horas sin que la tensión caiga debajo del 87.5 por ciento de la tensión de la batería normal.
(b) El equipo unitario debe ser capaz de alimentar y mantener en funcionamiento a cuando menos el 60 por ciento del alumbrado inicial de emergencia durante 1½ horas como mínimo.
Excepción: En un área separada y sin divisiones alimentada por un mínimo tres circuitos de alumbrado normal, que no sean parte de un circuito derivado multiconductor, se permitirá instalar un circuito derivado separado para equipos unitarios, siempre que se origine en el mismo panel de distribución que los circuitos normales de alumbrado y que tenga un dispositivo de bloqueo.
(5) Las luminarias de emergencia que se alimenten de un equipo unitario pero que no formen parte de este, deben estar alambradas a dicho equipo como se exige en 700-10 y con uno de los métodos de alambrado del Capítulo 3.
 
inundaciones, incendios, congelamiento, temblores o vandalismo.
f) Equipos unitarios.
1) Componentes de equipos unitarios.
(4)        Un relevador para energizar automáticamente las lámparas, al fallar el suministro normal al equipo unitario.
2) Instalación de equipos unitarios. Los equipos unitarios deben instalarse de acuerdo con lo siguiente:
(1) Las baterías deben tener clasificación y capacidad adecuadas para alimentar y mantener en funcionamiento la carga total de las lámparas asociadas con la unidad de acuerdo con (a) o (b) siguientes:
(a) Durante un mínimo de 1.5 horas sin que la tensión caiga debajo del 87.5 por ciento de la tensión de la batería normal.
(b) El equipo unitario debe ser capaz de alimentar y mantener en funcionamiento a cuando menos el 60 por ciento del alumbrado inicial de emergencia durante 1½ horas como mínimo.
Excepción: En un área separada y sin divisiones alimentada por un mínimo tres circuitos de alumbrado normal, que no sean parte de un circuito derivado multiconductor, se permitirá instalar un circuito derivado separado para equipos unitarios, siempre que se origine en el mismo panel de distribución que los circuitos normales de alumbrado y que tenga un dispositivo de bloqueo.
(5) Las luminarias de emergencia que se alimenten de un equipo unitario pero que no formen parte de éste, deben estar alambradas a dicho equipo como se exige en 700-10 y con uno de los métodos de alambrado del Capítulo 3.
 
 
 
 
Soporte o fundamento:
700.12 General Requirements. Current supply shall be such that, in the event of failure of the normal supply to, or within, the building or group of buildings concerned, emergency lighting, emergency power, or both shall be available within the time required for the application but not to exceed 10 seconds. The supply system for emergency purposes, in addition to the normal services to the building and meeting the general requirements of this section, shall be one or more of the types of systems described in 700.12(A) through (E). Unit equipment in accordance with 700.12(F) shall satisfy the applicable requirements of this article.
Equipment shall be designed and located so as to minimize the hazards that might cause complete failure due to flooding, fires, icing, and vandalism.
(F) Unit Equipment.
(1) Components of Unit Equipment.
(4) A relaying device arranged to energize the lamps automatically upon failure of the supply to the unit equipment
(2) Installation of Unit Equipment. Unit equipment shall be installed in accordance with 700.12(F)(2)(1) through (6).
(1) The batteries shall be of suitable rating and capacity to supply and maintain the total lamp load associated with the unit in accordance with (a) or (b):
(a) For a period of at least 11/2 hours without the voltage falling below 871/2 percent of normal battery voltage
(b) The unit equipment shall supply and maintain not less than 60 percent of the initial emergency illumination for a period of at least 11/2 hours.
(3)
Exception: In a separate and uninterrupted area supplied by a minimum of three normal lighting circuits that are not part of a multiwire branch circuit, a separate branch circuit for unit equipment shall be permitted if it originates from the same panelboard as that of the normal lighting circuits and is provided with a lock-on feature.
(5) Emergency luminaires that obtain power from a unit equipment and are not part of the unit equipment shall be wired to the unit equipment as required by 700.10 and by one of the wiring methods of Chapter 3.
Incluir que el alumbrado es de emergencia, "y que cumpla los requisitos generales de esta sección" y cambiar "autocontenido" por "unitario".
Incluir en el párrafo "congelamiento", la norma es de carácter nacional y debe considerarse la parte norte del país.
En (4) de 1) de f) y en 2) cambiar "aautocontenido" por "unitario" para ser congruentes con todo el artículo.
Cambiar en 2) todo lo que se indica en la segunda columna ya que como está en el proyecto no refleja el sentido del NEC.
 
 
1016.
700-12 b) 6)
ING. JOSE LUIS
GARCIA PÉREZ
COLEGIO DE
INGENIEROS
MECÁNICO
ELECTRICISTAS
DE MEXICALI
B.C. A.C
Dice:
Grupos generadores exteriores. No se exigirá un medio de desconexión adicional cuando un grupo motor - generador alojado en el exterior del edificio, esté equipado con un medio de desconexión fácilmente accesible de acuerdo con lo establecido en la sección 445-18 y esté ubicado al alcance de la vista desde el edificio o la estructura alimentada, cuando los conductores de alimentación del generador terminen en un medio de desconexión situado en o sobre un edificio o estructura. El medio de desconexión debe cumplir los requisitos de 225-36.
Debe decir:
Grupos generadores exteriores. No se exigirá un medio de desconexión adicional cuando un grupo motor - generador ubicado eal aire libre, esté equipado con un medio de desconexión fácilmente accesible de acuerdo con lo establecido en la sección 445-18 y esté ubicado al alcance de la vista desde el edificio o la estructura alimentada, cuando los conductores de alimentación del generador terminen en un medio de desconexión situado en o sobre un edificio o estructura. El medio de desconexión debe cumplir los requisitos de 225-36.
Soporte o fundamento:
"reemplazar expresion "alojado en el exterior del edificio" por " ubicado al aire libre" Referencia NEC 2017 700.12 (B) (6) el termino "alojado" se refiere a algo que esta dentro de algo (RAE) y el termino "outdoor" se refiere a que esta al aire libre
PROCEDE PARCIALMENTE
Se modifica para quedar como sigue:
6) Grupos generadores exteriores. No se exigirá un medio de desconexión adicional cuando un grupo motor - generador ubicado en el exterior del edificio, esté equipado con un medio de desconexión fácilmente accesible de acuerdo con lo establecido en la sección 445-18 y esté ubicado al alcance de la vista desde el edificio o la estructura alimentada, cuando los conductores de alimentación del generador terminen en un medio de desconexión situado en o sobre un edificio o estructura. El medio de desconexión debe cumplir los requisitos de 225-36.
 
1017.
700-12 b) 6)
Excepcion
ING. JOSE LUIS
GARCIA PÉREZ
COLEGIO DE
INGENIEROS
MECÁNICO
ELECTRICISTAS
DE MEXICALI
B.C. A.C
Dice:
Para instalaciones donde las condiciones de mantenimiento y supervisión aseguren que sólo personal calificado vigilará y dará mantenimiento a las instalaciones y donde haya procedimientos escritos para ejecutar la desconexión, los medios de desconexión del grupo motor - generador no requieren estar ubicados a la vista del edificio o estructura servida.
Debe decir:
Para instalaciones donde las condiciones de mantenimiento y supervisión aseguren que sólo personal calificado supervisara y dará mantenimiento a las instalaciones y donde haya procedimientos escritos para ejecutar la desconexión, los medios de desconexión del grupo motor - generador no requieren estar ubicados a la vista del edificio o estructura servida.
Soporte o fundamento:
Cambiar termino " vigilará" por "supervisará" para ser congruente con primer parrafo de excepcion.
NO PROCEDE
No hay incongruencia y siendo el idioma español más rico y abundante en vocablos para expresar una misma idea no hay motivo para no hacer uso de la vastedad de nuestro idioma.
 
 
1018.
700-25. Interruptor
de transferencia del
circuito derivado
de alumbrado de
emergencia.
ANCE
 
Dice:
700-25. Interruptor de transferencia del circuito derivado de alumbrado de emergencia. Las cargas de la iluminación de emergencia no superiores a 20 A podrán ser transferidas desde el circuito derivado del servicio normal a un circuito de emergencia por medio de un interruptor identificado para tal efecto. Lo establecido en 700-5 (c) no aplica para este tipo de interruptores.
Debe decir:
700-25. Interruptor de transferencia del circuito derivado de alumbrado de emergencia. Las cargas de la iluminación de emergencia alimentadas por circuitos derivados no superiores a 20 A podrán ser transferidas desde el circuito derivado del servicio normal a un circuito de emergencia por medio de un interruptor de transferencia del alumbrado de emergencia aprobado. Lo establecido en 700-5 (c) no aplica para este tipo de interruptores.
Soporte o fundamento:
700.25 Branch Circuit Emergency Lighting Transfer Switch. Emergency lighting loads supplied by branch circuits rated at not greater than 20 amperes shall be permitted to be transferred from the normal branch circuit to an emergency branch circuit using a listed branch circuit emergency lighting transfer switch. The mechanically held requirement of 700.5(C) shall not apply to listed branch circuit emergency lighting transfer switches.
Corregir a como se indica en la segunda columna ya que como está en el proyecto no refleja la intención del NEC.
 
PROCEDE
Se modifica para quedar como sigue:
700-25. Interruptor de transferencia del circuito derivado de alumbrado de emergencia. Las cargas de la iluminación de emergencia alimentadas por circuitos derivados no superiores a 20 A podrán ser transferidas desde el circuito derivado del servicio normal a un circuito de emergencia por medio de un interruptor de transferencia del alumbrado de emergencia aprobado. Lo establecido en 700-5 (c) no aplica para este tipo de interruptores.
 
1019.
700-32
ING. ROBERTO
RUELAS GÓMEZ
FECIME
Dice:
700-32. Coordinación selectiva. Los dispositivos de protección contra sobrecorriente del sistema o sistemas de emergencia deben estar coordinados selectivamente con todos los dispositivos de protección contra sobrecorriente del lado de la alimentación.
La coordinación selectiva debe realizarse por un ingeniero profesional certificado o cualquier otra persona debidamente calificada en diseño, instalación o mantenimiento de sistemas eléctricos. El estudio de la coordinación selectiva debe estar documentado y disponible para el personal encargado de la supervisión, mantenimiento y funcionamiento del sistema.
Debe decir:
700-32. Coordinación selectiva. Los dispositivos de protección contra sobrecorriente del sistema o sistemas de emergencia deben estar coordinados selectivamente con todos los dispositivos de protección contra sobrecorriente del lado de la alimentación.
La coordinación selectiva debe realizarse por un ingeniero profesional certificado o cualquier otra persona debidamente calificada en diseño, instalación o mantenimiento de sistemas eléctricos. El estudio de la coordinación selectiva debe estar documentado y disponible para el personal encargado de la verificación, mantenimiento y funcionamiento del sistema.
Soporte o fundamento:
Las UVIE son quienes requieren esa información de proyecto.
NO PROCEDE
La sección se refiere a las actividades programadas de inspección y supervisión cuando la instalación ya está en operación normal.
 
1020.
701-3. Pruebas y mantenimiento
 
ANCE
 
Dice:
701-3. Pruebas y mantenimiento
c) Mantenimiento. Los equipos del sistema de emergencia deben ser mantenidos de acuerdo con las instrucciones del fabricante y las normas de la industria.
Debe decir:
701-3. Pruebas y mantenimiento
c) Mantenimiento. Los equipos del sistema de reserva legalmente requeridos deben ser mantenidos de acuerdo con las instrucciones del fabricante y las normas de la industria.
Soporte o fundamento:
701.3 Tests and Maintenance.
(C) Maintenance. Legally required standby system equipment shall be maintained in accordance with manufacturer instructions and industry standards.
Cambiar "sistema de emergencia" por "reserva legalmente requeridos" el NEC se refiere a los sistemas de reserva no a los de emergencia.
PROCEDE
Se modifica para quedar como sigue:
701-3. Pruebas y mantenimiento
c) Mantenimiento. Los equipos del sistema de reserva legalmente requeridos deben ser mantenidos de acuerdo con las instrucciones del fabricante y las normas de la industria.
 
1021.
701-5. Equipo de transferencia.
 
ANCE
 
Dice:
701-5. Equipo de transferencia.
d) Documentación. La corriente de corto circuito del equipo de transferencia, con base en el tipo del dispositivo utilizado para valores de sobrecorriente específicos y los ajustes de protección de los equipos de transferencia, debe ser marcada en el exterior de estos equipos.
Debe decir:
701-5. Equipo de transferencia.
d) Documentación. La corriente de corto circuito del equipo de transferencia, con base en el tipo del dispositivo de protección contra sobrecorriente específico y los ajustes de protección de los equipos de transferencia, debe ser marcada en el exterior de estos equipos.
Soporte o fundamento:
701.5 Transfer Equipment.
(D) Documentation. The short-circuit current rating of the transfer equipment, based on the specific overcurrent protective device type and settings protecting the transfer equipment, shall be field marked on the exterior of the transfer equipment.
Cambiar "utilizado para valores de sobrecorriente específicos" por "de protección contra sobrecorriente específico", está mal la traducción en el proyecto.
PROCEDE
Se modifica para quedar como sigue:
d) Documentación. La corriente de corto circuito del equipo de transferencia, con base en el tipo del dispositivo de protección contra sobrecorriente específico y los ajustes de protección de los equipos de transferencia, debe ser marcada en el exterior de estos equipos.
 
 
1022.
701-6. Señalización.
 
ANCE
 
Dice:
701-6. Señalización.
d) Falla a Tierra. Para indicar una falla a tierra en sistemas de emergencia legalmente requeridos de más de 150 volts a tierra con conexión estrella sólidamente conectada a tierra y dispositivos de protección de circuito de 1000 amperes o más. El sensor de los dispositivos para indicar una falla a tierra debe estar en, o delante de, los medios principales de desconexión de la fuente de emergencia y el máximo ajuste de los dispositivos de señalización debe ser para una corriente de falla a tierra de 1200 amperes. Se deben colocar en la ubicación del sensor o cerca de él, instrucciones sobre lo que hay que hacer en el caso de presentarse una indicación de falla a tierra.
Se permitirá que el sensor de falla a tierra esté en un lugar alterno para sistemas con múltiples fuentes de emergencia conectadas en paralelo a un bus.
Debe decir:
701-6. Señalización.
d) Falla a Tierra. Para indicar una falla a tierra en sistemas de emergencia legalmente requeridos de más de 150 volts a tierra con conexión estrella sólidamente conectada a tierra y dispositivos de protección de circuito de 1000 amperes o más. El sensor de los dispositivos para indicar una falla a tierra debe estar en, o delante de, los medios principales de desconexión de la fuente de emergencia y el máximo ajuste de los dispositivos de señalización debe ser para una corriente de falla a tierra de 1200 amperes. Se deben colocar en la ubicación del sensor o cerca de él, instrucciones sobre lo que hay que hacer en el caso de presentarse una indicación de falla a tierra.
Se permitirá que el sensor de falla a tierra esté en un lugar alterno para sistemas con múltiples fuentes de emergencia conectadas en paralelo a una barra colectora.
Soporte o fundamento:
701.6 Signals.
(D) Ground Fault. To indicate a ground fault in solidly grounded wye, legally required standby systems of more than 150 volts to ground and circuit-protective devices rated 1000 amperes or more. The sensor for the ground-fault signal devices shall be located at, or ahead of, the main system disconnecting means for the legally required standby source, and the maximum setting of the signal devices shall be for a ground-fault current of 1200 amperes. Instructions on the course of action to be taken in event of indicated ground fault shall be located at or near the sensor location.
For systems with multiple emergency sources connected to a paralleling bus, the ground fault sensor shall be permitted at an alternate location.
Cambiar "emergencia" por "reserva" y "bus" por "barra colectora".
NO PROCEDE
En la introducción de la NOM se establece:
...; se cuida el uso de vocablos y se respetan los términos habituales para evitar confusiones en los conceptos.
 
1023.
701-7. Anuncios.
 
ANCE
 
Dice:
701-7. Anuncios.
a) Reserva obligatoria. En la entrada de la acometida se debe poner un anuncio que indique el tipo y la ubicación de las fuentes de alimentación de reserva legalmente requeridas en el sitio.
Excepción: No se exigirá instalar anuncios en los equipos autocontenidos individuales, como se especifica en 701-11(g).
Debe decir:
701-7. Anuncios.
a) Reserva obligatoria.
Excepción: No se exigirá instalar anuncios en los equipos unitarios individuales, como se especifica en 701-11(g).
Soporte o fundamento:
701.7 Signs.
(A) Mandated Standby.
Exception: A sign shall not be required for individual unit equipment as specified in 701.12(G).
Cambiar "autocontenidos" por "unitarios".
PROCEDE
Se modifica para quedar como sigue:
701-7. Anuncios.
a) Reserva obligatoria.
Excepción: No se exigirá instalar anuncios en los equipos unitarios individuales, como se especifica en 701-11(g).
 
1024.
701-12. Requisitos
Generales.
ANCE
 
Dice:
701-12. Requisitos Generales. El suministro de energía debe ser tal que, en caso de falla del suministro normal al edificio o grupo de edificios, el alumbrado, la energía de reserva o ambos, estén disponibles dentro del tiempo requerido para tal aplicación, que, en todo caso, no debe exceder de 60 segundos. El sistema de suministro para fines de emergencia, adicional a los servicios normales del inmueble, puede comprender uno o más de los tipos señalados en los incisos (a) hasta (f) siguientes. El equipo unitario que esté de acuerdo con lo indicado en 700-12 (f), debe cumplir con los requisitos aplicables de este Artículo.
PROCEDE
Se modifica para quedar como sigue:
701-12. Requisitos Generales. El suministro de energía debe ser tal que, en caso de falla del suministro normal al o dentro del edificio o grupo de edificios, el alumbrado, la energía de reserva o ambos, estén disponibles dentro del tiempo requerido para tal
 
 
 
 
 
Se debe tener en cuenta el diseño o la ubicación, o ambos, de todos los equipos de modo que se reduzcan al mínimo los riesgos que podrían causar fallas totales de los mismos debidos a inundaciones, incendios, temblores o vandalismo.
g) Equipos unitarios.
Las baterías deben ser del valor nominal adecuado y capacidad para alimentar y mantener como mínimo una tensión del 87.5 por ciento de la tensión nominal de las mismas, para la carga total de lámparas asociadas con la unidad durante un mínimo de 1½ horas, o el equipo unitario debe ser capaz de alimentar y mantener un mínimo del 60 por ciento de la iluminación inicial de reserva legalmente requerida durante 1½ horas como mínimo. Las baterías de acumuladores, tanto si son de tipo ácido como alcalino, deben estar diseñadas y construidas de modo que cumplan los requisitos del servicio de emergencia.
Los equipos autocontenidos deben estar fijos permanentemente en su lugar (es decir, no pueden ser portátiles) y todo el alambrado que vaya hasta cada unidad debe estar instalado de acuerdo con los requisitos de cualquiera de los métodos de alambrado especificados en el Capítulo 3. Se permitirá conectar los equipos mediante cordón flexible y clavija, siempre que el cordón no tenga más de 90 centímetros de longitud. El circuito derivado que alimenta a los equipos autocontenidos debe ser el mismo que alimenta al alumbrado normal del área y debe estar conectado antes de cualquier interruptor local. Las luminarias de reserva legalmente requeridas que se alimenten de un equipo unitario pero que no formen parte de este, deben estar alambradas a dicho equipo mediante uno de los métodos de alambrado del Capítulo 3.
Excepción: En un área separada y continua que tenga como mínimo tres circuitos de alumbrado normal, se permitirá instalar un circuito derivado separado para equipos unitarios, siempre que se origine en el mismo panel de distribución que los circuitos normales de alumbrado y que tenga un mecanismo de bloqueo.
Debe decir:
701-12. Requisitos Generales. El suministro de energía debe ser tal que, en caso de falla del suministro normal al o dentro del edificio o grupo de edificios, el alumbrado, la energía de reserva o ambos, estén disponibles dentro del tiempo requerido para tal aplicación, que, en todo caso, no debe exceder de 60 segundos. El sistema de suministro para fines de reserva requerida legalmente, adicional a los servicios normales del inmueble, puede comprender uno o más de los tipos señalados en los incisos (a) hasta (f) siguientes. El equipo unitario que esté de acuerdo con lo indicado en 700-12 (f), debe cumplir con los requisitos aplicables de este Artículo.
Al seleccionar una fuente de alimentación de reserva legalmente requerida se debe tener en cuenta el tipo de servicio que haya que prestar, si es de corta o larga duración.
Se debe tener en cuenta el diseño o la ubicación, o ambos, de todos los equipos de modo que se reduzcan al mínimo los riesgos que podrían causar fallas totales de los mismos debidos a inundaciones, incendios, congelamiento, temblores o vandalismo.
aplicación, que, en todo caso, no debe exceder de 60 segundos. El sistema de suministro para fines de emergencia, adicional a los servicios normales del inmueble, puede comprender uno o más de los tipos señalados en los incisos (a) hasta (f) siguientes. El equipo unitario que esté de acuerdo con lo indicado en 700-12 (f), debe cumplir con los requisitos aplicables de este Artículo.
Al seleccionar una fuente de alimentación de reserva legalmente requerida se debe tener en cuenta el tipo de servicio que haya que prestar, si es de corta o larga duración.
Se debe tener en cuenta el diseño o la ubicación, o ambos, de todos los equipos de modo que se reduzcan al mínimo los riesgos que podrían causar fallas totales de los mismos debidos a inundaciones, incendios, congelamiento, temblores o vandalismo.
g) Equipos unitarios.
Las baterías deben ser del valor nominal adecuado y capacidad para alimentar y mantener la carga total de la lámpara asociada con la unidad por no menos de lo que se indica en (a) o (b) siguientes:
(a) Para un período ce 1.5 horas, sin que la tensión caiga por debajo del 87.5 por ciento de la tensión normal.
(b) El equipo unitario debe alimentar y mantener no menos del 60 por ciento de la iluminación de emergencia inicial por un período de al menos 1.5 horas.
Los equipos unitarios deben estar fijos permanentemente en su lugar (es
 
 
 
 
g) Equipos unitarios.
Las baterías deben ser del valor nominal adecuado y capacidad para alimentar y mantener la carga total de la lámpara asociada con la unidad por no menos de lo que se indica en (a) o (b) siguientes:
(a) Para un período ce 1.5 horas, sin que la tensión caiga por debajo del 87.5 por ciento de la tensión normal.
(b) El equipo unitario debe alimentar y mantener no menos del 60 por ciento de la iluminación de emergencia inicial por un período de al menos 1.5 horas.
Los equipos unitarios deben estar fijos permanentemente en su lugar (es decir, no pueden ser portátiles) y todo el alambrado que vaya hasta cada unidad debe estar instalado de acuerdo con los requisitos de cualquiera de los métodos de alambrado especificados en el Capítulo 3. Se permitirá conectar los equipos mediante cordón flexible y clavija, siempre que el cordón no tenga más de 90 centímetros de longitud. El circuito derivado que alimenta a los equipos unitarios debe ser el mismo que alimenta al alumbrado normal del área y debe estar conectado adelante de cualquier interruptor local. Las luminarias de reserva legalmente requeridas que se alimenten de un equipo unitario pero que no formen parte de este, deben estar alambradas a dicho equipo mediante uno de los métodos de alambrado del Capítulo 3.
Excepción: En un área separada y continua que se alimente por un mínimo tres circuitos de alumbrado normal, se permitirá instalar un circuito derivado separado para equipos unitarios, siempre que se origine en el mismo panel de distribución que los circuitos normales de alumbrado y que tenga un mecanismo de bloqueo.
Soporte o fundamento:
701.12 General Requirements. Current supply shall be such that, in the event of failure of the normal supply to, or within, the building or group of buildings concerned, legally required standby power will be available within the time required for the application but not to exceed 60 seconds. The supply system for legally required standby purposes, in addition to the normal services to the building, shall be permitted to comprise one or more of the types of systems described in 701.12(A) through (F). Unit equipment in accordance with 701.12(G) shall satisfy the applicable requirements of this article.
Consideration shall be given to the location or design, or both, of all equipment to minimize the hazards that might cause complete failure due to floods, fires, icing, and vandalism.
G) Unit Equipment.
The batteries shall be of suitable rating and capacity to supply and maintain the total lamp load associated with the unit for not less than (a) or (b):
(a) For a period of 11/2 hours, without the voltage falling below 871/2 percent of normal voltage
(b) The unit equipment shall supply and maintain not less than 60 percent of the initial emergency illumination for a period of at least 11/2 hours.
Unit equipment shall be permanently fixed in place (i.e., not portable) and shall have all wiring to each unit installed in accordance with the requirements of any of the wiring methods in Chapter 3. Flexible cord-and-plug connection shall be permitted, provided that the cord does not exceed 900 mm (3 ft) in length. The branch circuit feeding the unit equipment shall be the same branch circuit as that serving the normal lighting in the area and connected ahead of any local switches. Legally required standby luminaires that obtain power from a unit equipment and are not part of the unit equipment shall be wired to the unit equipment by one of the wiring methods of Chapter 3.
Exception: In a separate and uninterrupted area supplied by a minimum of three normal lighting circuits, a separate branch circuit for unit equipment shall be permitted if it originates from the same panelboard as that of the normal lighting circuits and is provided with a lock-on feature.
Realizar los cambios que se indican en la segunda columna ya que como está en el proyecto no refleja la intención del NEC.
decir, no pueden ser portátiles) y todo el alambrado que vaya hasta cada unidad debe estar instalado de acuerdo con los requisitos de cualquiera de los métodos de alambrado especificados en el Capítulo 3. Se permitirá conectar los equipos mediante cordón flexible y clavija, siempre que el cordón no tenga más de 90 centímetros de longitud. El circuito derivado que alimenta a los equipos unitarios debe ser el mismo que alimenta al alumbrado normal del área y debe estar conectado adelante de cualquier interruptor local. Las luminarias de reserva legalmente requeridas que se alimenten de un equipo unitario pero que no formen parte de éste, deben estar alambradas a dicho equipo mediante uno de los métodos de alambrado del Capítulo 3.
Excepción: En un área separada y continua que se alimente por un mínimo tres circuitos de alumbrado normal, se permitirá instalar un circuito derivado separado para equipos unitarios, siempre que se origine en el mismo panel de distribución que los circuitos normales de alumbrado y que tenga un mecanismo de bloqueo.
 
1025.
701-27
ING. ROBERTO
RUELAS GÓMEZ
FECIME
Dice:
701-27. Coordinación selectiva. Los dispositivos de protección contra sobrecorriente del sistema o sistemas de reserva legalmente requeridos deben estar coordinados selectivamente con todos los dispositivos de protección contra sobrecorriente del lado del suministro.
Excepción: No se exigirá la coordinación selectiva entre dos dispositivos de sobrecorriente en serie si no hay cargas conectadas en paralelo con el dispositivo más alejado de la fuente.
La coordinación selectiva debe ser hecha por un ingeniero profesional certificado u otra persona calificada, comprometida principalmente con el diseño, instalación o mantenimiento de sistemas eléctricos. La selección debe ser documentada y debe estar disponible para todas aquellas personas autorizadas para el diseño, instalación, inspección, mantenimiento y funcionamiento del sistema.
Debe decir:
701-27. Coordinación selectiva. Los dispositivos de protección contra sobrecorriente del sistema o sistemas de reserva legalmente requeridos deben estar coordinados selectivamente con todos los dispositivos de protección contra sobrecorriente del lado del suministro.
Excepción: No se exigirá la coordinación selectiva entre dos dispositivos de sobrecorriente en serie si no hay cargas conectadas en paralelo con el dispositivo más alejado de la fuente.
La coordinación selectiva debe ser hecha por un ingeniero profesional certificado u otra persona calificada, comprometida principalmente con el diseño, instalación o mantenimiento de sistemas eléctricos. La selección debe ser documentada y debe estar disponible para todas aquellas personas autorizadas para el diseño, instalación, verificación, mantenimiento y funcionamiento del sistema.
Soporte o fundamento:
De acuerdo con la LFMN el cumplimiento con las NOM se verifica, no se inspecciona. Por lo que se sugiere corregir el término.
NO PROCEDE
La sección se refiere a las actividades programadas de inspección y supervisión cuando la instalación ya está en operación normal.
 
1026.
702-6 c)
ING. JOSE LUIS
GARCIA PÉREZ
COLEGIO DE
INGENIEROS
MECÁNICO
ELECTRICISTAS
DE MEXICALI
B.C. A.C
Dice:
ADVERTENCIA PARA LA CONEXIÓN UNICAMENTE DE UN SISTEMA DERIVADO SEPARADO (NEUTRO ATERRIZADO) O ADVERTENCIA PARA CONEXION UNICAMENTE DE UN SISTEMA DERIVADO NO SEPARADO (NEUTRO FLOTANTE)
Debe decir:
ADVERTENCIA PARA LA CONEXIÓN UNICAMENTE DE UN SISTEMA DERIVADO SEPARADO (NEUTRO PUESTO A TIERRA) O ADVERTENCIA PARA CONEXION UNICAMENTE DE UN SISTEMA DERIVADO NO SEPARADO (NEUTRO FLOTANTE)
Soporte o fundamento:
Reemplazar expresión "aterrizado" por " puesto a tierra" de uso común en el resto de NOM, reemplazarlo permite estandarizar el uso de un vocablo único para describir un conocer un concepto único.
NO PROCEDE
Los dos términos son ampliamente conocidos y utilizados en el medio.
1027.
702-6 c)
ING. JOSE LUIS
GARCIA PÉREZ
COLEGIO DE
INGENIEROS
MECÁNICO
ELECTRICISTAS
DE MEXICALI
B.C. A.C
Dice:
ADVERTENCIA
PARA CONEXIÓN ÚNICAMENTE DE UN SISTEMA DERIVADO SEPARADO
(NEUTRO ATERRIZADO)
O
ADVERTENCIA
PARA CONEXIÓN ÚNICAMENTE DE UN SISTEMA DERIVADO NO SEPARADO
(NEUTRO FLOTANTE)
Debe decir:
ADVERTENCIA
PARA CONEXIÓN ÚNICAMENTE DE UN SISTEMA DERIVADO SEPARADO
(NEUTRO PUESTO A TIERRA)
O
ADVERTENCIA
PARA CONEXIÓN ÚNICAMENTE DE UN SISTEMA DERIVADO NO SEPARADO
(NEUTRO FLOTANTE)
Soporte o fundamento:
Reemplazar expresion "aterrizado" por " puesto a tierra" de uso comun en el resto de NOM, reemplazarlo permite estandarizar el uso de un vocablo unico para describir un concer un concepto unico.
NO PROCEDE
Los dos términos son de uso común y se conservan ambos para evitar confusiones
 
 
1028.
702-12. Grupos generadores exteriores.
 
ANCE
 
Dice:
702-12. Grupos generadores exteriores.
a) Generadores instalados de manera permanente y generadores portátiles de más de 15 kW. No se exigirá un medio de desconexión adicional cuando un grupo motor - generador alojado en el exterior del edificio con un medio de desconexión fácilmente accesible, de acuerdo con lo establecido en la sección 445-18 y el medio de desconexión esté ubicado al alcance de la vista desde el edificio o la estructura alimentada. Cuando los conductores de fase terminen en un medio de desconexión situado en o sobre un edificio o estructura, el medio de desconexión debe cumplir los requisitos de la sección 225-36.
b) Generadores portátiles de 15 kW o menos. Donde un generador portátil, de un valor nominal de 15 kW o menos, se instale mediante el uso de una entrada bridada u otra conexión de tipo de cordón y clavija, no debe requerirse un medio de desconexión donde los conductores no puestos a tierra se utilicen en el edificio o estructura o pasen a través de éstos.
c) Entradas de potencia con valor nominal de 100 amperes o mayor, para generadores portátiles. Los equipos que contengan entradas de energía para conexión de una fuente del generador deben ser adecuadas para el uso. Los sistemas con entradas de potencia deben estar equipados con medios de desconexión interconectados.
Excepción 2: En instalaciones industriales supervisadas donde se identifica un espacio permanente para el generador portátil situado dentro de la línea de visión de la entrada de potencia, no se requerirá tener medios de desconexión interconectados ni entradas clasificadas como desconectadores.
PROCEDE PARCIALMENTE
Se modifica para quedar como sigue:
c) Entradas de potencia con valor nominal de 100 amperes o mayor, para generadores portátiles. Los equipos que contengan entradas de energía para conexión de una fuente del generador deben ser estar aprobados para el uso. Los sistemas con entradas de potencia deben estar equipados con medios de desconexión interbloqueados.
Excepción 2: En instalaciones industriales supervisadas donde se identifica un espacio permanente para el generador portátil situado dentro de la línea de visión de la entrada de energía, no se requerirá tener medios de desconexión interbloqueados ni entradas clasificadas como desconectadores.
 
 
 
 
 
Debe decir:
702.12 Grupos generadores exteriores.
a) Generadores instalados de manera permanente y generadores portátiles de más de 15 kW. Cuando un grupo motor-generador ubicado en el exterior está equipado con un medio de desconexión fácilmente accesible de acuerdo con lo establecido en la sección 445.18 y el medio de desconexión se encuentra al alcance de la vista del edificio o estructura suministrada, no se exigirá un medio de desconexión adicional cuando los conductores de fase sirvan o pasen a través del edificio o estructura. Cuando los conductores de alimentación del generador terminen en un medio de desconexión situado en o sobre un edificio o estructura, el medio de desconexión debe cumplir los requisitos de la sección 225.36.
b) Generadores portátiles de 15 kW o menos. Donde un generador portátil, de un valor nominal de 15 kW o menos, se instale mediante el uso de una entrada bridada u otra conexión de tipo de cordón y clavija, no debe requerirse un medio de desconexión donde los conductores de fase se utilicen en el edificio o estructura o pasen a través de éstos.
c) Entradas de potencia con valor nominal de 100 amperes o mayor, para generadores portátiles. Los equipos que contengan entradas de energía para conexión de una fuente del generador deben ser estar aprobados para el uso. Los sistemas con entradas de potencia deben estar equipados con medios de desconexión interbloqueados.
Excepción 2: En instalaciones industriales supervisadas donde se identifica un espacio permanente para el generador portátil situado dentro de la línea de visión de la entrada de energía, no se requerirá tener medios de desconexión interbloqueados ni entradas clasificadas como desconectadores.
Soporte o fundamento:
702.12 Outdoor Generator Sets.
(A) Portable Generators Greater Than 15 kW and Permanently Installed Generators. Where an outdoor housed generator set is equipped with a readily accessible disconnecting means in accordance with 445.18, and the disconnecting means is located within sight of the building or structure supplied, an additional disconnecting means shall not be required where ungrounded conductors serve or pass through the building or structure. Where the generator supply conductors terminate at a disconnecting means in or on a building or structure, the disconnecting means shall meet the requirements of 225.36.
(C) Power Inlets Rated at 100 Amperes or Greater, for Portable Generators. Equipment containing power inlets for the connection of a generator source shall be listed for the intended use. Systems with power inlets shall be equipped with an interlocked disconnecting means.
Exception No. 2: Supervised industrial installations where permanent space is identified for the portable generator located within line of sight of the power inlets shall not be required to have interlocked disconnecting means nor inlets rated as disconnects.
Cambiar el inciso a) por el que se indica en la segunda columna, como está en el proyecto no refleja la intención del NEC.
En b) cambiar "conductores no puestos a tierra" por "conductores de fase" para ser congruentes con el resto del proyecto.
En c) indicar que los equipos deben estar aprobados, cambiar "potencia" por "energía" y cambiar "interconectados" por "interbloqueados", interlock es interbloqueo e interconnect es interconectar.
 
 
1029.
702-12 a)
ING. JOSE LUIS
GARCIA PÉREZ
COLEGIO DE
INGENIEROS
MECÁNICO
ELECTRICISTAS
DE MEXICALI
B.C. A.C
Dice:
Generadores instalados de manera permanente y generadores portátiles de más de 15 kW. No se exigirá un medio de desconexión adicional cuando un grupo motor - generador alojado en el exterior del edificio con un medio de desconexión fácilmente accesible, de acuerdo con lo establecido en la sección 445-18 y el medio de desconexión esté ubicado al alcance de la vista desde el edificio o la estructura alimentada. Cuando los conductores de fase terminen en un medio de desconexión situado en o sobre un edificio o estructura, el medio de desconexión debe cumplir los requisitos de la sección 225-36.
Debe decir:
Generadores instalados de manera permanente y generadores portátiles de más de 15 kW. No se exigirá un medio de desconexión adicional cuando un grupo motor - generador ubicado al aire libre con un medio de desconexión fácilmente accesible, de acuerdo con lo establecido en la sección 445-18 y el medio de desconexión esté ubicado al alcance de la vista desde el edificio o la estructura alimentada. Cuando los conductores de fase terminen en un medio de desconexión situado en o sobre un edificio o estructura, el medio de desconexión debe cumplir los requisitos de la sección 225-36.
Soporte o fundamento:
"reemplazar expresion "alojado en el exterior del edificio" por " ubicado al aire libre" Referencia NEC 2017 701.12 (A) el termino "alojado" se refiere a algo que esta dentro de algo (RAE) y el termino "outdoor" se refiere a que esta al aire libre
PROCEDE PARCIALMENTE
Se modifica para quedar como sigue:
a) Generadores instalados de manera permanente y generadores portátiles de más de 15 kW. No se exigirá un medio de desconexión adicional cuando un grupo motor - generador ubicado en el exterior del edificio con un medio de desconexión fácilmente accesible, de acuerdo con lo establecido en la sección 445-18 y el medio de desconexión esté ubicado al alcance de la vista desde el edificio o la estructura alimentada. Cuando los conductores de fase terminen en un medio de desconexión situado en o sobre un edificio o estructura, el medio de desconexión debe cumplir los requisitos de la sección 225-36.
 
1030.
705-2 Definiciones
 
 Ing. Óscar
Guillermo
Hernández
Dávalos
UVIE
Dice:
Inversor multimodo. Equipo capaz de operar como inversor interactivo de la compañía de electricidad y como inversor autónomo.
Debe decir:
Inversor multimodo. Equipo capaz de operar como inversor interactivo de la compañía de electricidad y como inversor autónomo.
Soporte o fundamento:
Eliminar texto de más con base en el NEC-2017 además de ser falso que el inversor pertenezca a la compañía de electricidad.
PROCEDE
En el Proyecto no está el texto que se propone eliminar
1031.
705-6
ANCE
Dice:
705-6. Aprobación del equipo. Todo equipo debe estar aprobado para el uso proyectado. Los inversores interactivos para la interconexión a equipos de sistemas interactivos destinados a funcionar en paralelo con el sistema de energía eléctrica incluyendo, pero no limitado a, inversores interactivos, motor-generador, equipos de almacenamiento de energía, y turbinas eólicas deberán ser etiquetados en sitio para el uso previsto del servicio de interconexión.
Debe decir:
705-6. Aprobación del equipo. Todo equipo debe estar aprobado para el uso proyectado. Los inversores interactivos para la interconexión a equipos de sistemas interactivos destinados a funcionar en paralelo con el sistema de energía eléctrica incluyendo, pero no limitado a, inversores interactivos, motor-generador, equipos de almacenamiento de energía, y aerogeneradores deberán ser etiquetados en sitio para el uso previsto del servicio de interconexión.
Soporte o fundamento:
Cambiar "turbinas eólicas" por "aerogeneradores", véase el comentario 258.
PROCEDE
Se cambió en toda la NOM turbinas eólicas por aerogeneradores
1032.
 
705-6
 
 Ing. Óscar
Guillermo
Hernández
Dávalos
UVIE
Dice:
705-6. Aprobación del equipo. Todo equipo debe estar aprobado para el uso proyectado. Los inversores interactivos para la interconexión a equipos de sistemas interactivos destinados a funcionar en paralelo con el sistema de energía eléctrica incluyendo, pero no limitado a, inversores interactivos, motor-generador, equipos de almacenamiento de energía, y turbinas eólicas deberán estar etiquetadas para el uso previsto del servicio de interconexión.
Debe decir:
705-6. Aprobación del equipo. Todo equipo debe estar aprobado para el uso proyectado. Los inversores interactivos para la interconexión a equipos de sistemas interactivos destinados a funcionar en paralelo con el sistema de energía eléctrica incluyendo, pero no limitado a, inversores interactivos, motor-generador, equipos de almacenamiento de energía, y turbinas eólicas deberán estar aprobados y/o etiquetadoas en sitio para el uso previsto del servicio de interconexión.
Soporte o fundamento:
Completar la sección con base en lo establecido en el NEC-2017
PROCEDE
705-6. Aprobación del equipo. Todo equipo debe estar aprobado para el uso proyectado. Los inversores interactivos para la interconexión a equipos de sistemas interactivos para la interconexión a equipos de sistemas interactivos destinados a funcionar en paralelo con el sistema de energía eléctrica incluyendo, pero no limitado a, inversores interactivos, motor-generador, equipos de almacenamiento de energía, y aerogeneradores deberán ser etiquetados en sitio para el uso previsto del servicio de interconexión.
 
 
1033.
705-10
 
 Ing. Óscar
Guillermo
Hernández
Dávalos
UVIE
Dice:
705-10. Directorio. En el lugar de instalación de cada equipo de acometida y del sistema de desconexión de cada fuente de generación de energía eléctrica que se pueda interconectar, se debe instalar de forma permanente una placa o directorio, que indique la ubicación de todos los medios de desconexión todas las fuentes de energía eléctrica existentes sobre o dentro de los inmuebles.
Debe decir:
705-10. Directorio. En el lugar de instalación de cada equipo de acometida y del sistema de desconexión de cada fuente de generación de energía eléctrica que se pueda interconectar, se debe instalar de forma permanente una placa o directorio, que indique la ubicación de todos los medios de desconexión todas las fuentes de energía eléctrica existentes sobre o dentro de los inmuebles capaces de interconectarse. Las marcas o señalizaciones deben cumplir con la sección 110-21 b).
Soporte o fundamento:
Eliminar frase; no incluida en el NEC-2017 y que excluye a los sistemas que no entran a edificios (que si están contemplados en la sección) e indicar el cumplimiento con la sección 110-21 b) de reciente introducción.
NO PROCEDE
La frase que se propone eliminar no excluye a los sistemas que no entran a los edificios
1034.
705-10. Directorio.
ANCE
 
Dice:
705-10. Directorio. En el lugar de instalación de cada equipo de acometida y del sistema de desconexión de cada fuente de generación de energía eléctrica que se pueda interconectar, se debe instalar, de forma permanente, una placa o directorio, que indique la ubicación de todos los medios de desconexión de todas las fuentes de energía eléctrica existentes.
Debe decir:
705-10. Directorio. En el lugar de instalación de cada equipo de acometida y del sistema de desconexión de cada fuente de generación de energía eléctrica que se pueda interconectar, se debe instalar, de forma permanente, una placa o directorio, que indique la ubicación de todos los medios de desconexión de todas las fuentes de energía eléctrica existentes. El marcado debe cumplir con 110.21(b).
Soporte o fundamento:
705.10 Directory. A permanent plaque or directory denoting the location of all electric power source disconnecting means on or in the premises shall be installed at each service equipment location and at the location(s) of the system disconnect(s) for all electric power production sources capable of being interconnected. The marking shall comply with 110.21(B).
Incluir que el marcado debe cumplir con 110.21(b).
NO PROCEDE
La propuesta ya se establece en la misma sección 110-21 (b)
 
1035.
705-12. Punto de
conexión
ANCE
 
Dice:
705-12. Punto de conexión
b) Lado carga.
5) Sujeción. Se permitirá que en los interruptores automáticos de tipo enchufable para retroalimentación desde fuentes de energía eléctrica e identificados como interactivos, se omita el sujetador adicional requerido por 408-36(d) para tales aplicaciones.
Debe decir:
705-12. Punto de conexión
b) Lado carga.
5) Sujeción. Se permitirá que en los interruptores automáticos de tipo de inserción para retroalimentación desde fuentes de energía eléctrica que estén aprobados e identificados como interactivos, se omita el sujetador adicional requerido por 408-36(d) para tales aplicaciones.
Soporte o fundamento:
705.12 Point of Connection.
(B) Load Side.
(5) Fastening. Listed plug-in-type circuit breakers backfed from electric power sources that are listed and identified as interactive shall be permitted to omit the additional fastener normally required by 408.36(D) for such applications.
Cambiar "enchufable" por "inserción" e incluir que los interruptores deben estar aprobados.
NO PROCEDE
En la introducción de la NOM se establece:
...; se cuida el uso de vocablos y se respetan los términos habituales para evitar confusiones en los conceptos.
1036.
705-12 b)
 
Ing. Óscar
Guillermo
Hernández
Dávalos
UVIE
Dice:
705-12 b) Lado carga. Se permitirá que la salida de una fuente de energía eléctrica interconectada esté conectada en el lado carga del medio de desconexión de la acometida de la otra fuente o fuentes en cualquier equipo de distribución en el inmueble. Cuando el equipo de distribución, incluyendo los tableros de distribución, tableros de potencia y tableros de alumbrado y control esté alimentado simultáneamente por una o varias fuentes primarias de electricidad y uno o más inversores interactivos, y cuando este equipo de distribución es capaz de alimentar múltiples circuitos derivados o alimentadores, o ambos, las disposiciones para la interconexión de otras fuentes de energía deben cumplir con lo indicado en(1) a (5) siguientes:
Debe decir:
705-12 b) Lado carga. Se permitirá que la salida de una fuente de energía eléctrica interconectada esté conectada en el lado carga del medio de desconexión de la acometida de la otra fuente o fuentes en cualquier equipo de distribución en el inmueble. Cuando el equipo de distribución, incluyendo los tableros de distribución, tableros de potencia y tableros de alumbrado y control esté alimentado simultáneamente por una o varias fuentes primarias de electricidad y unoa o más inversores interactivos fuentes de energía, y cuando este equipo de distribución es capaz de alimentar múltiples circuitos derivados o alimentadores, o ambos, las disposiciones para la interconexión de otras fuentes de energía deben cumplir con lo indicado en(1) a (5) siguientes:
Soporte o fundamento:
Reemplazar el texto "inversores interactivos" por "fuentes de energía", la fuente original (NEC-2017) no lo menciona.
NO PROCEDE
La especificación se refiere a los inversores interactivos
 
1037.
705-12 b)
 
Mtro. Enrique
Balam Romero
Dice:
Dice: "b) Lado carga. Se permitirá que la salida de una fuente de energía eléctrica interconectada esté conectada en el lado carga del medio de desconexión..."
Debe decir:
b) Lado carga. Se permitirá que la salida de una fuente de energía eléctrica interconectada esté conectada en el lado de la carga del medio de desconexión...
Soporte o fundamento:
Para clarificar lo establecido en este numeral.
 
NO PROCEDE
La propuesta es de forma y no abona a la seguridad
1038.
705-22. Dispositivo
de desconexión.
ANCE
 
Dice:
705-22. Dispositivo de desconexión. El medio de desconexión de los conductores no puestos a tierra debe consistir en desconectadores, manuales o automáticos, o interruptores automáticos, con las siguientes características:
(5)        Donde las terminales de línea y carga puedan ser energizadas en la posición de abierto, marcarlas con una advertencia de acuerdo con la sección 690-13(b).
(5)        Desconexión simultánea de todos los conductores no puestos a tierra del circuito.
(6)        Poderse bloquear en la posición de abierto.
Debe decir:
705-22. Dispositivo de desconexión. El medio de desconexión de los conductores de fase debe consistir en desconectadores, manuales o automáticos, o interruptores automáticos, con las siguientes características:
(5)        Donde las terminales de línea y carga puedan ser energizadas en la posición de abierto, marcarlas con una advertencia de acuerdo con la sección 690-13(b).
(6)        Desconexión simultánea de todos los conductores de fase del circuito.
(7)        Poderse bloquear en la posición de abierto.
Soporte o fundamento:
705.22 Disconnect Device. The disconnecting means for ungrounded conductors shall consist of a manual or power operated switch(es) or circuit breaker(s) that complies with the following:
En 705-22 cambiar "no puestos a tierra" por "de fase" para ser congruentes con todo el proyecto.
Está repetido el número de inciso (5) corregir a como se indica en la segunda columna y en el inciso (6) cambiar "no puestos a tierra" por "de fase" para ser congruentes con todo el proyecto. Cambiar en todo el documento.
 
NO PROCEDE
Los dos términos se usan indistintamente en la NOM y son ampliamente conocidos en el medio.
 
1039.
705-60 a) 1) y a) 2)
 
 Ing. Óscar
Guillermo
Hernández
Dávalos
UVIE
Dice:
705-60. Corriente y dimensionamiento del circuito.
a) Cálculo de la corriente máxima del circuito. La corriente máxima para cada circuito específico se debe calcular de acuerdo con (a)(1) y (a)(2).
1) Corriente del circuito de alimentación del inversor. La corriente máxima debe ser la corriente máxima de entrada del inversor.
2) Corriente del circuito de salida del inversor. La máxima corriente debe ser la corriente que el inversor entrega en forma continua.
Debe decir:
705-60. Corriente y dimensionamiento del circuito.
a) Cálculo de la corriente máxima del circuito. La corriente máxima para cada circuito específico se debe calcular de acuerdo con (a)(1) y (a)(2).
1) Corriente del circuito de alimentación del inversor. La corriente máxima debe ser la corriente nominal máxima de entrada del inversor.
2) Corriente del circuito de salida del inversor. La máxima corriente debe ser la corriente nominal que el inversor entrega en forma continua.
Soporte o fundamento:
Agregar la palabra "nominal" del NEC-2017, para indicar que es un dato de fábrica y facilitar comprensión.
PROCEDE
El Proyecto contiene la propuesta
1040.
 
705-65 a)
 
 Ing. Óscar
Guillermo
Hernández
Dávalos
UVIE
Dice:
705-65. Protección contra sobrecorriente.
a) Circuitos y equipo. Los circuitos de entrada del inversor, los circuitos de salida del inversor y los conductores del circuito de la batería de acumuladores, deben estar protegidos de acuerdo con el Artículo 240. Los circuitos conectados a más de una fuente deben tener dispositivos de protección contra sobrecorriente ubicados de tal manera que brinden protección contra sobrecorriente desde todas las fuentes.
Debe decir:
705-65. Protección contra sobrecorriente.
a) Circuitos y equipo. Los circuitos de entrada del inversor, los circuitos de salida del inversor, y los conductores del circuito de la batería de acumuladores y el equipo, deben estar protegidos de acuerdo con el Artículo 240. Los circuitos conectados a más de una fuente deben tener dispositivos de protección contra sobrecorriente ubicados de tal manera que brinden protección contra sobrecorriente desde todas las fuentes.
Soporte o fundamento:
Agregar el texto " y el equipo"; incluido en la sección.
PROCEDE
El Proyecto contiene la propuesta
 
1041.
705-100. Interconexiones desbalanceadas.
 
ANCE
 
Dice:
705-100. Interconexiones desbalanceadas.
Debe decir:
705-100. Interconexiones desbalanceadas.
Soporte o fundamento:
Cambiar en todo el artículo "desbalanceadas" por "desequilibradas" y "desbalances" por "desequilibrios", en español no existe el verbo "desbalancear" este es un anglicismo y no debe utilizarse en las normas. Hacer esto en todo el proyecto
NO PROCEDE
En la introducción de la NOM se establece:
...; se cuida el uso de vocablos y se respetan los términos habituales para evitar confusiones en los conceptos.
Por otra parte, siendo la NOM un documento eminentemente técnico y basado en normas internacionales y extranjeras existen términos que no aparecen en el diccionario de la RAE y para eso hay diccionarios para ingenieros como el de Louis A. Robb.
1042.
 
705-170, NOTA
 
 Ing. Óscar
Guillermo
Hernández
Dávalos
UVIE
Dice:
705-170, NOTA. La funcionalidad de los dispositivos de interconexión de microrred es a menudo incorporada en un invertidor interactivo o multimodo, sistema de almacenamiento de energía, o dispositivo similar identificado para operación interactiva.
Debe decir:
705-170, NOTA. La funcionalidad de los dispositivos de interconexión de microrred es a menudo incorporada en un invertidor inversor interactivo o multimodo, sistema de almacenamiento de energía, o dispositivo similar identificado para operación interactiva.
Soporte o fundamento:
Corregir error de captura reemplazar la palabra "invertidor" por "inversor"
PROCEDE
El Proyecto contiene la propuesta
 
1043.
ARTÍCULO 706
 
ANCE
 
Dice:
ARTÍCULO 706
SISTEMAS DE ALMACENAMIENTO DE ENERGÍA
706-2. Definiciones.
NOTA: Algunas celdas que se consideran selladas bajo condiciones de uso normal, como el plomo regulado por válvula o algunas celdas de litio, contienen válvulas de alivio de presión.
Debe decir:
ARTÍCULO 706
SISTEMAS DE ALMACENAMIENTO DE ENERGÍA
706-2. Definiciones.
Celda o batería sellada.
NOTA: Algunas celdas que se consideran selladas bajo condiciones de uso normal, como el plomo-ácido regulado por válvula o algunas celdas de litio, contienen válvulas de alivio de presión.
Soporte o fundamento:
Article 706 Energy Storage Systems
706.2 Definitions.
Sealed Cell or Battery.
Informational Note: Some cells that are considered to be sealed under conditions of normal use, such as valve-regulated lead-acid or some lithium cells, contain pressure relief valves.
En la NOTA agregar que es plomo-ácido.
Cambiar todos los títulos de las definiciones que están en cursivas a texto normal sin cursivas.
PROCEDE
Se modifica para quedar como sigue:
NOTA: Algunas celdas que se consideran selladas bajo condiciones de uso normal, como el plomo-ácido regulado por válvula o algunas celdas de litio, contienen válvulas de alivio de presión.
 
 
1044.
706-5. Equipos.
ANCE
 
Dice:
706-5. Equipos. Monitores, controles, desconectadores, fusibles, interruptores de circuito, sistemas de conversión de energía, inversores y transformadores, componentes de almacenamiento de energía, y otros componentes de sistemas de almacenamiento de energía que no sean baterías ácido-plomo, deberán ser aprobados. Alternativamente, los sistemas de almacenamiento de energía deberán ser aprobados como un sistema de almacenamiento de energía completo.
Debe decir:
706-5. Equipos. Monitores, controles, desconectadores, fusibles, interruptores de circuito, sistemas de conversión de energía, inversores y transformadores, componentes de almacenamiento de energía, y otros componentes de sistemas de almacenamiento de energía que no sean baterías ácido-plomo, deberán ser aprobados y etiquetados. Alternativamente, los sistemas de almacenamiento de energía auto-contenidos deberán ser aprobados como un sistema de almacenamiento de energía completo.
Soporte o fundamento:
706.5 Equipment. Monitors, controls, switches, fuses, circuit breakers, power conversion systems, inverters and transformers, energy storage components, and other components of the energy storage system other than lead-acid batteries, shall be listed and labeled. Alternatively, self-contained ESS shall be listed as a complete energy storage system.
Indicar que también deben estar etiquetados e incluir que son sietemas de almacenamiento "auto-contenidos".
PROCEDE
Se modifica para quedar como sigue:
Equipos. Monitores, controles, desconectadores, fusibles, interruptores de circuito, sistemas de conversión de energía, inversores y transformadores, componentes de almacenamiento de energía, y otros componentes de sistemas de almacenamiento de energía que no sean baterías ácido-plomo, deberán ser aprobados y etiquetados. Alternativamente, los sistemas de almacenamiento de energía auto-contenidos deberán ser aprobados como un sistema de almacenamiento de energía completo
 
1045.
706-8. Conexión a otras fuentes de energía.
 
ANCE
 
Dice:
706-8. Conexión a otras fuentes de energía.
b) Equipo interactivo identificado. Solamente se permitirán inversores y módulos de corriente alterna identificados como interactivos en sistemas interactivos.
d) Interconexiones desbalanceadas. Conexiones desbalanceadas entre un sistema de almacenamiento de energía y las fuentes de producción de energía deben estar de acuerdo con la sección 705-100.
Debe decir:
706-8. Conexión a otras fuentes de energía.
b) Equipo interactivo identificado. Solamente se permitirán inversores y módulos de corriente alterna aprobados e identificados como interactivos en sistemas interactivos.
d) Interconexiones desequilibradas. Conexiones desequilibradas entre un sistema de almacenamiento de energía y las fuentes de producción de energía deben estar de acuerdo con la sección 705-100.
Soporte o fundamento:
706.8 Connection to Other Energy Sources.
(B) Identified Interactive Equipment. Only inverters and ac modules listed and identified as interactive shall be permitted on interactive systems.
(D) Unbalanced Interconnections. Unbalanced connections between an energy storage system and electric power production sources shall be in accordance with 705.100.
En b) indicar que deben estar aprobados.
En d) cambiar "desbalanceadas" por "desequilibradas", véase el comentario 364.
NO PROCEDE
En la introducción de la NOM se establece:
...; se cuida el uso de vocablos y se respetan los términos habituales para evitar confusiones en los conceptos.
Por otra parte, siendo la NOM un documento eminentemente técnico y basado en normas internacionales y extranjeras existen términos que no aparecen en el diccionario de la RAE y para eso hay diccionarios para ingenieros como el de Louis A. Robb.
 
1046.
706-10. Ubicación de los sistemas de almacenamiento de energía.
 
ANCE
 
Dice:
706-10. Ubicación de los sistemas de almacenamiento de energía.
c) Espacios acerca de los componentes del sistema de almacenamiento de energía. Los espacios acerca de los componentes del sistema de almacenamiento de energía cumplirán con la sección 110-26. Los espacios de trabajo deberán ser medidos desde el borde de los módulos del sistema de almacenamiento de energía, los gabinetes de las baterías, bastidores o bandejas. Para los bastidores de las baterías deberá haber un espacio de mínimo 2.5 cm entre el contenedor de celdas y cualquier pared o estructura en el lado que no requiera acceso para mantenimiento. Se permitirá que los módulos del sistema de almacenamiento de energía, gabinetes de las baterías, bastidores, o bandejas hagan contacto con las paredes o estructuras adyacentes, siempre que el estante de la batería tiene un espacio de aire libre de no menos del 90 por ciento de su longitud. Los sistemas de almacenamiento de energía con preingeniería de componentes armados o autocontenidos tengan un espacio de trabajo entre componentes del sistema de acuerdo con las recomendaciones del fabricante.
Debe decir:
706-10. Ubicación de los sistemas de almacenamiento de energía.
c) Espacios acerca de los componentes del sistema de almacenamiento de energía. Los espacios acerca de los componentes del sistema de almacenamiento de energía cumplirán con la sección 110-26. Los espacios de trabajo deberán ser medidos desde el borde de los módulos del sistema de almacenamiento de energía, los gabinetes de las baterías, bastidores o charolas. Para los bastidores de las baterías deberá haber un espacio de mínimo 2.5 cm entre el contenedor de celdas y cualquier pared o estructura en el lado que no requiera acceso para mantenimiento. Se permitirá que los módulos del sistema de almacenamiento de energía, gabinetes de las baterías, bastidores, o charolas hagan contacto con las paredes o estructuras adyacentes, siempre que el estante de la batería tiene un espacio de aire libre de no menos del 90 por ciento de su longitud. Se permite que los sistemas de almacenamiento de energía con preingeniería de componentes armados o autocontenidos tengan un espacio de trabajo entre componentes del sistema de acuerdo con las recomendaciones del fabricante.
NOTA: A menudo se necesita espacio adicional para alojar equipo de de levantamiento del equipo de los sistemas de almacenamiento de energía, remoción de charolas o contención de derrames.
Soporte o fundamento:
706.10 Energy Storage System Locations.
(C) Spaces About ESS Components. Spaces about the ESS shall comply with 110.26. Working space shall be measured from the edge of the ESS modules, battery cabinets, racks, or trays. For battery racks, there shall be a minimum clearance of 25 mm (1 in.) between a cell container and any wall or structure on the side not requiring access for maintenance. ESS modules, battery cabinets, racks, or trays shall be permitted to contact adjacent walls or structures, provided that the battery shelf has a free air space for not less than 90 percent of its length. Pre-engineered and self-contained ESSs shall be permitted to have working space between components within the system in accordance with the manufacturer's recommendations and listing of the system.
Informational Note: Additional space is often needed to accommodate ESS equipment hoisting equipment, tray removal, or spill containment.
En c) cambiar "bandejas" por "charolas" para ser congruentes con todo el proyecto e incluir la NOTA.
PROCEDE
Se modifica para quedar como sigue:
Se permite que los sistemas de almacenamiento de energía con preingeniería de componentes armados o autocontenidos tengan un espacio de trabajo entre componentes del sistema de acuerdo con las recomendaciones del fabricante.
NOTA: A menudo se necesita espacio adicional para alojar equipo de levantamiento del equipo de los sistemas de almacenamiento de energía, remoción de charolas o contención de derrames.
 
(Continúa en la Novena Sección)